Page 1
CR 18DA fi Handling instructions Instruções de uso Bedienungsanleitung Bruksanvisning Mode d’emploi Brugsanvisning Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet Instrucciones de manejo Οδηγίες χειρισμού fi...
Page 6
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Page 7
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean ADDITIONAL SAFETY WARNINGS and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not 1. Preparing and checking the work environment. Make allow for safe handling and control of the tool in sure that the work site meets all the conditions laid forth unexpected situations.
Page 8
English If you cut a large pipe, large block of wood, etc., that CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY exceeds the cutting capacity of a blade; there is a risk that the blade may contact with the inner wall of the pipe, To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the wood, etc., resulting in damage.
Page 9
English 2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with SYMBOLS clean water such as tap water immediately. There is a possibility that this can cause skin irritation. WARNING 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, The following show symbols used for the machine.
Page 10
Table 1, according to the condition of the charger or the measured with BSL36B18 (sold separately). rechargeable battery. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds.
Page 11
English CAUTION Fasten a workpiece fi rmly When the battery charger has been continuously used, Adjusting the base the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures. Once the charging has been Plunge cutting (for wood) completed, give 15 minutes rest until the next charging.
Page 12
Allow the tool and battery to thoroughly cool. Low Voltage Protection Recharge the battery. MAINTENANCE AND INSPECTION Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools CAUTION Please always use one of our designated genuine Be sure to turned off the switch and remove the battery batteries.
Page 13
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Page 14
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROWERKZEUGE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch Einsatz einer gelieferten...
Page 15
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
Page 16
Deutsch 14. Lassen Sie Sägemehl, Erde, Feuchtigkeit usw. nicht ZUSÄTZLICHE SICHERHEIT- während des Betriebs durch den Tauchkolbenabschnitt SHINWEISE in die Maschine eindringen. Wenn sich Sägemehl usw. im Tauchkolbenabschnitt ansammelt, so entfernen Sie 1. Vorbereitung und Überprüfung der Arbeitsumgebung. es immer vor der Verwendung. Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich alle in den 15.
Page 17
Deutsch ○ Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an 27. Lassen Sie das Werkzeug NIEMALS unbeaufsichtigt laufen. Schalten Sie die Stromzufuhr ab. denen Staub oder Späne anfallen. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt liegen, ○ Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub bevor es vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Page 18
HINWEIS Hausmüll! Aufgrund ständigen Forschungs- Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen über Elektro- und Elektronikaltgeräte und der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. deren Umsetzung in nationales Recht müssen die verbrauchten Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten...
Page 19
Deutsch 2. Legen Sie den Akku in das Ladegerät ein. LADEN Schieben Sie den Akku fest in das Ladegerät ein. 3. Laden Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät wird der folgt laden. Ladevorgang begonnen und die Kontrolllampe leuchtet 1.
Page 20
Deutsch Zum elektrischen Entladen im Falle von neuen Akkus, Tauchfräsen (für Holz) usw. Auswahl von Zubehör ― Da die internen chemischen Substanzen von neuen *1 Nachsehen, ob die Batterie sicher und fest sitzt. Eine und länger nicht verwendeten Akkus nicht aktiviert locker eingesetzte Batterie kann herausfallen und stellt sind, ist die elektrische Entladezeit möglicherweise somit eine Gefahr dar.
Page 21
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Wenn das Werkzeug schmutzig ist, wischen Sie mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser es mit einem weichen trockenen Tuch oder einem Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Seifenwasser befeuchteten Tuch Kein Servicezentrum.
Page 22
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Page 23
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Page 24
Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
Page 25
Français 10. Tenez toujours la poignée du corps et le boîtier de l’outil ○ Veiller impérativement à couper le matériau lentement électrique fermement comme indiqué sur la Fig. 12. et en tenant le corps de l’outil fermement. Si l’on appuie Autrement, le choc en retour produit peut entraîner un trop fort sur la lame pendant l’opération de coupe, la fonctionnement imprécis, voire dangereux.
Page 26
Français 1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le 2. En cas de projection du liquide ayant fui de la batterie moteur s’arrête. sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement ces Dans ce cas de fi gure, charger immédiatement la derniers à...
Page 27
électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux REMARQUE de l’environnement. Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Courant direct l’objet de modifi cations sans avis préalable. Bouton ON CHARGE Bouton OFF Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme suit.
Page 28
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Avant la Clignote pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) charge Pendant la S’allume sans interruption S’allume charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Charge Clignote pendant 0,5 seconde.
Page 29
Français ○ Lorsque la lampe témoin clignote en rouge (à intervalles *4 Démontage de la lame de 0,2 seconde), vérifi er la présence de corps étrangers ATTENTION dans le connecteur de batterie du chargeur. En Ne jamais toucher la lame immédiatement après l’absence de corps étrangers, il s’agit probablement utilisation.
Page 30
ENTRETIEN ET VÉRIFICATION GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques ATTENTION HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques Assurez-vous d'avoir mis hors tension le commutateur statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas et retirez la batterie avant d'eff ectuer l'entretien et le les défauts ni les dommages inhérents à...
Page 31
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Page 32
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
Page 33
Italiano ○ Fare la massima attenzione a tagliare lentamente 10. Tenere sempre saldamente l’impugnatura del corpo dell’elettroutensile come illustrato nella Fig. trattenendo saldamente il corpo. Se si applica una forza Diversamente la forza di controreazione può causare un irragionevole alla lama della sega durante l’operazione di taglio, la lama può...
Page 34
Italiano 3. Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, AVVERTENZA l’alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi. Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi In tal caso, interrompere l’uso della batteria e lasciarla estranei conduttivi, potrebbe verifi carsi un cortocircuito raff...
Page 35
BSL36B18 (venduta separatamente). separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Corrente continua della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Accensione comunicazione. RICARICA Spegnimento Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel...
Page 36
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 Prima della Lampeggia secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica Durante la Si illumina stabilmente Si illumina carica Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 Carica Lampeggia secondi.
Page 37
Italiano ○ Quando la spia lampeggia velocemente in rosso (a *4 Smontaggio della lama intervalli di 0,2 secondi), controllare che non siano ATTENZIONE presenti oggetti estranei nel connettore della batteria Non toccare mai la lama della sega subito dopo l’uso. Il del caricatore ed eventualmente rimuoverli.
Page 38
Protezione a bassa tensione Ricaricare la batteria. MANUTENZIONE E ISPEZIONE GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle ATTENZIONE specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Assicurarsi di spegnere l’interruttore e rimuovere la Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso batteria prima di eff...
Page 39
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 40
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de verminderen risico elektrisch 130 °C kan een explosie veroorzaken. gereedschap per ongeluk opstart. g) Volg alle instructies voor het opladen en d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik laad de accu of het gereedschap niet op van kinderen op en sta niet toe dat personen buiten temperatuurbereik...
Page 41
Nederlands 20. Bij het snijden van metaalhoudende materialen, gebruik 8. Bij doorlopend gebruik is het mogelijk dat deze machine oververhit raakt, hetgeen kan leiden tot schade aan een geschikte snijvloeistof (spilolie, zee water, enz.) om de motor en de schakelaar. Wanneer u merkt dat de de levensduur van het bladte verlengen.
Page 42
Nederlands 12. Dompel de batterij niet onder of laat geen vloeistoff en OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK erin vloeien. Binnendringen van geleidende vloeistof, LITHIUM-ION BATTERIJ zoals water, kan schade veroorzaken, met brand of een explosie tot gevolg. Bewaar de batterij op een De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie koele, droge plaats, uit de buurt van explosieve en licht die volledige ontlading van de accu voorkomt waardoor de...
Page 43
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin inzake oude elektrische en elektronische genoemde technische gegevens zonder voorafgaande apparaten en de toepassing daarvan binnen de kennisgeving worden gewijzigd. nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch...
Page 44
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Voor het laden Knippert 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) Tijdens Blijft branden Brandt opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Na opladen Knippert 0,5 seconde niet op.
Page 45
Nederlands ○ Wanneer het controlelampje rood fl ikkert (elke 0,2 *4 Demonteren van het blad seconde), moet u controleren of er verontreinigingen LET OP zijn in de accu-aansluiting van de acculader en Raak nooit het zaagblad onmiddellijk na gebruik aan. deze verwijderen als dat het geval is.
Page 46
Laad de batterij weer op. onderspanning ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI LET OP is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Zorg ervoor dat de schakelaar uitgeschakeld is en de richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade batterij verwijderd voor onderhoud en inspectie.
Page 47
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 48
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se La carga incorrecta o a temperaturas fuera del utilicen fuera del alcance de los niños, y no intervalo especifi cado puede dañar la batería y permita que utilicen las herramientas eléctricas aumentar el riesgo de incendio.
Page 49
Español 10. Sujete siempre con fi rmeza el mango y la carcasa de la ○ No tire nunca del gatillo conmutador mientras la punta de herramienta eléctrica, tal como se muestra en la Fig. 12. la hoja de sierra está presionada contra el material. De De lo contrario, la contrafuerza producida podría causar hacerlo, la hoja podría dañarse al chocar contra el material.
Page 50
Español 3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un ADVERTENCIA trabajo de sobrecarga, la alimentación de la batería Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la podría detenerse. batería de iones de litio, esta podría sufrir un cortocircuito y En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se provocar un incendio.
Page 51
NOTA que cumpla con las exigencias ecológicas. Debido al programa continuo de investigación y Corriente continua desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Encendido CARGA Apagado Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería...
Page 52
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Antes de la enciende durante 0,5 segundos (apagada Parpadea carga durante 0,5 segundos). Durante la Se enciende de forma continua Se enciende carga Se enciende durante 0,5 segundos. No se Carga enciende durante 0,5 segundos (apagada Parpadea...
Page 53
Español ○ Cuando la lámpara piloto parpadee en rojo (a intervalos *4 Desmontaje de la hoja de 0,2 segundos), compruebe si hay objetos extraños PRECAUCIÓN en el conector de la batería del cargador y retírelos. Si Nunca toque la hoja de sierra inmediatamente después no hay objetos extraños, es probable que la batería o de su uso.
Page 54
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones un recalentamiento al motor. Reemplazar la cuchilla de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. por una nueva tan pronto como se note un excesivo desgaste.
Page 55
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Page 56
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Page 57
Português ○ Se a lâmina de serra quebrada estiver escondida dentro 26. Nunca opere sem todas as guardas no seu lugar. da pequena fenda, fi sgue-a usando a ponta de outra Nunca utilize a ferramenta sem todas as guardas ou lâmina de serra e tire-a para fora.
Page 58
Português ○ Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto SOBRE O TRANSPORTE DA a limalhas e ao pó. BATERIA DE IÕES DE LÍTIO ○ Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer limalhas e pó que possam existir na mesma e não a Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.).
Page 59
NOTA ecológica. Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Corrente contínua contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Ligar ON CARREGAMENTO Desligar Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da seguinte forma.
Page 60
Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se acende Antes do durante 0,5 segundos. (desliga-se durante 0,5 Pisca carregamento segundos) Durante o Acende-se de forma fi xa Acende-se carregamento Acende-se durante 0,5 segundos. Não se acende Carregamento durante 0,5 segundos.
Page 61
Português (2) Evite recargar a altas temperaturas. NOTA Uma bateria recarregável fi ca quente imediatamente A lâmina pode ser montada sem ser encaixada na base. depois do uso. Se uma bateria nesse estado for No entanto, nesse caso, certifi que-se sempre de que a recarregada imediatamente depois de ter sido usada, a ferramenta está...
Page 62
Proteção de Baixa Tensão Recarregue a bateria. MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas PRECAUÇÃO legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Certifi que-se de que desliga o interruptor e retira a ou danos derivados de má...
Page 63
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Page 64
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade 1. Förberedelse och kontroll av arbetsmiljö Se till att situationer. arbetsplatsen uppfyller alla villkor i föreskrifterna.
Page 65
Svenska 16. Välj ett sågblad av så passande längd som möjligt. 31. Håll verktygets anslutningar (batterilucka) fri från spån Idealet är att den del av sågbladet som sticker ut från och damm. sågfoten, medan sågbladet vid sågning befi nner sig ○...
Page 66
Svenska 12. Lägg inte batteriet i vätskor och se till att vätskor inte DELARNAS NAMN (Bild 1 – Bild 12) tränger in i det. Om en konduktiv vätska, exempelvis vatten, skulle komma in i batteriet kan det skadas och Handtag Batteri antändas eller explodera.
Page 67
Beroende på anslutet batteri. Den tyngsta vikten mäts med BSL36B18 (säljs separat). ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder.
Page 68
Svenska ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2. Tabell 2 Laddare UC18YFSL Typ av batteri Li-ion Temperaturer vid vilka 0°C – 50°C batterierna kan laddas Laddningsspänning 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multivoltserie (4 celler) (8 celler) (5 celler) (10 celler)
Page 69
Svenska ANMÄRKNING *5 Hålsågning (för trä) Bladet kan monteras utan att passa in det i basen. Men ANMÄRKNING se i så fall alltid till att basen sitter fast på verktyget efter ○ Skär gradvis in från bladspetsen genom att använda montering av bladet.
Page 70
än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 71
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Page 72
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt BATTERIDREVET STIKSAV skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. 1. Hold elværktøjet på de isolerede gribefl ader, når du g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits foretager arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme osv.
Page 73
Dansk 12. Kontroller efter, at batteriet er rigtigt sat i. Hvis det løsner 28. Dette elektriske værktøj udstyret sig, kan det falde ud og forårsage ulykker. temperaturbeskyttelseskredsløb for at beskytte motoren. 13. Kontaktlåsen må ikke faslåses. Desuden skal du holde Kontinuerligt arbejde kan få...
Page 74
Dansk 6. Undlad at anvende batteriet til andre formål end dem, der er angivet. Udgangseff ekt 7. Hvis batteriet ikke oplades helt, selv efter at den angivne opladetid er gået, skal du øjeblikkeligt stoppe yderligere opladning. Nummer med 2 til 3 cifre 8.
Page 75
I henhold til EPTA-procedure 01/2014 Afhænger af monteret batteri. Den tungeste vægt er målt ved BSL36B18 (sælges separat). BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder.
Page 76
Dansk ● Vedrørende batteriets temperaturer og opladningstid. Temperaturerne og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2 Tabel 2 Oplader UC18YFSL Batteritype Li-ion Temperaturer, hvor 0°C – 50°C batteriet kan genoplades Opladningsspænding 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multispændingsserien (4 celler) (8 celler) (5 celler) (10 celler) (10 celler) Batteri...
Page 77
Dansk BEMÆRK *5 Skæring af dykker (til træ) Klingen kan monteres uden, at den sættes i basen. BEMÆRK I dette tilfælde skal du dog altid sørge for, at basen ○ Mens du anvender kraven eller basen som støtte, skal monteres på værktøjet efter montering af klingen. du gradvist skære ind fra spidsen af klingen.
Page 78
ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
Page 79
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 80
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for SIKKERHETSFORHOLDSREGLER olje og fett. FOR BATTERIDREVET STIKKSAG Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. 1. Hold verktøyet i de isolerte gripeoverfl atene hvis 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy skjæretilbehøret kan komme i kontakt med skjulte a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som...
Page 81
Norsk 13. Bryterlåsen må ikke sperres eller på noe vis settes 30. Ikke bruk produktet hvis verktøyet eller batteriterminalene fast for å holde den konstant inntrykket. Hold dessuten (batterifestet) er deformert. fi ngeren av strømbryteren når verktøyet bæres rundt. Installasjon av et slikt batteri kan føre til kortslutning, som Dette er for å...
Page 82
Norsk 11. Hvis det oppstår batterilekkasje, ekkel lukt, varme NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 12) genereres eller dersom batteriet blir misfarget, deformert eller på noen måte virker unormalt under Håndtak Batteri bruk, gjenopplading eller lagring, må du fjerne det fra elektroverktøyet eller batteriladeren, og stanse bruken.
Page 83
Norsk ANVENDELSE LADING ○ Skjære metall og rustfritt stålrør. Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart nedenfor. ○ Skjære forskjellig trelast. 1. Sett laderens støpsel i stikkontakten. ○ Skjære myke stålplater, aluminiumsplater Når du kobler kontakten til batteriladeren til en stikkontakt, kobberplater.
Page 84
Norsk ● Angående temperaturer og ladetider. Temperaturer og ladetider vil bli som vist i tabell 2. Tabell 2 Lader UC18YFSL Batteritype Li-ion Temperaturer hvor 0°C – 50°C batteriet kan lades Ladespenning 14,4 Multi-volt BSL14xx-serien BSL18xx-serien serien Batteri (4 celler) (8 celler) (5 celler) (10 celler) (10 celler)
Page 85
Norsk MERK *5 Formsaging (i tre) Bladet kan monteres uten å sette det inn i underlaget. I MERK dette tilfellet må du imidlertid alltid sørge for at underlaget ○ Sag gradvis inn fra spissen av bladet med kragen eller er festet til verktøyet etter montering av bladet. underlaget som støtte.
Page 86
(slik som demontering og bytte av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på...
Page 87
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että...
Page 88
Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun PARISTOKÄYTTÖISTÄ teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota LEHTISAHAA KOSKEVAT huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä TURVALLISUUSVAROITUKSET ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita. h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 1.
Page 89
Suomi 12. Varmista, että paristo on asetettu lujasti paikalleen. Jos 28. Sähkötyökalu varustettu lämpötilasuojapiirillä se on vähänkin löysällä, se saattaa puodota ja aiheuttaa moottorin suojaamiseksi. Jatkuva käyttö saattaa onnettomuuden. aiheuttaa yksikön lämpötilan nousun aktivoiden 13. Älä kiinnitä kytkinlukkoa paikalleen. Älä myöskään pidä lämpötilasuojapiirin ja pysäyttäen yksikön toiminnan sormiasi kytkinlaukaisimella työkalun siirtelyn aikana.
Page 90
Suomi 9. Poista akku välittömästi tulen lähettyviltä, jos huomaat OSIEN NIMET (Kuva 1 – Kuva 12) vuotoa tai pahaa hajua. 10. Älä käytä paikassa, jossa syntyy voimakasta staattista Kahva Akku sähköä. 11. Jos akku vuotaa, haisee pahalta tai kuumenee tai jos Lukituksen Terän reikä...
Page 91
1,7 – 2,2 kg EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti Riippuu liitetystä akusta. Raskain paino mitataan BSL36B18 mukaan (myydään erikseen). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin...
Page 92
Suomi ● Tietoa akun lämpötiloista ja latausajasta. Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2. Taulukko 2 Laturi UC18YFSL Akun tyyppi Li-ion Lämpötilat, joissa akku 0°C – 50°C voidaan ladata Latausjännite 14,4 BSL14xx-sarja BSL18xx-sarja Monijännitesarja (4 kennoa) (8 kennoa) (5 kennoa) (10 kennoa) (10 kennoa) Akku BSL1815S : 20...
Page 93
Suomi *3 Lehtisahan terän (myydään erikseen) asentaminen *5 Upotusleikkaus (puulle) T-vartista lehtisahan terää voidaan käyttää tämän HUOMAA tuotteen kanssa. (Kuva 5-a) ○ Leikkaa terän kärjestä asteittain sisäänpäin käyttämällä Asennetaan samalla tavalla kuin edestakaisin vannetta tai jalustaa tukena. liikkuva sahanterä. Varmista, että terän varsi sopii ○...
Page 94
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 95
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 96
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το να...
Page 97
Ελληνικά 13. Μη στερεώνετε και μην ασφαλίζετε την ασφάλεια ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ του διακόπτη. Εκτός αυτού, κρατήστε το δάχτυλό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σας μακριά από τη σκανδάλη κατά τη μεταφορά του εργαλείου. Αλλιώς, ο διακόπτης του κύριου σώματος 1. Προετοιμασία και έλεγχος του περιβάλλοντος...
Page 98
Ελληνικά 26. Ποτέ μη το θέτετε σε λειτουργία χωρίς όλοι οι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προφυλακτήρες να είναι στη θέση τους. Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο χωρίς όλοι παραγωγή θερμότητας, εκπομπή καπνού, έκρηξη ή οι προφυλακτήρες ή τα χαρακτηριστικά ασφαλείας να ανάφλεξη, πρέπει...
Page 99
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΑ Εάν ένα αγώγιμο ξένο υλικό τοποθετηθεί στον ακροδέκτη της μπαταρίας ιόντων λιθίου, η μπαταρία ενδέχεται να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ βραχυκυκλώσει, προκαλώντας φωτιά. Κατά την αποθήκευση Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που της μπαταρίας ιόντων λιθίου να τηρείτε με ακρίβεια τους χρησιμοποιούνται...
Page 100
εμφανίζονται στον Πίνακα 1, σύμφωνα με την κατάσταση του φορτιστή ή της επαναφορτιζόμενης ΣΗΜΕΙΩΣΗ μπαταρίας. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας...
Page 101
Ελληνικά ● Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και τον χρόνο φόρτισης της μπαταρίας. Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YFSL Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία 0°C – 50°C μπορεί...
Page 102
Ελληνικά (1) Μετά την περιστροφή του υποδοχέα λεπίδας, στρέψτε ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ τη λεπίδα προς τα κάτω. Η λεπίδα θα βγει από μόνη της. Εάν η λεπίδα δεν βγει, τραβήξτε τη προς τα έξω με το χέρι. Ενέργεια Εικόνα Σελίδα Αφαίρεση...
Page 103
Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα ΠΡΟΣΟХΜ με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει τον διακόπτη παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω και ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία πριν τη...
Page 107
English Português GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA Model No. Número do modelo Serial No. Número do série Date of Purchase Data de compra Customer Name and Address Nome e morada do cliente Dealer Name and Address Nome e morada do distribuidor (Please stamp dealer name and address) (Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor) Deutsch...
Page 109
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Page 111
EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 5. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 5. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 112
EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 5. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 5. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.