Page 1
Circular Saw Kreissäge Scie circulaire Sega circolare Cirkelzaagmachine Sierra circular Serra circular C 6UY C 6BUY C 7UY C 7BUY • • • C 7UY Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Page 5
English Deutsch Français Italiano Lumber Schnittholz Bois Legno Base Grundplatte Base Base Workbench Werkbank Etabli Banco di lavoro Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Lame della sega Handle Handgriff Poignée Mano Knob Stellknopf Bouton Manopola Riving knife Spaltkeil Lame fendue Coltello Flange bolt Flanschschraube...
Page 6
Nederlands Español Português Zaaghout Madera útil Madeira Basisplaat Base Base Werkbank Banco de trabajo Bancada de trabalho Zaagblad Cuchilla de sierra Lâmina de serra Handgreep Mango Cabo Knop Perilla Comando Splijtwig Cuchilla hendidora Lâmina fendida Flensbout Perno de brida Parafuso da flange Hefboom Palanca Alavanca...
Page 7
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont utilisés Di seguito mostriamo i simboli for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten pour l’outil. Bien se familiariser usati per la macchina.
Page 8
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Page 9
English Investigate and take corrective actions to eliminate CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS the cause of blade binding. c) When restarting a saw in the workpiece, centre the Cutting procedures saw blade in the kerf and check that saw teeth are DANGER: Keep hands away from cutting area and not engaged into the material.
Page 10
English The saw blades body must be thinner than the c) Always use the riving knife except when plunge riving knife and the width of cut, or kerf (with cutting. teeth set) must be greater than the thickness of Riving knife must be replaced after plunge cutting. the riving knife.
Page 11
English 3. Extension cord (2) Retract the lower guard into the saw cover. When the work area is removed from the power (3) Insert wood chip in the rear side of the saw source, use an extension cord of sufficient thickness blade base, and mark the position on the base and rated capacity.
Page 12
CAUTION coming near the revolving saw blade. When replacing the new carbon brushes, always use genuine HiKOKI carbon brushes with the number Using the circular saw with the saw blade facing upwards or sideways is very hazardous. Such specified in the drawing.
Page 13
Measured A-weighted sound pressure level: 95 dB(A) CAUTION Uncertainty KpA: 3 dB(A) Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Tools must be carried out by an HiKOKI Authorized Wear hearing protection. Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the...
Page 14
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Page 15
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug h) Benutzen Sie niemals beschädigte oder unpassende reparieren, ehe Sie es benutzen. Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben Wartung zurückzuführen. wurden speziell für Ihre Säge entwickelt – für beste f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Page 16
Deutsch f) Arretierungshebel für Schnitttiefe und Gehrung c) Verwenden Sie den Spaltkeil grundsätzlich; außer müssen straff und sicher angezogen sein, ehe Sie bei Eintauchschnitten. den Schnitt ausführen. Nach der Ausführung von Eintauchschnitten muss Falls sich die Sägeblatteinstellung während des der Spaltkeil wieder eingesetzt werden. Bleibt der Schnitts verschiebt, kann sich das Blatt festfressen Spaltkeil bei Eintauchschnitten installiert, kann er und Rückschlag eintreten.
Page 17
Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell C6UY C6BUY C7UY C7BUY Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) 90° 66 mm 78 mm Schnittiefe 45° 46 mm 55 mm Leistungsaufnahme* 1300 W (110 V, 240 V: 1200 W) Leeraufdrehzahl 5500 min Gewicht (ohne Kabel)
Page 18
Deutsch (1) Lösen Sie die Befestigungsschrauben am 8. Verwendung des Staubsammlers Scharnier des Sägeblattdeckels (Abb. 8). Um anfallenden Sägestaub mit Hilfe eines (2) Ziehen Sie die untere Schutzabdeckung in die Staubsaugers abzusaugen, bringen Sie den Sägeblattabdeckung zurück. Saugschlauch am Staubsammler an; dieser wird (3) Setzen Sie einen Holzspan in die Rückseite der durch M4-Schraube am Hauptgerät gehalten.
Page 19
VORSICHT ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES Beim Auswechseln der Kohlebürsten immer neue SÄGEBLATTES Hitachi-Kohlebürsten mit der in der Zeichnung HiKOKI festgelegten Nummer verwenden. ACHTUNG Bei den Modellen C6BUY und C7BUY kann die Bremse Als Vorbeugemaßnahme gegen Unfälle ist darauf zu ausfallen, wenn andere als die vorgeschriebenen achten, daß...
Page 20
Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie HiKOKI unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte...
Page 21
Français (Traduction des instructions d'origine) Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX outil peut entraîner des blessures graves des personnes. POUR L’OUTIL b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. AVERTISSEMENT Les équipements de sécurité...
Page 22
Français Les rondelles et les boulons de lames ont été f) Garder affûtés et propres les outils permettant de spécialement conçus pour votre scie, afin de garantir couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus une performance optimale et une sécurité de avec des pièces coupantes tranchantes sont moins fonctionnement.
Page 23
Français g) Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez e) Ne faites pas fonctionner la scie si le couteau des parois existantes ou d’autres zones sans diviseur est tordu. visibilité. Même une légère interférence peut ralentir le rythme La lame saillante peut couper des objets qui peuvent de fermeture d’un protecteur entraîner un recul.
Page 24
Français SPECIFICATIONS Modèle C6UY C6BUY C7UY C7BUY Tension (par zone)* (110V, 220 V, 230V, 240V) 90° 66 mm 78 mm Profondeur de coupe 45° 46 mm 55 mm Puissance* 1300 W (110 V, 240V: 1200 W) Vitesse hors charg 5500 min Poids (sans fil) 3,8 kg 4,2 kg...
Page 25
Français (2) Rétracter la protection inférieure dans le poussière qui est attaché à l’unité principale à l’aide couvercle de la scie. des vis M4. (Fig. 15) (3) Insérer un copeau de bois à l’arrière de la base 9. Réglage de la position du levier de serrage de la lame de scie et marquer la position sur Le fait d’appuyer le levier de serrage le dégage de la base (Fig.
Page 26
Centre de service après- et enlever le boulon à tête hexagonale à l’aide de vente agréé par Hitachi pour éviter les dangers de HiKOKI la clé polygonale. sécurité. 7. Réglage de l’équerre entre la base et la lame de...
Page 27
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. C6UY • C6BUY Niveau de puissance acoustique pondérée A : 101 dB(A) Niveau de pression acoustique pondérée A : 90 dB(A) Incertitude KpA: 3 dB(A) C7UY •...
Page 28
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Page 29
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. h) Non utilizzare rondelle o bulloni danneggiati o Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione inadeguati. adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al Le rondelle e il bullone sono stati prodotti bloccaggio e sono più...
Page 30
Italiano Se la lama oscilla durante il taglio, vi è il rischio e) Non azionare la sega se il coltello separatore è d’inceppamento o contraccolpo. piegato. g) Utilizzare estrema cautela durante le operazioni di Persino una leggera interferenza potrebbe rallentare segatura in pareti esistenti e altre aree cieche.
Page 31
Italiano CARATTERISTICHE Modello C6UY C6BUY C7UY C7BUY Voltagio (per zona)* (110V, 220 V, 230V, 240V) 90° 66 mm 78 mm Profonditá di taglio 45° 46 mm 55 mm Potenza assorbita* 1300 W (110 V, 240V: 1200 W) Velocitá senza carico 5500 min Peso (senza il cavo) 3,8 kg...
Page 32
Italiano (2) Ritirare la protezione inferiore nel carter della 9. Regolazione della posizione della leva di fissaggio sega. Premendo la leva di fissaggio è possibile (3) Inserire la scheggia di legno nel lato posteriore disinnescarla dalla testa del bullone, lasciandola della base della lama della sega, quindi segnare ruotare liberamente.
Page 33
Centro di assistenza 2. Montaggio della lama circolare autorizzato Hitachi per evitare pericoli. HiKOKI 7. Quadratura della base e della lama circolare (1) Allentare la manopola e ridurre leggermente la profondità di taglio dal massimo. (Fig. 2) L’angolo tra la lama circolare e la base viene...
Page 34
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. C6UY • C6BUY Livello di potenza acustica A misurato: 101 dB(A) Livello di pressione acustica A misurato: 90 dB(A) Incertezza KpA: 3 dB(A) C7UY •...
Page 35
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR lichamelijk letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Page 36
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is Bladen die niet geschikt zijn voor de hardware van de zaag zullen excentrisch draaien en zo verliest u verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf ongelukken. controle over het apparaat. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste bouten of Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden moeren voor het blad.
Page 37
Nederlands f) Bladdiepte en de sluithefbomen van de instellingen d) De splijtwig dient aan het werkstuk te worden van de afschuining moeten goed zijn vergrendeld vastgemaakt om goed te kunnen werken. voordat u kunt gaan zagen. De splijtwig kan terugslag moeilijk voorkomen tijdens Als het aanpassen van het zaagblad verschuift tijdens het zagen van korte stukken.
Page 38
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Model C6UY C6BUY C7UY C7BUY Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 220 V, 230V, 240V) 90° 66 mm 78 mm Zaagdiepte 45° 46 mm 55 mm Opgenomen vermogen* 1300 W (110 V, 240V: 1200 W) Toerental onbelast 5500 min Gewicht (zonder kabel) 3,8 kg...
Page 39
Nederlands 5. Fijn afstellen van de parallelstand Wanneer de geleiderail gebruikt wordt terwijl u U kunt ervoor zorgen dat het zaagblad zo parallel onder een hoek van 45° zaagt, zal de positie van mogelijk ten opzichte van de voetplaat wordt het zaagblad niet overeenkomen met de inkeping geplaatst door de instelschroef voor de parallelstand op de tip van de drager.
Page 40
HET AANBRENGEN EN VERWIJDEREN VAN Voor het vervangen van de koolborstels moet u HET ZAAGBLAD altijd originele Hitachi koolborstels nummer (56) HiKOKI zoals in de afbeelding aangegeven gebruiken. LET OP Bij de modellen C6BUY en C7BUY werkt de rem Als preventieve maatregel tegen ongelukken moet er op...
Page 41
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is HiKOKI in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het...
Page 42
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 43
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un h) No utilice nunca arandelas o pernos de hoja dañados mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. o inadecuados. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las arandelas y los pernos de la hoja han sido Las herramientas de corte correctamente mantenidas diseñados especialmente para dicha hoja, con el fin con los bordes de corte afilados son más fáciles de...
Page 44
Español Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte, se e) No utilice la sierra si la cuchilla hendidora está puede producir un atasco de la hoja o un retroceso. torcida. g) Emplee una precaución extrema al serrar en muros Incluso una ligera interferencia puede ralentizar la existentes u otros puntos ciegos.
Page 45
Español ESPECIFICACIONES Modelo C6UY C6BUY C7UY C7BUY Voltaje (por áreas)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) 90° 66 mm 78 mm Profundidad de corte 45° 46 mm 55 mm Acometida* 1300 W (110 V, 240 V: 1200 W) Velocidad de marcha en vacío 5500 min Peso (sin cable)
Page 46
Español (1) Afloje únicamente los tornillos de montaje de 8. Utilización de un colector de polvo la parte de la bisagra de la cubierta de la sierra Para utilizar una aspiradora para recoger el polvo de (Fig. 8). serrado, coloque la manguera de aspiración en el (2) Repliegue la cubierta inferior en la cubierta de colector de polvo fijado a la unidad principal mediante la sierra.
Page 47
Centro de Servicio retractada en la tapa de la sierra, extraiga la cuchilla HiKOKI Autorizado de Hitachi para evitar un peligro en de la sierra. materia de seguridad.
Page 48
Español GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una HiKOKI garantía conforme al reglamento específico legal/ nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que...
Page 49
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Page 50
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas Causas de recuo e avisos relacionados de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, – o ressalto é uma reacção súbita a uma lâmina de tomando em consideração as condições de trabalho serra atracada, enrolada ou desalinhada, fazendo com e o trabalho a ser efectuado.
Page 51
Português Função de protecção inferior PRECAUÇÕES NO USO DA SERRA a) Verifique se a protecção inferior está correctamente CIRCULAR fechada antes de cada utilização. Não trabalhe com a serra se a protecção inferior não se mover livremente Não use as lâminas de serra que estejam e fechar instantaneamente.
Page 52
Português ESPECIFICAÇÕES Modelo C6UY C6BUY C7UY C7BUY V oltagem (por áreas)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) 90° 66 mm 78 mm Cutting Depth 45° 46 mm 55 mm Potência de entrada* 1300 W (110 V, 240 V: 1200 W) Rotação sem carga 5500 min Peso (sem fio)
Page 53
Português (1) Desaperte apenas os parafusos de montagem 8. Utilizar o colector de pó da dobradiça da tampa da serra (Fig. 8). Para utilizar o aspirador para recolher a serradura, (2) Recolha a protecção inferior para a tampa da ligue o tubo flexível de aspiração ao colector de serra.
Page 54
MONTAGEM E DESMONTAGEM DA LÂMINA Ao substituir escovas de carvão por novas, use DE SERRA sempre peças genuínas Hitachi com o número (56) HiKOKI especificado no desenho. CUIDADO Para o modelo C6BUY e C7BUY, o travão poderá Para evitar um acidente grave, certifique-se que o não funcionar se forem utilizadas outras escovas...
Page 55
Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às HiKOKI respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço...
Page 61
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 64
EN60745-2-5:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.