Page 1
Gebruiksaanwijzing/Garantie WAARSCHUWING: bewaar als naslagwerk Gebrauchsanweisung/Garantie ACHTUNG: Bitte für künftige Benutzung aufbewahren Instructions for use/Warranty WARNING: Keep for future reference Mode d’emploi/Garantie AVERTISSEMENT: conservez-le comme référence Modo de empleo/Garantía ADVERTENCIA: Guárdelo para su posterior consulta Istruzioni per l’uso/Garanzia ATTENZIONE: Conservare per future referenze...
Page 2
Gebruiksaanwijzing (NL)..8 - 12 Gebrauchsanweisung (D) ..13 - 17 Instructions for use (GB) ..18 - 22 Mode d’emploi (F) .... 23 - 27 Modo de emprego (E) ..28 - 32 Istruzioni per l’uso (I) ..
BELANGRIJK: Eerst lezen! WAARSCHUWING: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze als naslagwerk. Het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing kan de veiligheid van uw kind ernstig schaden. WAARSCHUWING: U bent zelf verantwoordelijk voor de veiligheid van uw kind. WAARSCHUWING: Laat uw kind nooit alleen in een wandelwagen achter. WAARSCHUWING: Controleer voor elk gebruik of alle vergrendelingen zijn gesloten.
Page 10
Wielen demonteren - Trek het metalen veertje op de wieldoppen omhoog (5/7) en trek de wielen van de as (10). - Het voorwiel demonteren door de hendel te openen. Duwer monteren - Schuif de duwer met de duwerrem over de buiseinden van het onderstel, druk daarbij de beide veerpallen in en zorg er voor dat deze goed op hun plaats “klikken”...
Page 11
Het Maxi-Cosi autoveiligheidszitje plaatsen - Plaats het autoveiligheidszitje met het voeteneind tussen de duwer op de adapters (19) van het uitgevouwen onderstel. - Controleer of het autoveiligheidszitje goed vast zit. Het Maxi-Cosi autoveiligheidszitje verwijderen - Plaats uw duimen op de bedieningsknoppen aan weerszijden van het autoveiligheidszitje (20/1). - Druk deze in en til gelijktijdig het autoveiligheidszitje van de Fashion 3 XL (20/2) Adapters verwijderen - Verwijder de adapters door de rode knop onder de adapters naar buiten te bewegen (21/1) en gelijktijdig de...
Veiligheidsbeugel - De veiligheidsbeugel plaatst u met de 2 uiteinden in de openingen op het wandelwagenzitje (34/1). - Aan het wandelwagenzitje bevindt zich een strook stof met drukkers. Deze kunnen om de veiligheidsbeugel met de drukkers vastgezet worden (34/2). - Let op! Zet uw kind altijd vast met het veiligheidsharnas. - De veiligheidsbeugel verwijderen door beide knoppen op het uiteinde in te drukken en gelijktijdig de veiligheidsbeugel omhoog te trekken.
GARANTIE - De garantietermijn gaat in op de datum van aankoop en geldt voor een periode van 12 maanden. Garantie wordt uitsluitend verleend op materiaal en fabricagefouten. De aankoopdatum kan alleen worden aangetoond met de originele aankoopbon. De garantie kan uitsluitend door de eerste eigenaar genoten worden en is niet overdraagbaar.
Page 14
WICHTIG: Vor Gebrauch bitte lesen! WARNUNG: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie Sie zum Nachlesen auf. Wenn Sie die Gebrauchsanweisung nicht befolgen, kann die Sicherheit Ihres Kindes ernsthaft gefährdet sein. WARNUNG: Sie selbst sind verantwortlich für die Sicherheit Ihres Kindes. WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt in einem Sportwagen.
Page 15
- Lassen Sie die Feder los und überprüfen Sie, ob das Rad richtig fest sitzt. - Sollte sich das Rad nicht weit genug auf die Achse schieben lassen, drücken Sie den Bremsgriff auf dem Schiebegriff nach unten. - Setzen Sie das Vorderrad in die Vorderradgabel (8). - Ziehen Sie den Hebel etwas an und schließen sie ihn, sodass er in Richtung Hinterräder zeigt (9).
Page 16
- Schieben Sie den mit A gekennzeichneten Adapter nach rechts und den mit B nach links in die Adapterbefestigung. - Schieben Sie die Adapter so weit, bis sie ein Einrasten hören (16). - Überprüfen Sie, ob sie richtig fest sitzen. Befestigung des Dreami Kinderwagenaufsatz - Setzen Sie den Kinderwagenaufsatz mit dem Fußende zwischen den Schiebegriff auf die Adapter (17) des ausgeklappten Gestells.
Page 17
Sicherheits-Hosenträgergurt - Betätigen Sie die Feststellbremse des Fashion 3 XL . - Achten Sie darauf, dass der Sicherheits-Hosenträgergurt gelöst ist, bevor Sie das Kind vorsichtig in den Sitz setzen. - Befestigen Sie Becken-/Schultergurte am Zwischenbeingurt (32). - Passen Sie die Gurtlänge der Größe des Kindes an, indem Sie die Gurte mit Hilfe der Schnallen verkürzen oder verlängern (33).
Page 18
- Reinigen Sie die Reifen und Achsen regelmäßig, entfernen Sie Sand und Staub, vor allem vor dem Zusammenbau. - Die Reifen können auf einigen Böden (vor allem glatten Böden wie Parkett, Kunststofflaminat, Linoleum usw.) schwarze Streifen hinterlassen. ZUBEHÖR Dreami Kinderwagenaufsatz Regen-/Windschutz Fußsack Stützkissen...
IMPORTANT: Read first! WARNING: Read the instruction manual carefully and keep it for future reference. Not following the instructions in this manual may endanger the safety of your child. WARNING: Your child’s safety is your responsibility. WARNING: Never leave your child unattended in a pushchair. WARNING: Prior to use, check to ensure all interlocking devices are secured.
Page 20
- Check the tyre pressure and inflate the tyre if necessary (see maintenance section for the maximum tyre pressure allowance). Removing the wheels - To remove the rear wheels, pull up the metal spring on the hubcaps (5/7) and pull the wheels off the axle (10). - Open the handle to remove the front wheel.
Page 21
- Check to make sure the carrycot is fastened securely. Removing the Dreami carrycot - Place your thumbs on the control buttons on both sides of the carrycot (18/1). - Push in the buttons while lifting the carry cot from the Fashion 3 XL (18/2). Fitting the Maxi-Cosi car seat - Unfold the pushchair and place the car safety seat onto the adapters with the foot end between the sides of the handle (19).
- The shoulder belts are height adjustable. To adjust the height, open the cover on the back and move the clasp in the cover and around the metal strip (35). Safety bar - Attach the safety bar by pushing the 2 ends into the openings on the pushchair seat (34.1). - Attach the strip of fabric with snaps that is found on the pushchair seat around the safety bar by fastening the snaps (34.2).
Page 23
WARRANTY - The guarantee period takes effect on the date of purchase and is valid for a period of 12 months. The warranty applies to material and manufacturing faults only. The date of purchase can only be proven using an original sales receipt. The guarantee only applies to the first owner and is not transferable. The guarantee is only valid for products that have not been modified by the user.
IMPORTANT: A lire avant toute chose ! AVERTISSEMENT: Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le pour une consultation ultérieure. Le non respect des instructions peut mettre en danger la sécurité de votre enfant. AVERTISSEMENT: Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant. AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais votre enfant seul dans sa poussette.
- Introduisez la roue avant dans la fourche (8). - Tournez légèrement le levier de verrouillage de la roue et repoussez-le vers la roue arrière (9). Pour la bloquer, vous devrez exercer une certaine pression. - Vérifiez la pression des pneus et gonflez-les si nécessaire (vous trouverez la pression maximum des pneus dans la section entretien).
Page 26
Installation de la nacelle Dreami - Dépliez la poussette et placez la nacelle sur les adaptateurs, avec l’extrémité pieds entre les montants du gui- don (17). - Vérifiez que la nacelle est bien attachée. Retrait de la nacelle Dreami - Placez vos pouces sur les boutons de part et d’autre de la nacelle (18/1). - Enfoncez les boutons tout en soulevant la nacelle de la Fashion 3 XL (18/2).
- Réglez les bretelles selon la taille de votre enfant en les allongeant ou en les raccourcissant à l’aide des pattes de serrage (33). - Ouvrez la fermeture en appuyant sur les boutons (31). - Vous disposez d’anneaux en D pour l’attachement d’un harnais supplémentaire. Assurez-vous que tout har- nais supplémentaire est conforme à...
Page 28
ACCESSOIRES Nacelle Dreami Housse de pluie/coupe-vent Chancelière L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas non d’origine peut être nuisible au bon fonctionnement de la Fashion 3 XL. QUESTIONS? Contactez votre vendeur ou importateur (voir l’adresse au dos). GARANTIE - La garantie est valable pour une période de 12 mois à partir de la date d’achat. Elle ne couvre que les défauts des matériaux et de fabrication.
IMPORTANTE: ¡Lea primero estas instrucciones! ADVERTENCIA: Lea detenidamente el manual de instrucciones y guárdelo para futuras consultas. Si no se siguen las instrucciones de este manual puede peligrar la seguridad del niño. ADVERTENCIA: Ud. es responsable de la seguridad del niño. ADVERTENCIA: No deje nunca al niño sólo en la silla.
- Si la rueda no se desliza lo suficiente sobre el eje, empuje hacia abajo la barra de frenado situada en el manillar. - Introduzca la rueda delantera en la horquilla (8). - Gire ligeramente el manillar y ciérrelo en la dirección de la rueda trasera (9). Tendrá que ejercer algo de presión para cerrarlo.
Page 31
- Compruebe que los adaptadores están bien sujetos. Colocación del capazo Dreami - Abra el cochecito y coloque el capazo sobre los adaptadores con el extremo situado entre los laterales de la palanca (17). - Compruebe que el capazo está firmemente sujeto. Desmontaje del capazo Dreami: - Coloque sus pulgares en los botones de control situados a ambos lados del capazo (18.1).
Arnés de seguridad - Accione el freno del Fashion 3 XL. - Asegúrese de que el arnés de seguridad está suelto antes de colocar al niño (¡con cuidado!) en el asiento. - Sujete los cinturones de hombro y abdominal a la correa de la entrepierna (32). - Ajuste los cinturones al tamaño del niño alargándolos acortándolos por medio de las presillas (33).
Page 33
ACCESORIOS: Capazo Dreami Burbuja para la lluvia/viento Cubrepiés La utilización de accesorios no originales puede tener consecuencias negativas para el funcionamiento del Fashion 3 XL. DUDAS Y PREGUNTAS Póngase en contacto con su proveedor o importador (ver dirección al dorso). GARANTÍA - El período de garantía empieza el día de la compra y tiene una validez de 12 meses.
IMPORTANTE: Da leggere! AVVERTENZA: Leggere attentamente il manuale d’istruzioni e conservarlo per riferimenti futuri. La mancata osservanza di questo manuale potrebbe mettere in pericolo il vostro bambino. AVVERTENZA: Siete responsabili della sicurezza del vostro bambino. AVVERTENZA: Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza nel passeggino. AVVERTENZA: Prima dell’utilizzo, controllare che tutti i dispositivi di blocco siano chiusi.
Page 35
Montaggio delle ruote - Montare le 2 ruote posteriori (con corona dentata) tirando sulla molla metallica del tappo (5/7) e facendo slit- tare le ruote sopra l’asse (6). - Rilasciare la molla e accertarsi che le ruote siano correttamente montate. - Se la ruota non scivola fino in fondo sull’asse, premere la barra di freno sulla barra di spinta verso il basso.
Page 36
- Far scivolare l’adattatore A sul lato destro e l’adattatore B sulla parte sinistra dell’attacco dell’adattatore. - Continuare a farlo scivolare fino quando si sente uno “scatto” (16). - Accertarsi che gli adattatori siano bloccati. Posizionare la sacca Dreami - Aprire il passeggino e posizionare la sacca sugli adattatori con l’estremità dei piedi situata tra i lati della maniglia (17).
Page 37
Cintura di sicurezza - Azionare i freni del Fashion 3 XL. - Accertarsi che la cintura di sicurezza sia allentata prima di posizionare il bambino (con cautela!) nel sedile. - Allacciare le cinture addominale e trasversale con la cinghia spartigambe (32). - Regolare le cinture secondo la grandezza del bambino allungando o accorciando le cinture mediante le fibbie (33).
Page 38
ACCESSORI Sacca Dreami Fodera per pioggia/vento Scaldapiedi L’uso di accessori non originali potrebbe avere effetti contrari circa il funzionamento del Fashion 3 XL. DOMANDE Contattare il vostro fornitore o importatore (vedi indirizzo sul retro). GARANZIA - Il periodo di garanzia entra in vigore alla data d’acquisto ed è valido per 12 mesi. La garanzia si applica solo per errori di fabbricazione e difetti di materiale.