ПЕРЕД НАЧАЛОМ Инструкция по эксплуатации РАБОТЫ ВНИМАТЕЛЬНО Список запасных частей 51-53 ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ CEA COSTRUZIONI ELETTROMECCANICHE ANNETTONI S.p.A. C.so E. Filiberto, 27 - 23900 Lecco - Italy Tel. ++39.0341.22322 - Fax ++39.0341.422646 Cas. Post. (P.O.BOX) 205 e-mail: cea@ceaweld.com - web: www.ceaweld.com...
Dati tecnici I dati tecnici generali dell’impianto sono riassunti in tabella 1. Limiti d’uso (IEC 60974-1) Tabella 1 Metodi di sollevamento dell’impianto Modello PROJECT 2100 Apertura degli imballi Alimentazione monofase 50/60 Hz 230 ±15% Installazione Rete di alimentazione: Z Ω...
Apertura degli imballi si impianti. L’impianto è costituito essenzialmente da: • Unità per la saldatura PROJECT 2100. Norme d’uso • Kit accessori composto da cavi pinza e massa, una spaz zola- martellina ed uno schermo protettivo (optional).
collegare il pezzo da saldare alla terra mediante opportuni con- Il valore dell’intensità di corrente da utilizzare per i vari tipi di sal- densatori in accordo con le norme Nazionali. datura, entro il campo di regolazione indicato sulla tabella 4 è: •...
- Collegare la relativa pinza massa al pezzo da saldare o al piano portapezzi in zona libera da ruggine, vernice, grasso, ecc. - Collegare il cavo di potenza della torcia TIG alla con- nessione rapida contrassegnata dal simbolo - (nega tivo). 2) Regolare la corrente di saldatura agendo sul potenziometro (Pos.
The general technical data of the system are summarized in ta- ble 1. Technical data Table 1 Usage limits (IEC 60974-1) Model PROJECT 2100 How to lift up the machine Single-phase power supply 50/60 Hz 230 ±15% Mains supply: Z Ω...
Open the packaging Usage norms The system essentially consists of: CONTROL APPARATUS (Fig. A) • PROJECT 2100 weld unit. Pos. 1 White LED POWER ON. This LED lights up when the • Accessory kit comprising clamp and earth cables, a brush-ham- welding machine is powered and ready to work.
The current intensity to be used for the different types of wel ding, Example: within the field of regulation shown in table 4 is: For electrode diameter 4 mm • High for plane, frontal plane and vertical upwards welding. I = 50 x (4 -1) = 50 x 3 = 150A •...
7) The “Lift” function strikes the arc when the TIG torch electrode comes into contact with the workpiece and is then removed (see Fig. D). 8) Carry out TIG welding. PART TO BE WELDED The part to be welded must always be connected to earth in order to reduce electromagnetic emission.
Méthodes de levage de l’installation Les données techniques générales de l’installation sont résu mées dans le tableau 1. Ouverture des emballages Tableau 1 Installation Modèle PROJECT 2100 Branchement a la ligne d’utilisation Alimentation monophasée 50/60 Hz 230 ±15% Réseau d’alimentation: Z Ω 0,19 Mode d’emploi...
Câble de masse Section L’installation est essentiellement formée par: • Unité de soudage PROJECT 2100. REMARQUE 1: Les éventuelles rallonges du câble d’alimenta- • Kit accessoires composé de câbles pince et masse, d’une tion doivent avoir une section adaptée, en aucun cas elle ne doit brosse, d’un petit marteau et d’un écran de protection (option).
6) Procéder au soudage en approchant la torche de la pièce à Dans les Pays où cette connexion n’est pas admise, brancher la souder. L’amorçage de l’arc (appuyer rapidement l’élec trode pièce à souder à la terre à l’aide de con densateurs, en accord aux contre le métal et l’éloigner) entraîne la fusion de l’électrode normes Nationales.
Soudage TIG (Fig. C) Le soudage TIG fond le métal de la pièce à souder au moyen d’un arc amorcé par une électrode en tungstène. Le bain de fusion et l’électrode sont protégés par le gaz (Argon). Ce procédé est utile pour souder des tôles fines et lorsqu’une qua- lité...
Hebemethoden der Anlage Öffnung der Verpackungen Die wichtigsten Technischen Eigenschaften der Anlage sind in der Tabelle 1 zusammengefaßt. Maschinenaufstellung Tabelle 1 Netzanschluss Modell PROJECT 2100 Gebrauchsanweisung Einphasenstrom 50/60 Hz 230 ±15% Schweißen der MMA-Elektrode Versorgungsnetz: Z Ω 0,19 Aufgenommene Leistung @ I WIG-Schweißen...
Page 16
HINWEIS 2: Das Anschließen der Schweißmaschine an Motor- Die Anlage besteht im Wesentlichen aus: generatoren ist nicht zu empfehlen auf Grund der allgemein be- • Schweißeinheit PROJECT 2100. kannten Schwankungen des von den Anlagen gelieferten Stroms. • Satz Zubehörteile bestehend aus Kabeln, Zange und Masse, ei- nem Hammer-Bürste und einem Schutzschirm.
Page 17
SCHWEISSPARAMETER Lichtbogens (Elektrode rasch gegen das Metall drücken und anschließend anheben) wird die Fusion der Elektrode, deren In der Tabelle 3 sind Anweisungen über die Wahl einer passen den Beschichtung eine Schutzschlacke bildet, erzeugt. Anschlie- Elektrode je nach den zu schweissenden Stärken zu lesen. Hier ßend mit dem Schweißen fortfahren, indem die Elektrode mit sind auch die Stromwerte zusammen mit den entspre chend ein- einer Neigung von ungefähr 60°...
Nützlich zum Schweißen von Blechen und wenn exzellente Qua- lität benötigt wird. 1) Anschluss der Schweißkabel: • Gasschlauch an einem Endstück an den Gasanschluss, der sich am Dinse der WIG-Düse befindet, und am ande ren an die Gasflasche (Argon) anschließen und dieselbe öffnen. •...
Los datos técnicos generales de la instalación se resumen en la tabla 1. Apertura de los embalajes Tabla 1 Instalación Modelo PROJECT 2100 Conexión a la línea de corriente eléctrica Alimentación monofásica 50/60 Hz 230 ±15% Red de alimentación: Z Ω...
El equipo está constituido principalmente por: NOTA 1: Los eventuales alargues del cable de alimentación se de- • Unidad para la soldadura PROJECT 2100. ben efectuar con cables de sección adecuada, y en ningún caso • Kit de accesorios compuesto por cables, pinza de masa, un ce- inferior a la del cable en dotación.
Page 21
5) El LED blanco (Pos. 1, Fig. A) indica que la soldadura está en daños a otros equipos eléctricos. Cuando sea necesario conectar tensión y lista para funcionar. la pieza que se debe soldar a tierra, es oportuno efectuar una co- Efectuar la soldadura acercando la antorcha a la pieza que nexión directa entre la pieza y la jabalina de tierra.
Soldadura TIG (Fig. C) La soldadura TIG funde el metal de la pieza que hay que sol dar, utilizando un arco cebado por un electrodo de tungsteno. El baño de fusión y el electrodo están protegidos por el gas (Ar- gon).
Installatie De algemene technische gegevens van de aansluiting zijn sa- mengevat in tabel 1. Aansluiting aan de gebruikslijn Tabel 1 Gebruiksnormen Model PROJECT 2100 Lassen elektrode MMA Eenfase voeding 50/60 Hz 230 ±15% TIG lassen Hoofnet voeding: Z Ω 0,19...
LET OP 2: Het wordt aanbevolen het lasapparaat met de motorge- De inrichting bestaat voornamelijk uit: nerators te verbinden, aangezien de instabiliteit van de voedings- • Laseenheid PROJECT 2100. spanning van de inrichtingen. • Kit met accessoires bestaand uit kabelklemmen en aar-...
Page 25
6) Het lassen uitvoeren door de laspook in de nabijheid van het neer het nodig is het te soldeeren deel aan de grond te verbinden te lassen stuk te brengen. Door de boog te ontsteken (snel is het raadzaam een direkte verbinding te maken tussen het deel de elektrode tegen het metaal drukken en dan optil len) wordt en het vloerputje.
Page 26
TIG lassen (Fig. C) TIG lassen smelt het metaal van het te lassen stuk door gebruik te maken van een boog ontstoken met een wolfram-elektode Het smeltbad en de elektrode zijn beschermd door het gas (Argon). Dit kan nuttig zijn om fijne staalplaten te lassen en wanneer een hoge kwaliteit vereist is.
Abertura das embalagens Os dados técnicos gerais do equipamento estão resumidos na tabela 1. Instalação Tabela 1 Ligação a corrente elétrica Modelo PROJECT 2100 Normas de uso Alimentação monofásica 50/60 Hz 230 ±15% Soldagem electrodo MMA Fonte de alimentação eléctrica: Z Ω...
A instalação é constituída essencialmente por: mento deste LED indica que a máquina de soldar é em • Unidade para a soldagem PROJECT 2100. tensão e está pronta para funcionar. • Kit accessórios composto por cabos pinça de massa, uma es- Pos.
Page 29
soldada não aumente o risco de acidentes ao usuário ou cause simplesmente orientador, para uma correta escolha seguir as in- danos a outras aparelhagens elétricas. dicações dadas pelos fabricantes dos eletrodos. Quando for necessário realizar a ligação da peça a terra, é opor- A corrente a ser usada depende da posição de solda, do tipo de tuno realizar uma ligação direta entre a peça e o poço de terra.
Page 30
• Com a máquina desligada: - Ligue o cabo de massa à conexão rápida marcada pelo símbolo + (positivo). - Ligue a relativa pinça de massa à peça a ser soldada ou ao nível porta-peças em zonas sem ferrugem, ver- niz, gordura, etc.
Beskrivning Tekniska basuppgifter gällande anläggningen är samman ställda i tabell 1. Tekniska uppgifter Tabell 1 Regler för användning (IEC 60974-1) Modell PROJECT 2100 Metoder för att lyfta anordningen Enfas strömförsörjning 50/60 Hz 230 ±15% Strömförsörjningsnät: Z Ω 0,19 Att öppna emballaget...
Gul LED-indikator med dubbel funktion och skydd: TER- Anläggningen består huvudsakligen av följande delar: MOSTAT och ÖVERSTRÖM (OVERCURRENT). • Svetsenhet PROJECT 2100. • Funktion TERMOSTAT: då denna LED-indikator • Tillbehörssats som består av en jordningsklämma och -kabel, tänds, betyder det att det termiska skyddet har akti- en borste-svetshammare.
I tabellen föreskrivs värden av strömstyrka med respektive elek- En indikation av medie ström som behövs vid elektrodsvets ning för troder för svetsning av vanligt stål och låg bindning. Många upp- stål får du ganska exakt beräknat med följande formel: gifter har inte absolut värde utan endast hänvi sande;...
4) Sätt igång svetsen genom att välja pos. 1 i linjeströmbryta ren (Pos. 7, Fig. A). 5) Den vita LED-indikatorn (Pos. 1, Fig. A) indikerar att svet sen är strömsatt och klar för funktion. 6) Reglera gasflödet genom att manuellt vrida ventilen på TIG- svetsen.
SUOMI Tekniset tiedot Esipuhe Kuvaus Laitteen yleiset tekniset tiedot on koottu yhteen taulukkoon 1. Tekniset tiedot Taulukko 1 Malli PROJECT 2100 Käytön rajoitukset (IEC 60974-1) Yksivaiheinen virtalähde 50/60 Hz 230 ±15% Laitteiston nostomenetelmät Verkkoliityntä: Z Ω 0,19 Pakkausten avaaminen Käyttöjännite enint. @ I...
Pakkausten avaaminen Käyttöohjeet Laitteisto koostuu pääasiallisesti seuraavista osista: OHJAUSLAITTEISTO (Kuva A) • Hitsausyksikkö PROJECT 2100. Ase. 1 VIRRAN valkoinen LED-valo. Kun LED-valo syttyy, hit- • Varustesetti, johon kuuluvat elektrodinpitimen ja maadoitus- sauskone saa virtaa ja on käyttövalmis. puristimen kaapeli, harja-kuonavasara.
• Korkea hitsauksille, jotka suoritetaan tasossa, etutasossa tai Esimerkki: vertikaalisesti nousevasti. Elektrodin halkaisija 4 mm • Keskimääräinen päänyläpuolisille hitsauksille. I = 50 x (4 -1) = 50 x 3 = 150A • Alhainen vertikaalisesti laskeville hitsauksille ja yhdistettä essä pieniä ennalta lämmitettyjä paloja. Taulukko 3 Summittainen ohje käytettävän keskiarvovirran laskemiseksi hit- HITSAUKSEN PAKSUUS...
7) Lift-toiminto sytyttää kaaren, kun TIG-polttimen elektrodi kos- kee hitsattavaan kappaleeseen ja siirretään sitten etäämmäl- le (kuva D). 8) Aloita TIG-hitsaus. HITSATTAVA OSA Hitsattava osa tulisi aina maadoittaa elektromagneettisten päästö- jen vähentämiseksi. On tarpeen kiinnittää erittäin paljon huomiota, että osan maadoitusjohdon liittäminen ei lisää käyt täjän onnetto- muusriskiä...
Εγκατάσταση Στον πίνακα 1 συνοψίζονται τα γενικά τεχνικά χαρακτηριστικά της Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο εγκατάστασης. Οδηγίες χρήσεως Πίνακα 1 Συγκόλληση με ηλεκτρόδιο MMA Μοητελο PROJECT 2100 Συγκόλληση TIG Μονοφασική τροφοδοσία 50/60 Hz 230 ±15% Δίκτυο τροφοδοσίας: Z Ω 0,19 Συντήρηση...
διο τροφοδότησης, αυτές θα πρέπει να έχουν την κατάλληλη δια- Η συσκευή αποτελείται βασικά από: τομή, που σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να είναι μικρότερη από • Μονάδα συγκόλλησης PROJECT 2100. το στάνταρ καλώδιο. • Κιτ εξαρτημάτων που αποτελείται από καλώδια με τσιμπίδες και...
Page 41
• Ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται από τους κατα- 6) Προχωρήστε στη συγκόλληση με το πιστόλι συγκόλλησης κο- σκευαστές ηλεκτροδίων. Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει ντά στο τεμάχιο προς συγκόλληση. Κατά τη δημιουργία του να έχουν όσο το δυνατόν πιο μικρό μήκος και να τοποθετού- τόξου...
Технические характеристики Правила применения Общие технические характеристики аппарата кратко приво- Сварка электродом (MMA) дятся в таблице 1. Сварка TIG Таблица 1 Модель PROJECT 2100 Техобслуживание Однофазное электропитание 50/60 Гц В 230 ±15% Выявление причин неисправностей и их Сеть питания: Z Ω...
да не должно быть меньше сечения кабеля, поставляемого Оборудование включает, в основном, следующее: в комплекте с аппаратом. • Сварочный агрегат PROJECT 2100. • Комплект дополнительных приспособлений, в который вхо- ПРИМЕЧАНИЕ 2: Не рекомендуется подключать сварочный дят кабели зажима и массы, щетка-молоточек.
Page 45
стью, предусмотренной в зависимости от типа исполь- 6) Выполните сварку, приближая горелку к свариваемой дета- зуемого электрода (Рис. B). ли. При зажигании дуги (для этого быстро прижмите элек- • В любом случае, соблюдайте указания производителей трод к металлу и поднимите его) происходит плавление электродов.
IT Schema elettrotopografico 2101FA94 EN Electro topographical diagram FR Schéma électrophotographique DE Elektrotopografischer Plan ES Esquema electro-topográfico NL Elektrisch topografisch schema PT Esquema eléctrico topográfico SV Elektriskt topografiskt schema FI Sähkökaava EL Ηλεκτρικών ιαγραμμάτω RU Электротопографическая схема IT Legenda colori Bianco Grigio Giallo...
IT Significato dei simboli grafici OVERSPANNING •6 Apparaat bruikbaar in ruimte met verhoogd risico voor elektrische schokken •7 Gevaarlijke spanning •8 Beschermingsaarding •9 riportati sulla macchina Snelkoppeling positieve pool •10 Snelkoppeling negatieve pool •11 Let op! •12 Voordat de aansluiting in gebruik genomen wordt is het noodzakelijk om •1 Interruttore acceso/spento •2 Commutatore processo di saldatura •3 aandachtig de gebruiksaanwijzing in deze handleiding te lezen •13 Produkt Scala della corrente di saldatura •4 Led bianco segnalazione presenza...
Coperchio Cover 403606 Attacco rapido 50mm² 50mm² Quick connection 352476 Pannello frontale Front panel 468193 Adesivo logo CEA pannello frontale Front panel CEA logo sticker 438836 Manopola regolazione corrente Current adjustment knob 466919 Adesivo pannello frontale Front panel sticker 415369...
Page 52
Pos. Cod. Descrizione Description 486373 Ventilatore 353046 Isolamento laterale coperchio Cover insulation 404916 Basamento Base 241265 Complessivo inverter di potenza Power inverter assembly 431342 Piedino Ø22x20 Support foot 453034 Potenziometro scheda comandi frontale Front control PCB potentiometer 377076 Scheda comandi frontale Front control PCB 435366 Interruttore alimentazione con manopola 1ph - 20A...
EXAMPLE 4) Svetsens serienummer N. 2 pieces code n. 486373 - for PROJECT 2100 - 230 V - 50/60 Hz - Serial number ............EXEMPEL 2 st. detaljer kod 486373 - för apparat PROJECT 2100 - 230 V FR Commade des pièces de rechange...
Page 56
CEA COSTRUZIONI ELETTROMECCANICHE ANNETTONI S.p.A. C.so E. Filiberto, 27 - 23900 LECCO - ITALY Cas. Post. (P.O. BOX) 205 Tel. +39 0341 22322 - Fax +39 0341 422646 cea@ceaweld.com www.ceaweld.com ISO 9001: 2008...