English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English Kickback could cause the saw to jump backwards, but 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualifi ed kickback forces can be controlled by the operator, if repair person using only identical replacement proper precautions are taken. parts.
English 18. Since the saw blade will extend beyond the lower surface ADDITIONAL SAFETY WARNINGS of the lumber, place the lumber on a workbench when cutting. If a square block is utilized as a workbench, 1. Use only blade diameter specifi ed on the machine. select level ground to ensure it is properly stabilized.
The specifi cations of this machine are listed in the Table on instruction manual. page 73. NOTE Always wear eye protection. Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Always wear hearing protection. MOUNTING AND OPERATION...
Page 10
Fig. 15 CAUTION NOTE In the operation and maintenance of power tools, the safety Due to HiKOKI’s continuing program of research and regulations and standards prescribed in each country must development, the specifi cations herein are subject to be observed.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und SÄGEN sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Schneidvorgänge es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt. GEFAHR: Halten Ihre Hände Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter Arbeitsbereich und dem Blatt fern.
Deutsch a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest gepackt c) Die untere Abdeckung lässt sich von Hand und halten Sie Ihre Arme so, dass sie einem zurückziehen. Dies darf nur für spezielle Schnitte möglichen Rückschlag entgegenwirken. Stellen Einstechschnitte Schifterschnitte Sie sich so hin, dass sich Ihr Körper seitlich geschehen.
Page 14
Deutsch 20. Ein geneigter Hebel stellt eine erhebliche Gefahrenquelle ○ Tragen Sie beim Schneiden von Werkstücken dar. Ziehen Sie ihn immer fest an. (Abb. 4) grundsätzlich eine Schutzbrille. 21. Machen Sie sich vor jeder Schneidtätigkeit mit dem zu ○ Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, ziehen Sie immer schneidenden Material vertraut.
Hersteller dieses Werkzeugs Aufgrund ständigen Forschungs- erfolgen, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen 6. Wartung des Motors der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Die Wicklung des Motors ist ein wichtiger Teil dieses Werkzeugs. Vermeiden Sie die Beschädigung und...
Elektrowerkzeug nur an einer Zuleitung von Z dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser oder weniger angeschlossen ist. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Français e) Entretenir outils électriques g) Utiliser toujours des lames dont la taille et la forme accessoires. Assurez-vous que les pièces (diamètre et rond) des alésages centraux sont en mouvement ne sont pas désalignées ou convenables. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de que l’outil électrique n’a subi aucun dommage montage de la scie fonctionneront de manière décentrée,...
Français Fonctionnement du protecteur inférieur 16. Avant que l’outil ne soit branché sur la prise, s’assurer a) Vérifi er que le protecteur inférieur est bien fermé que le commutateur d’alimentation est en position avant chaque utilisation. Ne pas mettre la scie en ARRÊT.
73. Vitesse à vide REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Poids (sans le cordon) développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Bouton ON Bouton OFF...
Lors du remplacement des balais en carbone nenfs, électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE toujours utiliser des balais en carbone HiKOKI d’origine GARANTIE qui se trouve à la fi n du mode d’emploi, dans un ayant le numéro spécifi é sur le schéma.
Page 22
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Modèle (ohm) C7SB3 0,436 Les impédances maximales admissibles du système Z...
Page 23
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Page 24
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. g) Utilizzare sempre lame con alesaggio di forma e Verifi care che non vi siano componenti in dimensioni adeguate (a forma di diamante contro movimento disallineati o bloccati, componenti rotonda). rotti altre condizioni potrebbero Lame non corrispondenti alla struttura di montaggio...
Page 25
Italiano 17. Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa Funzione della guardia inferiore a) Prima di ogni utilizzo, verifi care che la griglia di corrente, usare una prolunga del cavo di suffi ciente inferiore sia adeguatamente chiusa. Se la griglia spessore e di prestazione adeguata.
Tabella a pagina 73. Potenza assorbita NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della Velocità senza carico HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Peso (senza il cavo) Accensione Spegnimento Scollegare la spina di corrente dalla presa...
Page 27
è logora fi no al limite ⓑ del regolamento o quasi. Tenere inoltre sempre pulite le spazzole di carbone e GARANZIA fare in modo che esse scorrano liberamente nell’interno Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle del portaspazzola. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. ATTENZIONE...
Page 28
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Modello (ohm) C7SB3 0,436 L’impedenza massima ammissibile del sistema Z...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen d) Houd het werkstuk nooit in uw handen of op uw verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap benen terwijl u snijdt. Zet het werkstuk stevig vast per ongeluk opstart. op een stabiel platform. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik Het is belangrijk om het werkstuk op de juiste manier van kinderen op en sta niet toe dat personen die te ondersteunen om het risico van lichamelijk letsel,...
Nederlands c) Wanneer u de cirkelzaag opnieuw opstart in het AANVULLENDE werkstuk, moet u de zaag centreren in de zaagsnede VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN zodat de zaagtanden geen contact maken met het materiaal. 1. Gebruik alleen de bladdiameter die staat aangegeven op Als een zaagblad vast zit, kan dit oplopen of terugslaan de machine.
Page 32
Nederlands 23. Gebruik het gereedschap niet met alleen de blaasfunctie. ○ Wees altijd voorzichtig om te voorkomen dat het netsnoer te dicht bij het draaiende zaagblad komt. 24. Controleer of er geen inkepingen of krassen in de kabel zitten. ○ Gebruiken van de cirkelzaag met het zaagblad naar 25.
De technische gegevens van deze machine staan vermeld Voor het vervangen van de koolborstels moet u altijd in de tabel op bladzijde 73. originele HiKOKI koolborstels nummer zoals in de afbeelding aangegeven gebruiken. OPMERKING 4. Het wisselen van de koolborstel (Afb. 14)
Page 34
Z worden opgevolgd. of minder. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se e) Sostenga herramienta eléctrica utilicen fuera del alcance de los niños, y no superfi cies de agarre aisladas cuando realice una permita que utilicen las herramientas eléctricas operación en la que el accesorio de corte pueda personas no familiarizadas con las mismas o entrar en contacto con el cableado oculto o con su con estas instrucciones.
Español 8. Asegúrese de que el protector inferior se mueve Los paneles grandes tienden a combarse por su propio peso. Se deben colocar apoyos bajo ambos lados del suavemente y sin problemas. panel, cerca de la línea de corte y cerca del borde del 9.
Page 38
Español 23. No utilice la herramienta con sólo la función del soplador. 26. Utilice una hoja de sierra con una velocidad de rotación 24. Compruebe que no hay mellas o arañazos en el cable. visualizada igual o mayor que la velocidad de rotación de 25.
Español PRECAUCIÓN APLICACIÓN Para reemplazar las escobillas, utilice siempre otras genvinas de HiKOKI con el número (56) especifi cado en Corte de diversos tipos de madera. el dibujo. 4. Reemplazar el carbón de contacto (Fig. 14) ESPECIFICACIONES Quitar la cápsula de carbón con un destornillador con cabeza pequeña.
Page 40
En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración...
Page 41
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e As anilhas e os parafusos de lâmina foram especialmente limpas. concebidos para a serra, para desempenho ideal e As ferramentas de corte com uma manutenção segurança de utilização. adequada e extremidades afi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Português Para evitar possíveis acidentes, certifi que-se sempre de b) Verifi que o funcionamento da mola do resguardo inferior. Se o resguardo e a mola não estiverem que a parte de madeira restante após cortar está bem a funcionar corretamente, têm de ser reparados fi...
Entrada de alimentação na página 73. Velocidade sem carga NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Peso (sem cabo) contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Ligar Desligar Desligue a fi cha principal da tomada elétrica...
ⓐ de escova de carvão mostrado na GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas imagem quando fi ca gasta ou quando se aproxima do legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias “limite de desgaste”...
Page 46
NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Modelo (ohm) C7SB3 0,436 A impedância máxima permitida do sistema Z...
Page 47
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Page 48
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria a) Ta ett fast grepp med båda händerna om sågen från olja och fett. och håll armarna så att de kan ta emot kraften Hala handtag och greppytor tillåter inte säker vid ett kast.
Page 49
Svenska 18. Lägg timret på arbetsbänken för sågning beroende på att YTTERLIGARE bladet sågar igenom timret. Om du använder en fyrkantig SÄKERHETSVARNINGAR kubb som arbetsbänk, skall du se till att underlaget under kubben är jämnt så att den står stadigt. En ostabil 1.
Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 73. C7SB3 : Cirkelsåg ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Användaren måste läsa bruksanvisningen för att av tekniska data utan föregående meddelande. minska risken för personskador.
Page 51
är anslutet till en strömförsörjning med respektive land iakttas. eller mindre. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 52
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Page 53
Dansk Årsager til tilbageslag og relaterede advarsler f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt - Tilbageslag er en pludselig reaktion på en klemt, skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og fastsiddende eller skæv...
Page 54
Dansk Den nedre afskærmning kan fungere sløvt som følge af 17. Når arbejdsområdet fjernes fra strømkilden, skal du beskadigede dele, klæbrige afl ejringer eller ophobning anvende en tilstrækkeligt tyk forlængerledning og med af snavs. tilstrækkelig nominel kapacitet. Forlængerledningen bør c) Den nedre afskærmning må...
Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 73. C7SB3 : Rundsav BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for skader.
Page 56
GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet...
Page 57
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 58
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for a) Hold sagen godt med begge hender og legg armene olje og fett. slik at de kan motstå kreftene fra tilbakeslaget. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering Plasser kroppen på...
Page 59
Norsk 18. Siden sagbladet skjærer forbi den nedre kanten på tømmeret, FLERE SIKKERHETSADVARSLER må du plassere tømmeret på en arbeidsbenk når du skjærer. Dersom du bruker en fi rkantet blokk som arbeidsbenk, 1. Bruk kun bladdiameteren som er angitt på maskinen. velger du fl...
FORSIKTIG ○ Hex. Skiftenøkkel (montert på verktøyet) ......1 Når kullbørstene skiftes ut med nye, må det bare ○ Fører ................1 benyttes originale kullbørster fra HiKOKI med nummer som spesifi sert på tegningen. ○ Vingebolt ...............1 ○ Låsfjær ................1 4. Skifting av kullbørster (Fig. 14) ○...
Page 61
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy. GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
Page 62
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 63
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina Takapotku johtuu työkalun väärinkäytöstä ja/tai vääristä öljystä ja rasvasta. käyttötoimenpiteistä- tai olosuhteista, ja se voidaan välttää Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista asianmukaisilla varotoimenpiteillä, jotka on kuvattu alla. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa odottamattomissa tilanteissa.
Page 64
Suomi 18. Koska terä ulottuu sahattavan puutavaran alapinnan LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA ulkopuolelle, sijoita puutavara työpenkille, kun sahaat. VAROITUKSIA Jos käytät työpenkkinä kuution mallista kappaletta, sijoita se tasaiselle alustalle pitääksesi sen vakaana. Epävakaan 1. Käytä vain terää, jonka halkaisija on laitteelle määritetyn työpenkin käyttäminen on vaarallista.
HUOMAUTUS ○ Sahanterä (Halk. 185 mm) (kiinnitetty työkaluun)..1 Kun vaihdat hiiliharjat uusiin, käytä aina aitoja HiKOKI- ○ Kuusio avain (kiinnitetty työkaluun) .......1 hiiliharjoja, joissa on numero osoitettu piirroksessa. ○ Ohjain ................1 4. Hiiliharjan vaihto (Kuva 14) ○...
Page 66
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOM Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut Alasuojuksen ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. vaihdesuojuksen välinen etäisyys...
Page 67
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 68
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν κρατάτε το πριόνι και με τα δύο χέρια δεν αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και κινδυνεύετε να κοπείτε από τη λεπίδα. δεν κλείνει. b) Μην σκύβετε κάτω από το τεμάχιο εργασίας. Ένα...
Page 69
Ελληνικά b) Όταν η λεπίδα κολλήσει ή όταν διακόψετε τη κοπή Σε όλες τις άλλες εργασίες το κάτω προστατευτικό για οποιονδήποτε λόγο αφήστε τη σκανδάλη και κάλυμμα θα πρέπει να λειτουργεί αυτόματα. κρατήστε το πριόνι ακίνητο μέσα στο υλικό μέσα d) Πριν...
Page 70
Ελληνικά 19. Εάν ο μοχλός παραμείνει χαλαρός, θα προκληθεί μια ○ Η χρήση δισκοπρίονου με τη πριονωτή λεπίδα πολύ επικίνδυνη κατάσταση. Πάντα να το στερεώνετε στραμμένη προς τα πάνω ή στο πλάι είναι με προσοχή. (Εικ. 3) επικίνδυνη. Τέτοιες μη συνηθισμένες εφαρμογές θα 20.
Page 71
που κάποια βίδα είναι χαλαρή, σφίξτε την άμεσα. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Διαφορετικά μπορεί να προκύψει σοβαρός κίνδυνος. και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά 3. Έλεγχος στα καρβουνάκια (Εικ. 14). που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Ο...
Page 72
εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
Page 73
C7SB3 (110, 230) V 62 mm 47,5 mm 1670 W (110 V), 1710 W (230 V) 6000 min 4,3 kg...
Page 75
English Português GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA 1 Model No. 1 Número do modelo 2 Serial No. 2 Número do série 3 Date of Purchase 3 Data de compra 4 Customer Name and Address 4 Nome e morada do cliente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e morada do distribuidor (Please stamp dealer name and address)
Page 77
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
EN62841-2-5:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-11:2000 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-5:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-11:2000 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.