Page 1
CR 13VBY fi Kezelési utasítás Handling instructions Návod k obsluze Bedienungsanleitung Kullanım talimatları Mode d’emploi Instrucţiuni de utilizare Istruzioni per l’uso Navodila za rokovanje Gebruiksaanwijzing Pokyny na manipuláciu Instrucciones de manejo Инструкция за експлоатация Instruções de uso Uputstvo za rukovanje...
Page 2
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Page 3
English Slippery handles and grasping surfaces do not 8. When the blade is broken allow for safe handling and control of the tool in Even when the saw blade is broken and remains inside unexpected situations. the small slit of the plunger, it should fall out if you push the lever in the direction of the arrow mark, and face the 5) Service blade downward.
Page 4
NOTE national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately Due to HiKOKI’s continuing program of research and and returned to an environmentally compatible development, the specifi cations herein are subject to recycling facility.
Page 5
English CAUTION MOUNTING AND OPERATION ○ When cutting at low speed (scale of 1 – 2), never cut a wooden board more than 10 mm thick or a mild steel Action Figure Page plate more than 2 mm thick. The load on the motor can result in overheating and damage.
Page 6
Disassemble the brush caps with a slotted-head screwdriver. The carbon brushes can then be easily removed. 6. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, it has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid a safety hazard.
Page 7
GUARANTEE conditions of use (taking account of all parts of the We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with operating cycle such as the times when the tool is statutory/country specifi c regulation. This guarantee does switched off...
Page 8
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROWERKZEUGE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch Einsatz einer gelieferten...
Page 9
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und TIGERSÄGE sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten, es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten denen Schneidezubehör verborgene lässt.
Page 10
Deutsch (1) Wenn ein Teil des abgebrochenen Sägeblatts aus dem Wenn Sie ein großes Rohr oder einen großen Holzblock schmalen Schlitz hervorsteht, so ziehen Sie daran, um usw. durchsägen, deren Dicke die Sägekapazität des das Sägeblatt zu entfernen. Sägeblatts überschreitet, so besteht die Gefahr, daß (2) Wenn das abgebrochene Sägeblatt im schmalen Schlitz das Sägeblatt gegen die Innenwand des Rohrs, gegen versteckt ist, so haken Sie die Spitze eines anderen...
Page 11
Elektrowerkzeuge getrennt ** Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014. gesammelt und einer umweltgerechten HINWEIS Wiederverwertung zugeführt werden. Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Einschalten ON der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. MONTAGE UND BETRIEB Ausschalten OFF Aktion Abbildung Seite...
Page 12
Deutsch (3) Sie können die Basisposition in drei Stufen einstellen. AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER Bewegen Sie die Basis in Intervallen von etwa 15 mm, fi nden Sie die Position, an der die Basis einhakt, und Zur Sicherstellung maximaler Betriebseffi zienz und bester drücken Sie den Basishebel mit den Fingern nach Ergebnisse ist es sehr wichtig, das für den zu sägenden innen.
Page 13
Deutsch 2. Wahl von Bimetall-Sägeblättern 3. Wahl von Sägeblättern für andere Materialien Die Nummern der Bimetall-Sägeblätter in Tabelle 2 sind Tabelle 4 auf den Packungen des Sonderzubehörs beschrieben. Wählen Sie die angemessenen Sägeblätter unter Bezug Zu sägendes Materialqualität Dicke Sägeblatt-Nr. auf die folgenden Tabellen 2 und 4.
Page 14
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt Übereinstimmung...
Page 15
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Page 16
Français e) Entretenir outils électriques 3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source accessoires. Assurez-vous que les pièces d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une en mouvement ne sont pas désalignées ou épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
Page 17
Français SYMBOLES ○ Pour une coupe pendulaire, utilisez une scie à lame droite. Si vous optez pour une scie à lame courbe, cette dernière risque de se briser ou d'endommager la machine. AVERTISSEMENT 11. Utilisation Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien ○...
Page 18
2 ― 4 fonte / Angles en L en acier Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Bois / bois avec clous enfoncés l’objet de modifi cations sans avis préalable. Acier inoxydable 1 ―...
Page 19
Français 2. Sélection des lames bi-métal CHOIX DE LA LAME Les numéros de lame bi-métal indiqués au Tableau 2 fi gurent sur l’emballage des accessoires spéciaux. Pour obtenir une effi cacité maximale et les meilleurs Sélectionner la lame en se reportant aux Tableaux 2 et résultats, il est très important de choisir la lame qui convient 4 ci-dessous.
Page 20
Démonter le capuchon du balai avec un tournevis à petite tête. Le balai en carbone peut se retirer facilement. 6. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque.
Page 21
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Page 22
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 3. Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa Verifi care che non vi siano componenti in di corrente, usare una prolunga del cavo di suffi ciente movimento disallineati o bloccati, componenti spessore e di prestazione adeguata.
Page 23
Italiano ○ Quando si eff ettua un taglio rotatorio, utilizzare una 12. Guida al taglio per il taglio di tubi (accessorio opzionale) sega con lama diritta. Se viene utilizzata una sega con Fare riferimento al manuale dell’utente sulla guida una lama ricurva, la lama potrebbe rompersi o l’unità al taglio per ulteriori informazioni su come utilizzarla potrebbe essere danneggiata.
Page 24
Tubi di acciaio dolce / Tubi di ghisa / A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo 2 ― 4 Angoli d’acciaio a forma di L della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Legno / Legno con chiodi inseriti comunicazione.
Page 25
Italiano 2. Selezione delle lame BIMETALLICA SCELTA DELLE LAME I numeri di lama BIMETALLICA nella Tabelle 2 sono descritti sulle confezioni di accessori speciali. Per assicurare la massima effi cacia di funzionamento ed Selezionare le lame appropriate facendo riferimento alle i migliori risultati, è...
Page 26
N. 1, 2, 101, ferro 102, 103, 104, acciaio dolce Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle 2,5 – 19 105, 106, 131, specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
Page 27
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 28
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of 2. Gebruik klemmen of een andere praktische manier verwijder de accu, als deze losgemaakt kan om het werkstuk vast te maken aan een stabiel worden, van het elektrische gereedschap platform. voordat u afstellingen verricht, accessoires Als u het werkstuk met de hand of tegen uw lichaam verwisselt voordat...
Page 29
Nederlands ○ Als u het gereedschap blijft gebruiken zonder de plek ○ Gebruik een geschikte machine-olie (turbine-olie enz.) waar het zaagblad zit schoon te maken of te smeren, wanneer u metalen gaat zagen. Doe vet op het werkstuk is het mogelijk dat de hendel vanwege het opgehoopte wanneer u geen vloeibare machine-olie kunt gebruiken.
Page 30
Aanbevolen stand Voorbeeld te zagen materiaal van de draaiknop ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Zacht stalen pijp / gietijzeren pijp / kennisgeving worden gewijzigd. 2 ― 4 L-vormige hoeken MONTAGE EN GEBRUIK...
Page 31
Nederlands OPMERKING LET OP ○ Wanneer u bij lage bladsnelheid aan het zagen bent De HCS zaagbladen Nr. 1 – Nr. 96 zijn los verkrijgbaar (stand 1 – 2), mag u geen houten plaatmateriaal van als optionele accessoires. 2. Kiezen van bi-metaal zaagbladen meer dan 10 mm dik en geen zacht stalen plaat van De bi-metaal zaagbladnummers in Tabel 2 worden meer dan 2 mm dik zagen.
Page 32
GARANTIE plaat 102, 103, 104, 2,5 – 19 105, 106, 131, De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade Minder Nr. 3, 107, als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 33
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 34
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD utilicen fuera del alcance de los niños, y no ADICIONALES permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. 1. Asegúrese de que la fuente de corriente que va a Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizarse sea conforme a los requisitos de alimentación utilizadas por usuarios sin formación.
Page 35
Español ○ Si utilizara la herramienta sin haber realizado la limpieza ○ Cuando corte materiales metálicos, utilice un aceite y la lubricación del área en que se instala la hoja de para máquinas apropiado (aceite para turbinas, etc.). Si sierra, el movimiento de la palanca podría volverse no emplea aceite para máquinas líquido, aplique grasa lento debido a la acumulación de partículas de polvo sobre la pieza de trabajo.
Page 36
/ 2 ― 4 Debido al programa continuo de investigación y Angulos de acero en L desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Madera / madera clavada MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Acero inoxidable 1 ―...
Page 37
Español 2. Selección de las hojas BIMETÁLICAS PRECAUCIÓN ○ A bajas velocidades de corte (escala de 1 – 2), nunca Los números de las hojas BIMETÁLICAS de la Tabla 2 están indicados en los paquetes de los corte una tabla de madera de un espesor de más de 10 mm o una chapa de acero dulce de un espesor de accesorios especiales.
Page 38
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones ferrosos cobre y latón 102, 103, 104, de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. 5 – 20 105, 106, 131 Información sobre el ruido propagado por el aire y la Inferior a 5 Nº...
Page 39
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Page 40
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 6. Montagem da lâmina (Fig. 1) limpas. Este aparelho emprega um mecanismo removível que As ferramentas de corte com uma manutenção permite a montagem e a retirada de lâminas de serra adequada e extremidades afi...
Page 41
Português 11. Mode de usar 12. Guia de corte para cortar tubagens (acessório opcional) ○ Evite carregar a ferramenta com o fi o preso na tomada Por favor, consulte o manual do utilizador da guia de com seu dedo no gatilho. Um funcionamento repentino corte para detalhes acerca da sua utilização correta.
Page 42
Alumínio / latão / cobre 2 ― 4 desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Folhas de gesso 4 ― 5 Plástico / folhas de fi bra 1 ― 3 MONTAGEM E UTILIZAÇÃO...
Page 43
Português 2. Seleção de lâminas BI-METAL SELEÇÃO DAS LÂMINAS Os números das lâminas BI-METAL na Tabela 2 são descritos nos pacotes de acessórios especiais. Para garantir uma efi ciência máxima de funcionamento Selecione as lâminas adequadas consultando as e de resultados, é muito importante selecionar a lâmina Tabelas 2 e 4 abaixo.
Page 44
Nº 1, 2, 101, ferro doce 102, 103, 104, Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas 2,5 – 19 105, 106, 131, legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
Page 45
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel en ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar specifi...
Page 46
Svenska Att använda det elektriska verktyget för andra Se till att hålla i ryggen på sågbladet för att dra i det. Om ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga någon annan del av sågbladet hålls kan det lätt resultera situationer.
Page 47
Svenska ○ Välj ett sågblad av så passande längd som möjligt. SYMBOLER Idealet är att den del av sågbladet som sticker ut från sågfoten, medan sågbladet vid sågning befi nner sig VARNING längst in i maskinen, är längre än tjockleken på det Nedan visas de symboler som används för arbetsstycke som ska sågas.
Page 48
2 ― 4 L-formade vinkeljärn ANMÄRKNING Trä / trä med islagna spikar Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Rostfritt stål 1 ― 3 av tekniska data utan föregående meddelande. Aluminium / mässing / koppar 2 ―...
Page 49
Svenska 2. Val av sågblad av bimetall VAL AV SÅGBLAD De nummer på sågblad av bimetall som anges i Tabell 2 beskrivs på förpackningarna till särskilda tillbehör. Välj För att garantera bästa möjliga eff ektivitet och arbetsresultat lämpliga sågblad med hjälp av Tabell 2 och 4 nedan. är det ytterst viktigt att välja det sågblad som är lämpligast Tabell 2: Sågblad av bimetall för typen och tjockleken på...
Page 50
Svenska 3. Val av sågblad för andra material GARANTI Tabell 4 Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Material Materiale- Thickness Bladnr. garanti täcker inte defekter eller skada på grund av som ska genskaper (mm) felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 51
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Page 52
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Vær helt sikker på, at omskifteren er sat i deaktiveret Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt stilling og at netledningen er taget ud af forbindelse, skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og således at ulykker forhindres.
Page 53
Dansk ○ Tryk under skæringen basen mod materialet. SYMBOLER Vibrationer kan øve skade på savklingen, hvis basen ikke trykkes fast mod arbejdsemnet. ADVARSEL Desuden kan det ske, at en af savklingens tænder Det følgende viser symboler, som anvendes for kommer i kontakt med rørets indre væg med maskinen.
Page 54
** I henhold til EPTA-procedure 01/2014. Jernrør / støbejernsrør / 2 ― 4 BEMÆRK L-formet vinkelstål Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Træ / træ med søm specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Rustfrit stål 1 ― 3...
Page 55
Dansk Tabel 1: HCS-klinge BEMÆRK Nr. 101 – Nr. 132 BIMETAL-savklinger kan købes separat Tykkelse som ekstraudstyr. Anvendelser Klingenr. (mm) Tabel 3: krummet blad Savning i stålrør på under 105 mm Nr. 1 2,5 – 6 diameter Tykkelse Klingenr. Anvendelse (mm) Savning i stålrør på...
Page 56
GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
Page 57
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 58
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 8. Når sagbladet brekker olje og fett. Selv om sagbladet skulle brekke og er inni den lille Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering plungeren, skal det falle ut hvis hendelen skyves i og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
Page 59
Norsk ○ Trykk sagfoten forsvarlig mot arbeidsemnet. ○ Legg ikke unødig press på sagbladet. Det kan forårsake Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket at bladet kekker. ○ Fest arbeidsstykket forsvarlig før sagingen startes. (Fig. 9) Klasse II verktøy ○ Ved skjæring av metall, må det brukes skikkelig maskinolje (turbinolje, etc.) Når det ikke brukes fl...
Page 60
Norsk FORSIKTIG MONTERING OG BRUK ○ Ved skjæring på lav hastighet (nummer 1 – 2 på skalaen), må det aldri skjære treplater som er mer enn 10 mm Handling Figur Side tykke eller plater av bløtt stål som er mer enn 2 mm tykke. Belastningen på...
Page 61
5. Skifting av kullbørster (Fig. 12) Demonter børstedekslet. Deretter kan kullbørstene tas enkelt ut. 6. Bytte nettkabel Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en sikkerhetsfare.
Page 62
FORSIKTIG Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy. GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
Page 63
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 64
Suomi Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä 7. Älä koskaan kosketa sahanterää heti käytön jälkeen. ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita. Metalli on kuumaa ja se polttaa helposti ihon. h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 8. Jos terä on rikki öljystä...
Page 65
** EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti. kotitalousjätteen mukana! HUOMAA Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ennakkoilmoitusta.
Page 66
Suomi HUOMAUTUS KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ ○ Kun leikkaat pienellä nopeudella (asteikon lukemalla 1-2), älä koskaan leikkaa yli 10 mm paksuista puulevyä Toimenpide Kuva Sivu tai yli 2 mm paksuista valantataeräslevyä. Moottorin kuormitus saattaa aiheuttaa ylikuumenemista Terän kiinnittäminen vaurioita. ○ Vaikka tässä laitteessa onkin voimakas moottori, pitkään Rikkinäisen terän poisto jatkuva käyttö...
Page 67
Irroita hiiliharja ruuvitaltalla. Hiiliharja on sitten helposti Ulkohalkaisijaltaan alle 60 mm irroitettavissa. teräksestä ja ruostumatto- Nr. 341 2,5 – 6 6. Sähköjohdon vaihtaminen masta teräksestä valmistettujen Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä putkienleikkaukseen. teetettävä valtuutetussa HiKOKI-huoltokeskuksessa. HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä huollossa aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja.
Page 68
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 69
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 70
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ΤΗ ΣΠΑΘΟΣΕΓΑ δεν κλείνει. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το 1. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει μονωμένες...
Page 71
Ελληνικά 8. Οταν η λεπιδα ειναι σπασμενη ○ Μην αφαιρέσετε το μπροστινό κάλυμμα. Για να Ακόμα και αν η λεπίδα είναι σπασμένη και παραμένει λειτουργήσει, κρατήστε σταθερά το μπροστινό μέσα στην μικρή σχισμή του εμβόλου, θα πρέπει να κάλυμμα, με το χέρι. Αλλά, μην εκτείνετε το χέρι ή το πέσει...
Page 72
συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται ΣΗΜΕΙΩΣΗ για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας περιβάλλον. και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Ενεργοποίηση προηγούμενη ειδοποίηση. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Απενεργοποίηση...
Page 73
Ελληνικά Ρύθμιση ßάσης (Εικ. 5) ΕΠΙΛΟΓΗ ΛΕΠΙΔΩΝ Η μονάδα αυτή περιλαμβάνει έναν μηχανισμό που μπορεί να ρυθμίσει τη βάση της θέσης των αγκίστρων Για την εξασφάλιση της μέγιστης λειτουργικής απόδοσης σε τρία στάδια, χωρίς τη χρήση τανάλιας ή άλλου και των αποτελεσμάτων, είναι πολύ σημαντικό να εργαλείου.
Page 74
Ελληνικά 2. Επιλογή των BI-METAL λεπίδων 3. Επιλοή λεπίδων για άλλα υλικά Οι αριθμοί των BI-METAL λεπίδων στον Πίνακα Πίνακας 4 2 περιγράφονται στη συσκευασία των ειδικών εξαρτημάτων. Επιλέξετε τις κατάλληλες λεπίδες Υλικό που Ποιότητα ανατρέχοντας στον Πίνακα 2 και 4 παρακάτω. πρόκειται...
Page 75
τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη προηγούμενη ειδοποίηση. σωματική σας ασφάλεια. ΠΡΟΣΟХΜ...
Page 76
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Page 77
Polski Elektronarzędzie przeznaczone wykonania WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w DOTYCZĄCE PIŁY SZTYCHOWEJ sposób bardziej bezpieczny, jeżeli praca będzie wykonywana z zalecaną prędkością. 1. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym wyłącznik jest uszkodzony.
Page 78
Polski Cięcie (1) Jeżeli część złamanego ostrza wystaje poza szczelinę suwaka, wyjąć ostrze trzymając za wystającą część. ○ Należy zawsze mocno trzymać narzędzie rękami umieszczonymi na obudowie, jak pokazano na Rys. 9, (2) Jeżeli złamane ostrze jest w całości ukryte w szczelinie, Rys.
Page 79
Polski WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Wyłączanie programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Proste cięcie MONTAŻ I PRACA Cięcie po łuku Działanie Rysunek Strona Montowanie tarczy Skok Wyjmowanie uszkodzonego brzeszczota Odłączyć...
Page 80
Polski NR 9 Do cięcia rur ze stali miękkiej o Zalecone wskazanie Przykłady materiałów do cięcia średnicy mniejszej od 130 mm, z 2,5 – 6 na pokrętle użyciem prowadnicy Rury ze stali miękkiej / 2 ― 4 NR 95 Do cięcia rur ze stali nierdzewnej o Poniżej rury żeliwne / kątowniki stalowe średnicy mniejszej od 105 mm...
Page 81
Ponadto, szczotki węglowe powinny być systematycznie czyszczone; należy kontrolować, czy mogą one swobodnie ślizgać się w uchwytach szczotek węglowych. WSKAZÓWKA 5. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 12) W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Rozłóż nakrywki szczotek używając rowkowego badań...
Page 82
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Page 83
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. 4. Fal, mennyezet vagy padló fűrészelése előtt Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a bizonyosodjon meg róla, hogy azok belsejében szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy nincsenek elektromos kábelek vagy vízvezetékek. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, 5. Működés során keletkezett por vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja A normál működés során keletkezett por károsan a szerszámgép működését.
Page 84
Magyar ○ A váltókarra lerakódó por és szennyeződés akadályozza ○ A fűrészelést mindenképpen lassan végezze, erősen a váltókar működését. Rendszeres időközönként fogva a készülék házát. Ha fűrészelés közben tisztítsa meg a váltókar környezetét. indokolatlanul erőlteti a fűrészlapot, az könnyen ○ Lengőfűrészeléshez egyenes fűrészlapot használjon. megrongálódhat.
Page 85
Példák a vágandó anyagokra ajánlott beállítása MEGJEGYZÉS Lágyacél csövek / A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja 2 ― 4 öntöttvas csövek / L szögacél következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Fa / faanyag beütött szögekkel Rozsdamentes acél...
Page 86
Magyar 2. A bimetall fűrészlapok kiválasztása A FŰRÉSZLAPOK KIVÁLASZTÁSA A 2. táblázatban közölt bimetall fűrészlapok számait a speciális tartozékok csomagolásain tüntettük fel. Az A maximális működési teljesítmény és a lehető legjobb alábbi 2. és 4. táblázat alapján válassza ki a megfelelő eredmények biztosítása érdekében nagyon fontos a fűrészlapokat.
Page 87
(mm) száma GARANCIA Vaslemez Lágyacél 1, 2, 101, 102, lemez 103, 104, 105, A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által 2,5 – 19 106, 131 és előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát 132 sz. vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Page 88
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
Page 89
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 5. Prašnost během provozu příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný Prach vznikající během běžného provozu může mít zákryt a připojení pohybujících se částí, nepříznivý vliv na zdraví obsluhy. Doporučuje se soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti používat ochrannou masku.
Page 90
Čeština ○ Zajistěte, aby piliny, zemina, vlhkost atd. nemohly SYMBOLY během provozu vnikat do vnitřního prostoru nářadí přes plunžrovou část. Pokud se piliny apod. nashromáždí VAROVÁNÍ v plunžrové části, vždy tento prostor před použitím Následující text obsahuje symboly, které jsou očistěte.
Page 91
Nerezavějící ocel 1 ― 3 Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Hliník / mosaz / měď 2 ― 4 programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Sádrokarton 4 ― 5 Umělé hmoty / dřevovláknité MONTÁŽ A PROVOZ 1 ―...
Page 92
Čeština 2. Volba DVOJKOVOVÝCH listů VOLBA LISTŮ Čísla DVOJKOVOVÝCH listů v tabulce 2 jsou uvedena na baleních zvláštního příslušenství. Zvolte vhodné listy Aby se zajistila maximální provozní účinnost a výsledky, je podle níže uvedené tabulky 2 a 4. velmi důležité zvolit patřičný list, který je nejlépe vhodný pro Tabulka 2: DVOJKOVOVÉ...
Page 93
Čeština 3. Volba listů pro ostatní materiály ZÁRUKA Tabulka 4 Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Tloušťka Řezaný Kvalita nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Použití List č. materiál materiálu...
Page 94
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Page 95
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. ○ Kolun ön kapaktan tamamen çıkabileceği şekilde şalteri Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara açıp kapatın. Bundan sonra, şalteri kapatın ve elektrik sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol kablosunun fi şini çıkarın. edilmesi daha kolaydır.
Page 96
Türkçe Ayrıca bazen, bıçağın ucu borunun cidarına temas SEMBOLLER ederek bıçağın hasar görmesine neden olabilir. ○ En uygun uzunlukta bıçağı seçin. Ideal durumda, darbe UYARI iktarını çıkardıktan sonra bıçağın tabandan dışarı çıkan Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler kısmı malzemeden daha büyük olmalıdır (bkz. Şekil 8). gösterilmiştir.
Page 97
** EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre. malzemeler için uygundur. Kestiğiniz malzemeler için uygun hızı seçmekte aşağıdakini kaba bir kılavuz olarak kullanmanızı öneririz. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Kesilecek malzeme örnekleri Önerilen düğme ölçeği haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Page 98
Türkçe Tablo 2: Bİ-METAL bıçaklar BIÇAK SEÇİMİ Bıçak Kalınlık Maksimum çalışma verimliliği ve en iyi sonucu almak Kullanımları (mm) için kesilecek malzemenin türüne ve kalınlığına uygun No. 101 Dış çapı 60 mm’den az çelik ve bıçağın seçilmesi önemlidir. 2,5 – 6 paslanmaz çelik boru kesimi için Tabloda belirtilen iş...
Page 99
No. 3, 107, 3,5’in altı durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ Demir Demir No.1, 2, 101, BELGESİ ile birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne içermeyen içermeyen 102, 103, 104, gönderin. 5 – 20 metal...
Page 100
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Page 101
Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. 5. Praf produs în timpul operaţiunii Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, Praful produs în timpul operaţiunilor normale poate ruperea pieselor precum și orice alte aspecte afecta sănătatea operatorului. Se recomandă purtarea care ar putea să...
Page 102
Română ○ Când efectuaţi o tăiere pendulară, folosiţi un fi erăstrău SIMBOLURI cu lamă dreaptă. Dacă se folosește un fi erăstrău cu lamă curbată, lama fi erăstrăului se poate rupe sau unitatea AVERTISMENT poate fi deteriorată. În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile 11.
Page 103
Cornier de oţel în formă de L NOTĂ Lemn / lemn în care sunt bătute cuie Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Oţel inoxidabil 1 ― 3 fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 104
Română 2. Alegerea lamelor BI-METAL ALEGEREA LAMELOR Numerele lamelor BI-METAL din Tabelul 2 sunt descrise pe pachetele de accesorii speciale. Pentru a asigura o efi cienţă maximă a lucrului și rezultate Alegeţi lama adecvată consultând Tabelul 2 şi 4 de mai bune, este foarte important să...
Page 105
Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare de „limita de uzură“ ⓑ. În plus, menţineţi curăţenia derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate periilor de cărbune și asiguraţi-vă că acestea glisează fără notifi care prealabilă.
Page 106
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Page 107
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in Ko vlečete rezilo žage, bodite popolnoma prepričani, podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, dag a vlečete od zadaj. Vlečenje ostalih delov lahko pri čemer upoštevajte delovne pogoje in povzroči poškodbe. dejavnost, ki jo boste opravljali. 7.
Page 108
Slovenščina ○ Če želite učinkoviteje rezati material, ki ga uporabljate, v SIMBOLI danih delovnih okoliščinah, prilagodite hitrost žaginega rezila in preklopite na nihajno rezanje. OPOZORILO Rezanje V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri ○ Orodje vedno držite trdno z roko na ohišju, kot je stroju.
Page 109
Slovenščina Nastaviti hitrost lista žage lisičarke SPECIFIKACIJE Ta enota ima vgrajen elektronski krmilni krog, ki omogoča nastavljivo hitrost lista žage tako, da potegnete preklopni sprožilec ali zavrtite številčnico. (Sl. 6) (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, Napetost (glede na območje) * 220 V, 230 V, 240 V) (1) Ko potisnete sprožilec bolj noter, se hitrost lista poveča.
Page 110
Slovenščina 2. Izbira dvojeklenih rezil IZBIRA REZIL Številke dvojeklenih rezil v Tabeli 2 so opisane na pakiranjih posebnih dodatkov. zagotovitev največje operativne učinkovitosti Izberite primerno rezilo glede na Tabelo 2 in 4 spodaj. rezultatov, je zelo pomembna izbira pravega rezila, ki najbolj Tabela 2: Žagini listi BI-METAL ustreza tipu in debelini rezanega materiala.
Page 111
Plošča iz Št. 1, 2, 101, plošča stavbnega 102, 103, 104, Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z 2,5 – 19 železa 105, 106, 131, ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe.
Page 112
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Page 113
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia 5. Prašnosť počas prevádzky príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Prach vytváraný počas bežnej prevádzky môže mať centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých vplyv na zdravie používateľa. Odporúčame nasadiť si častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné masku proti prachu. okolnosti, ktoré...
Page 114
Slovenčina ○ Neodstraňujte predný kryt. Pre prevádzku držte predný SYMBOLY kryt pevne rukou. Ruku ani prsty nenaťahujte za obrubu predného krytu, aby ste zabránili poraneniu. VÝSTRAHA ○ Pri rezaní pritláčajte základnú dosku k materiálu. Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade Ak základnú...
Page 115
1 ― 3 POZNÁMKA Hliník / mosadz / meď 2 ― 4 Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu Sadrokartónová doska 4 ― 5 uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Plastová / drevovláknová doska 1 ―...
Page 116
Slovenčina 2. Voľba bimetalických pílových listov VOĽBA LISTOV Čísla bimetalických pílových listov v Tabuľke 2 sú uvedené na obaloch špeciálneho príslušenstva. Vhodné Ak chcete dosiahnuť maximálnu prevádzkovú účinnosť a listy vyberte podľa Tabuliek 2 a 4 nižšie. výsledky, musíte vybrať vhodný pílový list, ktorý najlepšie Tabuľka 2: bimetalické...
Page 117
Uhlíkové kefy potom môžete ľahko vybrať. POZNÁMKA 6. Výmena napájacieho kábla Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí sa v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu vykonať autorizovanom servisnom stredisku uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho spoločnosti HiKOKI, aby ste sa vyhli bezpečnostnému...
Page 118
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 119
Български Подходящият електрически инструмент ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА осигурява безопасното и по-добро извършване БЕЗОПАСНОСТ ЗА ВЪЗВРАТНО- на работните дейности при предвидените номинални параметри. ПОСТЪПАТЕЛЕН ТРИОН b) Не използвайте електрическия инструмент, ако не може да бъде включен или 1. Електрическият инструмент трябва да се държи изключен...
Page 120
Български 8. Когато ножът е счупен Освен това, предният край на циркуляра може Дори и когато циркулярът е счупен и остава вътре понякога да докосне вътрешната страна на тръбата в малкия процеп на плунжера, трябва да изпадне, и това да повреди циркуляра. ако...
Page 121
предават в специализирани пунктове за области. рециклиране. ** Съгласно EPTA-процедура 01/2014. ЗАБЕЛЕЖКА Включване В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна Изключване без уведомление. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Рязане в права линия Действие...
Page 122
Български Движете базата на интервали от по 15 мм, намерете ИЗБОР НА ОСТРИЕТА положението, в което базата да зацепи и натиснете с пръсти лоста за базата. Базата е фиксирана, За да се осигури максимална работна ефективност когато чуете звук от щракане. и...
Page 123
6. Смяна на захранващ кабел Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това трябва да бъде направено в упълномощен сервизен център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. ВНИМАНИЕ По време на работа и поддръжка на електрически уреди трябва да се спазват разпоредбите и...
Page 124
цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Page 125
Srpski (Prevod originalnog uputstva) Trenutak nepažnje tokom upotrebe električnog alata OPŠTA BEZBEDNOSNA može dovesti do teške povrede. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za oči. UPOZORENJE Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, ilustracije i specifi...
Page 126
Srpski f) Alate za sečenje održavajte oštrim i čistim. Budite u potpunosti uvereni da je prekidač isključen a Manja je verovatnoća da će se zaglaviti ispravno kabl za napajanje izvučen kako bi se sprečila bilo kakva održavani alat za sečenje sa naoštrenim oštricama nesreća.
Page 127
Srpski ○ U toku upotrebe, pritisnite osnovu naspram materijala OZNAKE dok sečete. Vibracija može da ošteti sečivo testere ako osnova nije UPOZORENJE čvrsto pritisnuta naspram radnog dela. Ovde su prikazane oznake koje se koriste na Pored toga, vrh sečiva testere može ponekad da dođe u mašini.
Page 128
1 ― 3 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Aluminijum / mesing / bakar 2 ― 4 kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Gipsana ploča 4 ― 5 Plastika / ploča od fi bera 1 ―...
Page 129
Srpski 2. Izbor BI-METAL sečiva IZBOR OŠTRICA BI-METAL brojevi sečiva u Tabela 2 su opisani pakovanjima specijalnih dodataka. Izaberite Da biste se uverili u maksimalnu efi kasnost rukovanja i odgovarajuća sečiva tako što ćete pogledati Tabela 2 i rezultata, vrlo je važno izabrati odgovarajuću oštricu koja 4 ispod.
Page 130
Ugljene četkice onda mogu lako da se uklone. 6. Zamena naponskog kabla Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku...
Page 131
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
Page 132
Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, 8. Kad se oštrica slomi čistima i bez ulja i masti. Čak i kad se oštrica pile slomi i ostane unutar malog Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju proreza klipa, trebala bi ispasti ako gurnete polugu u sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim smjeru strjelice s oštricom usmjerenom prema dolje.
Page 133
** Prema EPTA postupku 01/2014. recikliranje. NAPOMENA Uključivanje Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Isključivanje Ravno rezanje Zakrivljeno rezanje...
Page 134
Hrvatski POZOR MONTAŽA I RAD ○ Prilikom rezanja na maloj brzini (ljestvica od 1 – 2), nemojte nikad rezati drvenu ploču deblju od 10 mm Aktivnost Slika Stranica ili slabiju čeličnu ploču deblju od 2 mm. Opterećenje motora može rezultirati pregrijavanjem i oštećenjem. Montiranje oštrice ○...
Page 135
Rastavite poklopce četkica križ odvijačem. Ugljene četkice se zatim mogu lako ukloniti. 6. Zamjena naponskog kabela Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se izbjegle opasnosti. POZOR Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih...
Page 136
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Page 143
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 145
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
Page 146
EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 147
EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 148
EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.