Manutenzione I dati tecnici generali dell’impianto sono riassunti nella Rilievo di eventuali inconvenienti e loro eliminazione tabella 1. Tabella 1 Tavola ricerca guasti Modello SMARTMIG T21 Difetti di saldatura Alimentazione 50/60 Hz 230/400 Schema elettrico Campo di regolazione 25÷200 Potenza di installazione...
La composizione standard di questo impianto di saldatura è costituita da: Fig. A 2000H853 • Generatore SMARTMIG T21; • Torcia MIG-MAG lunghezza 3 m; • Cavo di massa integrato nella macchina lunghezza 3 m. Allacciamento alla linea di utenza La dotazione include anche le ruote anteriori e posteriori di diverse dimensioni, una catena per poter fissare comoda- mente la bombola del gas al carrello portabombola.
(GIALLO-VERDE) della linea di alimentazione. Tabella 2 Modello SMARTMIG T21 Max nominale (25%)* Potenza di installazione Corrente nominale fusibili classe "gl" U1 = 220 V - 230 V - 240 V...
• Per iniziare la saldatura avvicinarsi al punto di saldatura e premere il pulsante della torcia. Manutenzione • Una volta terminata l'operazione di saldatura rimuovere le scorie, spegnere la macchina e chiudere la bombola del gas. IMPORTANTE: L'eventuale manutenzione deve essere eseguita solo da personale esperto e qualificato.
Tavola ricerca guasti Difetto Causa Rimedio • I fusibili di linea bruciano chiudendo l'inter- • Allacciamento errato • Controllare seguendo le istruzioni di allac- ruttore di linea ciamento • Motore ventilatore in cortocircuito • Riparare o sostituire il motore • Avvolgimento del trasformatore ausiliario in •...
How to lift up the system The main characteristics of the SMARTMIG T21 welding machine are: Assembling the welding machine • Exceptional welding characteristics with all materials as a result of inductance levelling;...
Assembling the welding machine The standard composition of this weld- ing installation consists of: • SMARTMIG T21 Generator; • MIG-MAG torch; 3 m long; • Ground lead integrated with the machine; 3 m long; The standard equipment also includes...
Gas connection The units are supplied with a pressure reducer complete with pressure gauge for adjustment of the pressure of the gas used in welding. The gas cylinders (Max height 1200 mm) must be placed on the rear cyl- inder-support platform of the welding machine and secured with the chain sup- plied.
TORCH The torch is subjected to high temperatures and is also stressed by traction and torsion. We recommend not to twist the wire and not to use the torch to pull the welder. As a result oftheabovethetorchwill requirefrequent maintenance such as: •...
Troubleshooting table Problem Cause Remedy • The line fuses burn out and close the line • Wrong connection • Check and follow the instructions for con- circuit breaker nection • Short circuit on fan motor • Repair or replace the motor •...
Relevé d'inconvénients éventuels et élimination de ce Les données techniques générales de l’installation sont résu- mées sur le tableau 1. ux-ci Tableau 1 Tableau de recherche des pannes Modele SMARTMIG T21 Défauts de soudure Alimentation triphasée 50/60 Hz 230/400 Schéma électrique Plage de réglage 25÷200 Puissance installée...
La composition standard de cet appa- reil à souder est constituée par: Branchement a la ligne d’utilisation • Générateur SMARTMIG T21; • Torche MIG-MAG longueur 3 m; Le branchement de l’appareil sur le réseau est une opéra- • Câble de masse intégré dans l’appareil longueur 3 m.
à la borne-de terre (jaune- vert) de la ligne d’alimentation. Tableau 2 Modele SMARTMIG T21 Max nominale (25%)* Puissance installation Courant nominal fusibles classe “gl” U1 = 220 V - 230 V - 240 V 10/16 Câble branchement réseau...
• La soudeuse est prête à souder. • Pour commencer la soudure s’approcher du point de sou- Entratien dure et appuyer sur le bouton de la torche. • Une fois l’opération de soudure terminée, retirer les scories, éteindre l’appareil et refermer la bombonne de gaz. IMPORTANT: L’entretien éventuel ne doit être effectué...
Tableau de recherche des pannes Defaut Cause Remede • Les fusibles de ligne brûlent arrêtant l'inter- • Branchement incorrect • Contrôler en suivant les instructions de rupteur de ligne branchement • Moteur ventilateur en court-circuit • Réparer ou remplacer le moteur •...
Einsatz in mittelgroßen Bautischlereien und Methoden für das Heben der Anlage Autokarrosseriewerkstätten, in der Landwirtschaft und für die Instandhaltung. Zusammenbauen des Schweißapparats Die Haupteigenschaften der Schweißeinheit SMARTMIG T21 sind: Installation • Außergewöhnliche Schweißeigenschaften mit allen Materia- lien dank der Nivellierungsinduktivität;...
Schweißapparats Die Standard-Zusammensetzung dieser Schweiß-Anlage Netzanschluss besteht aus: • Generator SMARTMIG T21; Der Anschluss der Maschine an die Benutzerlinie ist ein • MIG-MAG-Lötkolben Länge 3 m; Vorgang, der einzig und allein durch Fachpersonal durch- • In die Maschine integriertes Erdungskabel Länge 3 m.
Tabelle 2 Einlegen des Drahts Modelle SMARTMIG T21 Max Nennwert (25%)* • Den linken, seitlichen Paneel mittels des entsprechenden Installierte Leistung Riegels öffnen und die mit dem Schweißmaterial kompatible Nennstrom Sicherungen klasse “gl” Spule auf dem entsprechenden Untersatz so einlegen (Spu-...
• Die Klemme des Erdungskabels mit dem Schweißstück ver- binden (siehe Abb. G). Einstellung der Elektronikkarte • Der Schweißapparat ist zum Schweißen bereit. • Um den Schweißvorgang zu beginnen, an den Schweiß- Trimmer RT1: Burn-Back punkt herantreten und den Knopf des Lötkolbens drücken. Trimmer RT2: Motorrampe •...
2) Kontrollieren Sie den korrekten Anschluß des Versorgungs- kabels an Stecker und Schalter. Mögliche Störungen und deren 3) Überprüfen Sie, ob die Netzsicherungen durchgebrannt oder lose sind. Abhilfe 4) Überprüfen Sie auf fehlerhafte Funktion: • den Betriebsschalter und die Wandsteckdose, aus der Die häufigsten Störungen sind fast immer auf die Versor- die Maschine gespeist wird gungsleitung zurückzuführen.
Método de levantamiento de la instalación Las principales características de la unidad de soldadura SMARTMIG T21 son: Ensamblaje de la soldadora • Excepcionales características de soldadura con todos los materiales gracias a la inductancia de nivelación;...
La composición estándar de esta instalación de soldadura está constituida por: • Generador SMARTMIG T21; Conexión a la línea de corriente • Antorchas MIG-MAG largo 3 m; • Cable de masa integrado en la máquina largo 3 m.
(Amarillo-Verde) de la línea de alimenta- ción. Tabla 2 Modelo SMARTMIG T21 Max nominal (25%)* Potencia de instalación Corriente nominal fusibles clase “gl” U1 = 220 V - 230 V - 240 V 10/16 Cable de conexión con la red...
• Proteger la boquilla guía gas y la boquilla guía-hilo de la antorcha de las salpicaduras de soldadura. Mantenimiento • Conectar la pinza del cable de masa a la pieza que se tiene que soldar (véase fig. G). • La soldadora está lista para soldar. IMPORTANTE: El eventual mantenimiento tiene que ser •...
Tabla de investigación averías Problema Causa Solucón • Los fusibles de línea queman cerrando el • Conexión incorrecta • Controlar siguiendo las instrucciones de interruptor de línea conexión • Motor ventilador en cortocircuito • Reparar o sustituir el motor • Arrollamiento del transformador auxiliar en •...
Methodes van optillen van de installatie de landbouw en voor onderhoud. De voornaamste kenmerken van de lasunit SMARTMIG T21 Assemblage van de lasmachine zijn de volgende: • Uitmuntende laseigenschappen met alle materialen dankzij Installatie de zelfinductie van de nivellering;...
Assemblage van de lasmachine Aansluiting aan de gebruikslijn De standaardsamenstelling van deze lasinstallatie bestaat uit: • Generator SMARTMIG T21; De aansluiting van de machine op de gebruikslijn is een • Brander MIG-MAG lengte 3 m; handeling die uitsluitend door gekwalificeerd personeel •...
(Geelgroen) van de voedingslijn worden aangesloten. Tabel 2 Model SMARTMIG T21 Max nominaal (25%)* Insttallatie spanning Nominale stroom zekering klasse “gl” U1 = 220 V - 230 V - 240 V...
• De toortsknop aan zetten totdat de toortsdraad is uitgeko- alleen het mobiele deel van het deksel te verwijderen. men. • Het mondstuk van de draadleider weer opschroeven aan het uiteinde van de toorts. Onderhoud • Breng de juiste gasgeleider aan. •...
Paneel voor defectopsporing Defect Oorzaak Oplossing • De netzekeringen slaan door en sluiten de • Verkeerde aansluiting • Controleren volgens de aansluitingsaanwij- netschakelaar af zingen • Ventilatormotor in kortsluiting • De motor repareren of vervangen • Transformatorwinding in kortsluiting • Controleren en indien noodzakelijk de transformator vervangen •...
Métodos de levantamento As características principais da unidade de soldadura SMARTMIG T21 são: Montagem da soldadora • Características de soldagem excepcionais com todos os materiais graças à indutância de nivelamento;...
A composição padrão desta instalação de soldadura é consti- tuída por: A ligação da máquina à linha do utilizador é uma operação • Gerador SMARTMIG T21; • Maçarico MIG-MAG 3 m de comprimento; que deve ser executada só e exclusivamente por pessoas qualificadas tecnicamente.
Tabela 2 Carregamento do fio Modelo SMARTMIG T21 Max nominale (25%)* • Abra o painel lateral esquerdo com as cavilhas e enfie a Potencia de installação bobina, (Use bobinas com 300 mm diâmetro ao MÁX e 20 kg Corrente nominal fusíveis classe “gl”...
• Depois de ter terminado de soldar retire as escórias, desli- gue a máquina e feche a garrafa do gás. Manutenção IMPORTANTE: A eventual manutenção deve ser realizada somente por pessoas especializadas e qualificadas. A garantia decai se o utilizador final tentou consertar, sozi- nho, uma avaria da máquina.
Tabela de identificação de avarias Defeito Causa Solução • Os fusíveis de linha se queimam, fechando • Ligação incorrecta • Verificar, seguindo as instruções de ligação o interruptor de linha • Motor do ventilador em curto circuito • Reparar ou substituir o motor •...
Vedligeholdelse Bemærkning af fejl og fjernelse af disse De væsentligste tekniske specifikationer vedrørende anlægget er angivet i tabellen 1. Fejlfindingsskema Tabel 1 Svejsedefekter Model SMARTMIG T21 Forbindelsesdiagram Trefaset strømforsyning 50/60 Hz 230/400 Reguleringsfelt 25÷200 Nøgle til forbindelsesdiagrammet Installerete effekt Nøgle til farver...
Standardsammensætningen af dette Fig. A svejseanlæg består af følgende: 2000H853 • Generator SMARTMIG T21. • Svejsebrænder MIG-MAG længde 3m. • Jordledning indbygget i maskinen, længde 3m. Tilslutning til forsyningslinjen Udstyret omfatter desuden for- og baghjul i forskellig størelse, en kæde til bekvem fastspænding af gasflasken på den dertil Maskinens tilkobling til brugerledningen må...
Tabel 2 Indsættelse af svejsetråd Model SMARTMIG T21 Max nominel (25%)* • Åbn venstre sidepanel ved hjælp af den specielle klinke og Installationsstyrke indsæt en spole (Brug spoler med en MAKSIMAL diameter Nominel strøm sikring klasse “gl” på 300 mm og MAKSIMUM 20 kg), der er kompatibel med det materiale, som skal svejses, idet den sættes i holderen,...
• Når svejsearbejdet er færdigt, fjernes affaldet, maskinen slukkes og gasflasken lukkes. Vedligeholdelse VIGTIGT: Eventuel vedligeholdelse må udelukkende foreta- ges af kvalificerede fagfolk. Garantien frafalder, hvis den seneste bruger selv har forsøgt at reparere en skade på maskinen. MÆRK: Inden nogen form for indvendig eftersyn i generatoren udføres, må...
Fejlfindingsskema Fejl Årsag Afhjælpning • Netsikringerne brænder, når netafbryderen • Forkert tilslutning • Kontrollér i overensstemmelse med anvis- lukkes ningerne for tilslutning • Ventilatorens motor er kortsluttet • Reparér eller udskift motoren • Hjælpetransformatorens vikling er kortslut- • Kontrollér og udskift eventuelt transforma- toren •...
Regler för användning (ISO/IEC 60974-1) gas; lämpliga för användning på medelstora snickerier eller bil- verkstäder, på lantbruk och för underhåll. Transportsätt Svetsaggregatet SMARTMIG T21 har följande huvudegenska- per: Svetsaggregatets sammansättning • Utomordentliga svetsegenskaper med alla material tack vare nivelleringsinduktansen;...
Använd inga andra anordningar för lyft och transport. Svetsaggregatets sammansättning Standardsammansättningen av detta svetsaggregat består av: • Generator SMARTMIG T21; • Svetsbrännare MIG-MAG längd 3 m; • Jordledningskabel integrerad i maskinen, längd 3 m. Utrustningen inkluderar även fram- och Fig. A...
Gasanslutning Apparaterna levereras med en tryckregula- tor för reglering av det gastryck som används vid svetsningen. Gasbehållarna (max höjd 1200 mm) ska placeras på den bakre delen av gasbehållarbordet på svetsaggregatet och bindas fast med den avsedda kedjan som medföljer. De ska installeras på...
SKÄRBRÄNNAREN Skärbrännaren utsätts för höga temperaturer och därutöver även dragning och vridning. Vi rekommenderar därför att ni undviker häftiga böjningar av kabeln och att ni inte använder skärbrännaren vid förflyttning av svetsapparaten. Av dessa orsaker behöver skärbrännaren ses över ofta för: •...
Felsokningstabell Orsak Åtgärd • Linjesäkringarna smälter när man stänger • Kopplingsfel • Kontrollera med kopplingsinstruktionerna av nätrströmbrytaren • Kortslutning i fläktmotorn • Reparera eller byt ut motorn • Kortslutning i hjälptransformatorns lindning • Kontrollera och byt eventuellt ut transfor- matorn •...
Laitteessa voidaan käyttää kaasuseosta tai CO Käytön rajoitukset (ISO/IEC 60974-1) kaasutonta sydänlankaa; sopivat käytettäväksi keskisuurissa metallitehtaissa ja autokorjaamoissa, maanviljelyssä ja huolto- Nostomenetelmät toimenpiteissä. SMARTMIG T21 hitsausyksikön pääominaisuudet ovat: Hitsauslaitteen kokoonpano • Erinomaiset hitsausominaisuudet kaikilla materiaaleilla tasoi- tusinduktanssin ansiosta; Asennus • Erinomainen ohuiden peltien hitsauskyky;...
Älä käytä muita laitteita nosto- tai kuljetuslaitteina. Hitsauslaitteen kokoonpano Tämän hitsauslaitteen standardiko- koonpano on seuraava: • SMARTMIG T21 generaattori; Kuva A • MIG-MAG-poltin pituus 3 m; 2000H853 • Laitteeseen liitetty maadoitusjohto, jonka pituus on 3 m. Nämä hitsauskoneet toi- Vakiovarusteisiin kuuluvat myös eri kokoiset etu- ja takapyörät,...
Kaasukytkentä Yksiköt toimitetaan paineenalentimen kanssa, jonka avulla hitsauksessa käytetyn kaasun painetta voidaan säätää. Kaasu- pullot (MAX korkeus 1200 mm) tulee asettaa hitsauslaitteen pullonpitimen taka- alustaan ja kiinnittää sitä varten olevalla mukana toimitettavalla ketjulla. Ne tulee asentaa siten, että hitsauslaitteisto pysyy tasapainossa.
ettei vuotoja esrinny. Erityisen huolella tulee tarkistaa sähkö- venttiili. Tarkista määräajoin syöttökoneiston telat ja vaihda ne, kun kuluminen haittaa langan säännöllistä etenemistä (liukumi- nen jne). POLTTIMEN Poltin joutuu alttiiksi korkeille lämpötiloille sekä vedolle ja väännölle. Vältä tämän vuoksi kaapelin taivuttelua ja älä käytä poltinta vetokaapelina hitsauslaitetta siirtäessäsi.
Vianetsintätaulukko Häiriö Korjaus • Verkon sulakkeet palavat kun verkon kat- • Kytkentä on suoritettu väärin • Tarkista kytkentä ohjeita seuraamalla kaisin suljetaan • Tuulettimen moottori oikosulussa • Korjaa tai vaihda moottori • Apumuuntimen käämitys oikosulussa • Tarkista ja tarvittaessa vaihda muunnin •...
Egnet til bruk i middels store snekkerverksted og bilverksted, innen Løftemetoder jordbruk og ved vedlikehold. Sveiseapparatet SMARTMIG T21 sine viktigste egenskaper er: Montering av sveiseapparatet • Eksepsjonelle sveiseegenskaper med alle materialer takket være nivåfiksert indusert motstand;...
Montering av sveiseapparatet Standard sammensetning av dette anlegget består av: • Generator SMARTMIG T21; • Brenner MIG-MAG lengde 3 m; • Integrert jordledning i maskinen lengde 3 m. Utstyret består også av hjul bak og Fig. A foran i diverse størrelser, en kjetting for...
Tilkopling av gassen Maskinene blir levert med en reduksjons- ventil for trykk for å kunne regulere gasstrykket som blir brukt under sveisin- gen. Gassbeholderene (MAKS høyde 1200 mm) må plasseres på sveiseappara- tets bakerste gassbeholderstativ og de må bindes fast med kjettingen som følger med.
BRENNER Brenneren er utsatt for høy temperatur og også for trekk og vridning. Vi aanbefaler derfor at man unngår å bende sveiseka- belen for mye og trekke maskinen etter brenneren når man ønsker å flytte på den. På grunn av ovennevnte, må brenneren ses over ofte og følgende må...
Tabell for feilsøking Feil Årsak Løsning • Sikringene for ellinjen går og utløser strøm- • Feil tilkopling. • Kontroller ved å følge instruksene for tilkop- bryteren ling. • Motorviften er i kortslutning. • Reparer eller skift ut motoren. • Vikling hjelpetransformator i kortslutning •...
µεσαία ξυλουργικά και συνεργεία αυτοκινήτων, στη γεωργία και Ανυψωτικοί µ έθοδοι για τη συντήρηση. Τα βασικά χαρακτηριστικά της συγκολλητικής µονάδας Συναρµολόγηση του συγκολλητή SMARTMIG T21 είναι: • Εξαιρετικά χαρακτηριστικά συγκόλλησης µε όλα τα υλικά Εγκατασταση χάρη στην επαγωγή αλφαδιάσµατος; • Βέλτιστες αποδόσεις συγκόλλησης σε λεπτές λαµαρίνες;...
Η στάνταρ σύνθεση αυτής της συγκολλητικής εγκατάστασης χώρους, αποτελείται από: • Τάξης χρήσης "S" σηµεαίνει ότι η γεννήτρια µπορεί και • Γεννήτρια SMARTMIG T21, χρησιµοποιείται σε χώρους µε αναπτυγµένο κίνδυνο • ∆αυλός MIG-MAG µήκους 3 m, ηλεκτροπληξίας. • Καλώδιο µάζας ενσωµατωµένο στη µηχανή µήκους 3 m.
• Προστατέψατε το πιλοτικό ακροφύσιο αερίου και νήµατος δαυλού από τους καταιονισµούς της συγκόλλησης. Ρύθµιση ηλεκτονικής κάρτας • Συνδέσατε την πένσα του καλωδίου της µάζας στο κοµµάτι για συγκόλληση (βλέπε εικ. G). Trimmer RT1: Burn-Back • Ο συγκολλητής είναι έτοιµος για συγκόλληση. Trimmer RT2: Ράµπας...
• Αφαιρέστε το σταθερό τµήµα του καπακιού της συσκευής συγκόλλησης. Ενδεχόµενες δυσκολίες και • Εξάγετε τους πλάγιους συνδετήρες για την ηλεκτρική σύνδεση της κάρτας. επίλυσή τους • Αποδεσµεύστε την ηλεκτρονική πλακέτα περιστρέφοντας τα ελαστικά στηρίγµατα αριστερόστροφα κατά εν τέταρτο Οι πιό συνηθισµένες δυσκολίες ή προβλήµατα κύκλου.
•1 •2 •3 •4 •5 •6 •7 •8 •9 •10 •11 •12 •13 •14 Significato dei simboli grafici riportati sulla Significado dos símbolos gráfocos macchina existentes na máquina •1 Intervento termostato •2 Regolazione velocità filo •3 Regolazione •1 Intervenção do termostato •2 Regulação de velocidad do fio •3 Regu- tempo di puntatura •4 Saldatrice utilizzabile in ambienti con rischio accre- lação do tempo de solda por pontos •4 Máquina de soldar para utilização sciuto di scosse elettriche •5 Terra di protezione •6 Pericolo, organi in...
Significato dei simboli grafici riportati sulla Bedeutung der grafischen Symbole auf dem targa dati Datenschild •1 Nome e indirizzo costruttore •2 Denominazione impianto •1 Name und Anschrift des Herstellers •2 Bezeichnung der •3 Trasformatore raddrizzatore •4 Corrente continua di salda- Anlage •3 Transformator-Gleichrichter •4 Gleichstrom tura •5 Saldatura MIG-MAG •6 Saldatrice utilizzabile in Schweissen •5 MIG-MAG -Schweißen •6 Möglicher Gebrauch...
Significado dos símbolos gráficos da placa Tietokyltissä olevien symbolien selitykset de dados •1 Valmistajan nimi ja osoite •2 Laitteen nimi •3 Kolmivaihei- nen muunnin-tasasuuntain •4 Hitsauksen tasavirta •5 MIG- •1 Nome e endereço do fabricante •2 Denominação do equi- MAG hitsaus •6 Hitsauslaitetta voidaan käyttää tiloissa, joissa pamento •3 Transformador - Rectificador •4 Corrente de on kohonnut sähköiskujen vaara •7 Toissijainen joutokäynti- solda continua •5 Soldadura MIG-MAG •6 Máquina de soldar...
Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Κατάλογος ανταλλακτικών Onderdelenlijst Pos. Descrizione Description 020485 Torcia Torch 459683 Ruota pivot Castor 414326 Chiavistello Lock 404983A Basamento Base 459845...
Page 72
Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Κατάλογος ανταλλακτικών Onderdelenlijst Pos. Descrizione Description 438845 Manopola Ø22 Ø22 Knob 453004 Potenziometro 100kOhm con interruttore 100kOhm potentiometer with switch 438700 Manopola commutatore Switch knob...
Page 73
Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Κατάλογος ανταλλακτικών Onderdelenlijst 31 32 Pos. Descrizione Description 444573 Motore ventilatore Fan motor 486565 Ventola 417721 Commutatore Switch 376964 Scheda controllo...
Page 74
Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Κατάλογος ανταλλακτικών Onderdelenlijst Pos. Descrizione Description 447029 Pannello posteriore Rear panel 412921 Catena Chain 447226 Ancoraggio bombola Cylinder locking bracket 443078 Setto divisore...
Meccanismo di trascinamento Mecanismo de arrastamento Entrainment mechanism Trækmekanisme Mécanisme d’entraînement Dragmekanism Schleppmechanismus Koko hinausmekanismi käsittää Mecanismo de arrastre Dramekanisme Συνολικός µηχανισµός τραβήγµατος Sleepmechanisme Pos. Descrizione Description 440367 Molla Spring 434256 Guida filo entrata Inlet wire guide 478911 Perno porta vite traino Screw holder pin for wire feeder 487862 Pomello graduato traino...
ESEMPIO EXEMPLO N° 2 pezzi, codice n. 453004 N° 2 peças código n. 453004 Per saldatrice mod. SMARTMIG T21 para máquina de soldar mod. SMARTMIG T21 Matricola n° ............Matrícula n............Ordering spare parts Bestilling af reservedele To ask for spare parts clearly state: For at bestille reservedele skal man nøjagtigt angive:...