Page 1
Sega circolare Cirkelzaagmachine Sierra circular Serra circular C 7ST Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 3
English Deutsch Français Italiano Lumber Schnittholz Bois Legno Base Grundplatte Base Base Workbench Werkbank Etabli Banco di lavoro Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Lame della sega Lever (A) Hebel (A) Levier (A) Leva (A) Handle Handgriff Poignée Mano Tighten Anziehen Serrer...
Page 4
Nederlands Español Português Zaaghout Madera útil Madeira Basisplaat Base Base Werkbank Banco de trabajo Bancada de trabalho Zaagblad Cuchilla de sierra Lâmina de serra Alavanca (A) Hendel (A) Palanca (A) Cabo Handgreep Mango Aandraaien Apretar Apertar Losdraaien Aflojar Desapertar Hendel (A) Palanca (A) Alavanca (A) Escala...
Page 5
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la symbols used for the Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
Page 6
Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO Hieronder staan symbolen A continuación se A seguir aparecem os afgebeeld die van muestran los símbolos símbolos utilizados pela toepassing zijn op deze usados para la máquina. máquina. Assimile bem machine. U moet de Asegúrese de comprender seus significados antes do betekenis hiervan begrijpen...
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English b) When blade is binding, or when interrupting a cut CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes Cutting procedures to a complete stop. DANGER: Keep hands away from cutting area Never attempt to remove the saw from the work and the blade.
Page 9
English PRECAUTIONS ON USING CIRCULAR SAW 1. Do not use saw blades which are deformed or 8. Ensure that the retraction mechanism of the guard cracked. system operates correctly. 2. Do not use saw blades made of high speed steel. 9.
English CAUTION In case the hole diameter of your saw blade does It is very hazardous to allow this lever (A) to remain not correspond to that of washer (A), please contact loosened. Always thoroughly clamp it. the shop where you purchased the Circular Saw. 3.
Page 11
8. Service parts list CAUTION Information concerning airborne noise and vibration Repair, modification and inspection of Hitachi Power HiKOKI The measured values were determined according to Tools must be carried out by a Hitachi Authorized HiKOKI EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Page 13
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug der Säge passen, laufen exzentrisch und können außer reparieren, ehe Sie es benutzen. Kontrolle geraten. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte h) Benutzen Sie niemals beschädigte oder unpassende Wartung zurückzuführen. Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Deutsch f) Arretierungshebel für Schnitttiefe und Gehrung VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER müssen straff und sicher angezogen sein, ehe Sie den BENUTZUNG DER KREISSÄGE Schnitt ausführen. Falls sich die Sägeblatteinstellung während des Nicht verbogene oder gerissene Sägeblätter Schnitts verschiebt, kann sich das Blatt festfressen und verwenden.
Page 15
Deutsch STANDARDZUBEHÖR JUSTAGE DES ELEKTROWERKEUGS VOR DEM GEBRAUCH (1) Sägeblatt (Durchmesser 185 mm) (am Werkzeug befestigt) ..............1 1. Einstellen der Schnitttiefe (2) Steckschlüssel ............1 Zum Einstellen der Schnitttiefe lösen Sie den Hebel (3) Parallelanschlag ............1 (A), halten die Grundplatte mit einer Hand und (4) Flügelschraube ............
8. Liste der Wartungsteile an. Danach drücken Sie den Sperrhebel hinunter, ACHTUNG fixieren die Achse und ziehen die Schraube fest an. HiKOKI Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- VORSICHT Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Nach dem Anbringen des neuen Sägeblattes sich HiKOKI Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Deutsch GARANTIE HiKOKI Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte...
Français (Traduction des instructions d'origine) Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX outil peut entraîner des blessures graves des personnes. POUR L’OUTIL b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. AVERTISSEMENT Les équipements de sécurité...
Français f) Garder affûtés et propres les outils permettant de Les rondelles et les boulons de lames ont été couper. spécialement conçus pour votre scie, afin de garantir Des outils destinés à couper correctement entretenus une performance optimale et une sécurité de avec des pièces coupantes tranchantes sont moins fonctionnement.
Page 20
Français g) Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez d) Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre des parois existantes ou d’autres zones sans la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur visibilité. le sol. La lame saillante peut couper des objets qui peuvent Une lame non protégée et continuant à...
Français 3. Fil de rallonge 3. Un déplacement droit de la scie à vitesse constante Lorsque la zone de travail est éloignée de la source assure une coupe optimale. de puissance, utiliser un fil de rallonge d’une MISES EN GARDE épaisseur suffisante et d’une capacité...
ENTRETIEN ET CONTROLE GARANTIE 1. Contrôle de la lame Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI Comme une lame émoussée diminue l’efficacité et Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques peut provoquer un mauvais fonctionnement, aiguiser statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les et remplacer la lame dès que des traces d’abrasion...
Page 23
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Page 24
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. h) Non utilizzare rondelle o bulloni danneggiati o Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione inadeguati. adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al Le rondelle e il bullone sono stati prodotti bloccaggio e sono più...
Italiano Se la lama oscilla durante il taglio, vi è il rischio PRECAUZIONI PERL’USO DELLA SEGA d’inceppamento o contraccolpo. CIRCOLARE g) Utilizzare estrema cautela durante le operazioni di segatura in pareti esistenti e altre aree cieche. Non usare lame deformate o rotte. Una lama sporgente potrebbe tagliare gli oggetti Non usare lame di acciaio rapido.
Italiano IMPIEGHI PROCEDURE PER IL TAGLIO 1. Posizionare il corpo della sega (base) sul legno, e Taglio di vari tipi di legno. allineare la linea di taglio desiderata alla lama della sega, utilizzando la tacca davanti alla base. Tale PRIMA DELL’USO rapporto della base rispetto al legno dovrebbe 1.
Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata sulla lama circolare sia allineata con la freccia sul con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato HiKOKI carter della sega. quando si richiedono riparazioni o altri interventi (4) Serrare il piú strettamente possibile con le dita il di manutenzione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. WAARSCHUWING b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
Page 29
Nederlands Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het g) Gebruik altijd bladen van de juiste grootte en vorm gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw (diamant versus rond) van opspandoorngaten. gebruikt. Bladen die niet geschikt zijn voor de hardware van Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is de zaag zullen excentrisch draaien en zo verliest u verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf...
Nederlands f) Bladdiepte en de sluithefbomen van de instellingen d) Let erop dat de onderste bescherming altijd over van de afschuining moeten goed zijn vergrendeld het blad zit voordat de zaag op een werkbank of voordat u kunt gaan zagen. de grond wordt gezet.
Page 31
Nederlands TOEPASSINGEN ZAGEN Het zagen van verschillende houtsoorten. 1. Plaats de zaag (voetstuk) op het hout en zorg met behulp van de inkeping op de voorkant van het voetstuk dat het zaagblad op één lijn ligt met de VOOR HET BEGIN VAN HET WERK zaaglijn.
Druk de borghendel in, vergrendel de as en draai 8. Lijst vervangingsonderdelen de bout goed vast. LET OP HiKOKI LET OP Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi Na het monteren van het zaagblaad dient u nogmaals te elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd controleren of de borghendel stevig is vastgezet in de door een erkend Hitachi Service-centrum.
Page 33
Nederlands Informatie vetreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo: 90 dB (A) Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 101 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming.
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 35
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un h) No utilice nunca arandelas o pernos de hoja dañados mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. o inadecuados. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las arandelas y los pernos de la hoja han sido Las herramientas de corte correctamente mantenidas diseñados especialmente para dicha hoja, con el fin con los bordes de corte afilados son más fáciles de...
Page 36
Español g) Emplee una precaución extrema al serrar en muros El deslizamiento de la hoja sin protección puede existentes u otros puntos ciegos. hacer que la sierra se desplace hacia atrás y corte La hoja que sobresale puede cortar objetos y lo que encuentre a su paso.
Español 2. Conmutador de alimentación 2. Ponga el interruptor en la posición de encendido Asegurarse de que el conmutador de alimentación esté (ON) antes de que la hoja de la sierra entre en en la posición OFF (desconectado). Si la clavija está contacto con la madera.
Español MODIFICACIONES PRECAUCIÓN Hitachi Power Tools introduce constantemente HiKOKI Después de haber instalado la cuchilla de sierra, vuelva mejoras y modificaciones para incorporar los últimos a confirmar que la palanca de cierre esté firmemente avances tecnológicos. asegurada en la posición indicada.
Page 39
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Page 40
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas Causas de recuo e avisos relacionados de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, – o ressalto é uma reacção súbita a uma lâmina de tomando em consideração as condições de trabalho serra atracada, enrolada ou desalinhada, fazendo com e o trabalho a ser efectuado.
Page 41
Português Função de protecção inferior PRECAUÇÕES NO USO DA SERRA a) Verifique se a protecção inferior está correctamente CIRCULAR fechada antes de cada utilização. Não trabalhe com a serra se a protecção inferior não se mover Não use as lâminas de serra que estejam livremente e fechar instantaneamente.
Page 42
Português 2. Interruptor 2. Ligue o interruptor antes que a lâmina de serra Certifique-se de que o interruptor está na posição entre em contacto com a madeira. O interruptor é desligada. Se o plugue estiver conectado a um LIGADO quando o gatilho é apertado e DESLIGADO receptáculo quando o interruptor estiver ligado, a quando o gatilho é...
CUIDADO MODIFICAÇÃO Depois de prender a lâmina de serra, verifique novamente As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre HiKOKI se a alavanca de bloqueio está bem presa na posição sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar prescrita. os mais recentes avanços tecnológicos.
Page 45
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 48
EN60745-2-5:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.