Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

HOT DRINKS BOILERS
WARNIKI DO WODY
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Mode d'emploi
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 211069
211076
211113
211083
211090

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hendi 211069

  • Page 1 Istruzioni per l’utente Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации HOT DRINKS BOILERS WARNIKI DO WODY Item: 211069 211076 211113 211083 211090 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil .
  • Page 2: Table Des Matières

    Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this HENDI appliance. Please read these user instructions carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety instructions in particular very carefully. 1. SAFETY REGULATIONS • Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appliance and injure users.
  • Page 4: Structure

    • Switch off the appliance before pulling the plug out of the socket. • Never carry the appliance by the cord. • Always use the appliance with the lid ON. • Never carry the appliance by the lid. • Do not touch metal parts of the urn as they become hot during use. •...
  • Page 5: Technical Data

    3. TECHNICAL DATA Hot drinks boiler HENDI – single-walled Code Dimensions Capacity Time to boil the whole Power Tension Weight [mm] bowser [min] [kg] 211069 300x300x(H)477 43 ±5 1300 2,34 211076 390x390x(H)496 43 ±5 2600 211113 390x390x(H)628 55 ±2 2600 3,94 Hot drinks boiler HENDI –...
  • Page 6: Maintenance Tips

    5. MAINTENANCE TIPS • Always pull the plug from the wall socket before • Clean the urn with a damp cloth. cleaning the urn. • Never use abrasive or caustic cleaning products. • If the urn is subjected to heavy use, you will need •...
  • Page 7: Warranty

    8. WARRANTY Any defect in the performance of the appliance that warranty, state where and when it was bought, and becomes apparent within one year of its purchase include proof of purchase (e.g. till receipt). will be corrected by free repair or replacement, provided it has been used and maintained in ac- In line with our policy of continuous product de- cordance with the instructions and has not...
  • Page 8 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE ......... 9 AUFBAU ..............11 TECHNISCHE DATEN ..........11 VERWENDUNG ............12 WARTUNGSHINWEISE .......... 12 ÜBERHITZUNGSSICHERUNG ........ 13 STROMVERSORGUNG..........13 GARANTIE.............. 14 ENTSORGUNG ............14...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes von HENDI. Machen Sie sich bitte mit dieser Anweisung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Dabei sind die Sicherheitsvorschriften besonders zu beachten.
  • Page 10 • Beobachten Sie das Gerät im Betrieb. • Das Verweilen von Kindern in der Nähe elektrischer Geräte kann gefährlich sein. Man darf Kindern nicht erlauben, ohne Aufsicht Haushaltsgeräte zu bedienen. • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät außer Betrieb steht oder gereinigt wird.
  • Page 11: Aufbau

    Ablasshahn aus Polypropylen – max. Glashöhe: 130 mm Kontrollleuchte „Erwärmen” Kontrollleuchte „Warmhalten” Temperaturregler Ein-/Ausschalter des Geräts mit Silikon-Abdeckung 3. TECHNISCHE DATEN Heißgetränkespender HENDI, einwandig Code Abmessungen Volumen Kochzeit des vollgefüllten Leistung Spannung Gewicht [mm] Kessels [Min.] [kg] 211069 300x300x(H)477 43 ±5...
  • Page 12: Verwendung

    4. VERWENDUNG DAS GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DAS ERWÄRMEN VON WASSER ODER WEIN GEEIGNET. • Packen Sie den Karton aus. automatisch der Prozess des Warmhaltens ein, • Reinigen Sie das Gerät nach dem Auspacken. was durch das Aufl euchten der Kontrollleuchte •...
  • Page 13: Überhitzungssicherung

    6. ÜBERHITZUNGSSICHERUNG Die Heißgetränkespender sind mit einer Überhit- zungssicherung ausgestattet, die das Gerät aus- schaltet, wenn der Wasserstand zu niedrig ist oder zur Störung des die Wassertemperatur regelnden Thermostats kommt. Um die Einstellungen zu- rückzusetzen, ist das Gerät auszuschalten, vom Strom zu trennen und abkühlen zu lassen.
  • Page 14: Garantie

    8. GARANTIE Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- gewartet wird und weder zu anderen Zwecken tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde. Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bleiben davon unberührt.
  • Page 16 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......17 STRUCTUUR ............19 TECHNISCHE GEGEVENS ........19 HOE TE GEBRUIKEN ..........20 ONDERHOUDSTIPS ..........20 VEILIG VERWIJDEREN .......... 21 VOEDING ..............21 GARANTIE.............. 22 VERWIJDEREN ............22...
  • Page 17: Veiligheidsvoorschriften

    Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat aansluit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheids- voorschriften aandachtig door. 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 18 • Trek de stekker na gebruik en voordat het apparaat wordt gereinigd altijd uit het stopcontact. • Waarschuwing! Zo lang de stekker in het stopcontact zit, staat het apparaat on- der spanning. • Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. •...
  • Page 19: Structuur

    3. TECHNISCHE GEGEVENS Warme dranken ketel enkelwandige Code Afmetingen Capaciteit Tijd tot koken gehele Vermogen Spanning Gewicht [mm] reservoir [min] [kg] 211069 300x300x(H)477 43 ±5 1300 2,34 211076 390x390x(H)496 43 ±5 2600 211113 390x390x(H)628 55 ±2 2600...
  • Page 20: Hoe Te Gebruiken

    4. HOE TE GEBRUIKEN • Verwijder alle verpakkingen voor gebruik. verwarmingslampje aan gaan. Het apparaat zal • Het wordt aanbevolen uw ketel te reinigen voor het blijven verwarmen tot de gewenste temperatuur is eerste gebruik. bereikt en dan zal het warmhoudlampje aan gaan. •...
  • Page 21: Voeding

    6. VEILIGHEIDSONDERBREKING Ketels zijn voorzien van een droogkookbeveiliging, die het element uitschakelt als het waterpeil te laag is. U kunt de veiligheidsonderbreking resetten door de ketel uit te schakelen, de stekker uit het stopcontact te trekken en de ketel af te laten koe- len.
  • Page 22: Garantie

    8. GARANTIE Elk defect dat de werking van het apparaat nade- waar en wanneer u het apparaat hebt gekocht en lig beïnvloed en zich binnen een jaar na aankoop sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon of fac- van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld tuur) door reparatie of vervanging, mits het apparaat conform de instructies is gebruikt en onderhouden...
  • Page 24 SPIS TREŚCI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ......25 BUDOWA ..............27 DANE TECHNICZNE ..........27 KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA ......28 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KONSERWACJI ... 28 ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM ..29 ŹRÓDŁO ZASILANIA ..........29 GWARANCJA ............30 USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ....... 30...
  • Page 25: Przepisy Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy HENDI. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. 1. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 26 • Dzieci nie są świadome zagrożeń wynikających z nieprawidłowego używania urzą- dzeń elektrycznych. Dlatego też nigdy nie pozwalaj dzieciom korzystać z urządzeń gospodarstwa domowego bez nadzoru. • Jeżeli urządzenie nie jest w danej chwili użytkowane lub jest właśnie czyszczone, zawsze odłącz je od źródła zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu. •...
  • Page 27: Budowa

    Lampka kontrolna „grzania” Lampka kontrolna „podtrzymania temperatury” Pokrętło regulacji Włącznik/ wyłącznik temperatury urządzenia z silikonową osłonką 3. DANE TECHNICZNE Warniki do napojów HENDI o pojedynczych ściankach Wymiary Pojemność Czas zagotowania Napięcie Waga [mm] pełnego zbiornika [min.] [kg] 211069 300x300x(H)477 43 ±5...
  • Page 28: Korzystanie Z Urządzenia

    4. KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA URZĄDZENIE PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO PODGRZEWANIA WODY LUB WINA. • Przed użyciem wypakować urządzenie z kartonu. zadanej temperatury, kontrolka „HEATING” zga- • Po wypakowaniu zalecane jest umycie urządzenia śnie i automatycznie włączy się proces podtrzymy- • Zadbać aby kran był zakręcony wania temperatury, co zostanie zasygnalizowane •...
  • Page 29: Zabezpieczenie Przed Przegrzaniem

    6. ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM Warniki wyposażone są w system ochrony przed przegrzaniem, który wyłącza urządzenie, gdy poziom wody jest za niski lub dojdzie do awarii termostatu regulującego temperaturę wody. Aby zresetować ustawienia należy wyłączyć urządzenie, odłączyć z prądu i pozostawić do wystygnięcia. Następnie włączyć...
  • Page 30: Gwarancja

    8. GWARANCJA Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie celów lub w jakikolwiek inny niewłaściwy sposób. urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku Nie narusza to Państwa innych praw, wynikają- od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub zapa- cych z przepisów prawa. W przypadku korzystania rzacz zostanie wymieniony na inny, pod warunkiem, z gwarancji, należy podać...
  • Page 32 TABLE DE MATIÈRES REGLES DE SECURITE .......... 33 CONSTRUCTION ............ 35 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...... 35 UTILISATION DE L’APPAREIL ........ 36 INSTRUCTION POUR L’ENTRETIEN ...... 36 PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE ..... 37 SOURCE D’ALIMENTATION ........37 GARANTIE.............. 38 ELIMINATION DES APPAREILS USES ....38...
  • Page 33: Regles De Securite

    Cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté l’appareil Hendi. Lisez attentivement le présent mode d’emploi avant de brancher l’appareil pour éviter les dommages dus à une mauvaise utilisation. Faites attention particulière aux règles de sécurité. 1. REGLES DE SECURITE • Une mauvaise utilisation et un fonctionnement incorrect peut causer des dom- mages ou des blessures graves des personnes.
  • Page 34 • Si l’appareil est actuellement utilisé ou nettoyé, débranchez-le toujours de la source d’alimentation en tirant la fi che de la prise. • Danger! Si le câble d’alimentation est branché à la prise murale, l’appareil est toujours sous tension. • Débranchez l’appareil avant de retirer la fi che de la prise murale. •...
  • Page 35: Construction

    Voyant de «maintien de température» Bouton Bouton de marche/d’arrêt de réglage de l’appareil avec la protection en silicone 3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Les distributeurs de boissons HENDI à paroi simple Code Dimensions Capacité Temps de faire bouillir Puissance Tension Poids [mm] un réservoir plein [min.]...
  • Page 36: Utilisation De L'appareil

    4. UTILISATION DE L’APPAREIL LE DISPOSITIF EST DESTINE UNIQUEMENT POUR LE CHAUFFAGE DE L’EAU OU DU VIN • Avant d’utiliser l’appareil, retirez-le de l’emballage. „HEATING” s’éteint et le processus de maintien • Après le déballage il est recommandé de laver de la température sera automatiquement activé...
  • Page 37: Protection Contre La Surchauffe

    6. PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE Les distributeurs sont équipés d’un système de protection contre la surchauffe qui désactive l’ap- pareil lorsque le niveau d’eau est trop faible ou si le thermostat réglant la température de l’eau est dé- fectueux. Pour réinitialiser les réglages, désactivez l’appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
  • Page 38: Garantie

    8. GARANTIE Tout défaut provoquant un mauvais fonctionne- utilisé à d’autres fi ns ou de toute autre manière. ment de l’appareil qui se manifeste au cours de Cela n’affecte pas vos droits résultant des dispo- l’année à partir de l’achat sera éliminé gratui- sitions de la loi.
  • Page 40 INDICE REGOLE DI SICUREZZA ......... 41 COSTRUZIONE ............43 DATI TECNICI ............43 USO DELL’APPARECCHIO ........44 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE ....44 PROTEZIONE CONTRO IL SURRISCALDAMENTO . 45 ALIMENTAZIONE ........... 45 GARANZIA ............. 46 ELIMINAZIONE DEGLI APPARECCHI USATI ..46...
  • Page 41: Regole Di Sicurezza

    Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato l’apparecchio della società Hendi. Preghiamo di leggere le istruzioni prima di col- legare l’apparecchio al fine di evitare danni a causa di un uso improprio. Prestare particolare attenzione alle norme di sicurezza. 1. REGOLE DI SICUREZZA •...
  • Page 42 • Se l’apparecchio non è attualmente utilizzato o se è pulito, sempre staccare la spina dalla presa di corrente, tirando la spina dalla presa. • Pericolo! Se la spina del cavo d’alimentazione è collegata alla presa di corrente, l’apparecchio rimane sotto tensione. •...
  • Page 43: Costruzione

    130 mm Spia „riscaldamento” Spia „mantenimento della temperatura” Manopola di Interruttore on/off regolazione protezione in silicone 3. DATI TECNICI Bollitori per bevande HENDI a parete singola Code Dimensioni Capacità Tempo di bollire il Potenza Tensione Peso [mm] serbatoio pieno [min]...
  • Page 44: Uso Dell'apparecchio

    4. USO DELL’APPARECCHIO L’APPARECCHIO E’ DESTINATO SOLO PER RISCALDAMENTO DELL’ACQUA O DEL VINO • Prima di utilizzare l’apparecchio, estrarlo dalla „HEATING” si spegne e il processo di manteni- scatola. mento della temperatura si attiva automaticamen- • Dopo il disimballaggio, lavare l’apparecchio. te che verrà...
  • Page 45: Protezione Contro Il Surriscaldamento

    6. PROTEZIONE CONTRO IL SURRISCALDAMENTO I bollitori sono dotati di un sistema di protezione contro il surriscaldamento che spegne l’appa- recchio quando il livello di acqua è troppo basso o quando il termostato di regolazione della tem- peratura dell’acqua è guasto. Per reimpostare, spegnere l’apparecchio, scollegare dalla rete e lasciare raffreddare.
  • Page 46: Garanzia

    8. GARANZIA Qualsiasi difetto che provoca il malfunzionamento o in qualsiasi altro modo sbagliato. Questo non dell’apparecchio che si manifesta entro un anno pregiudica gli altri diritti che spettano al cliente dal momento di acquisto, sarà rimosso a titolo gra- secondo la legge.
  • Page 48 CUPRINS REGULAMENTE PRIVIND SIGURANŢA ....49 STRUCTURA ............51 DATE TEHNICE ............51 MOD DE UTILIZARE ..........52 SFATURI DE ÎNTREŢINERE ........52 ÎNTRERUPĂTOR DE SIGURANŢĂ ......53 ALIMENTARE ELECTRICĂ ........53 GARANŢIE.............. 54 ELIMINARE ............54...
  • Page 49: Regulamente Privind Siguranţa

    Stimate Client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual înainte de a conecta aparatul pentru a preveni deteriorarea din cauza utilizării incorecte. Citiți, în special, reglementările de siguranță cu atenție. 1. REGULAMENTE PRIVIND SIGURANŢA •...
  • Page 50 • Avertisment! Atâta timp cât mufa este în priză aparatul este conectat la sursa de alimentare. • Opriți aparatul înainte de a scoate mufa din priză. • Nu transportați niciodată aparatul ţinând de cablu. • Utilizaţi mereu aparatul cu CAPACUL PE RECIPIENT. •...
  • Page 51: Structura

    Indicator luminos de încălzire Indicator luminos Păstrează Cald Termostat Buton DESCHIS/ÎNCHIS variabil cu capac din silicon 3. DATE TEHNICE Boiler băuturi calde HENDI – Cu un singur perete Dimensiuni Capacitate Timp pentru a fierbe Putere Voltaj Greutate [mm] întregul recipient [min]...
  • Page 52: Mod De Utilizare

    4. MOD DE UTILIZARE DISPOZITIV DESTINAT NUMAI PENTRU ÎNCĂLZIREA APEI SAU A VINULUI. • Îndepărtați toate ambalajele înainte de utilizare. funcționează în acest fel, până când lampa pilot • Este recomandat să curățați urna înainte de prima „ÎNCĂLZIRE” se stinge și se aprinde lampa pilot utilizare.
  • Page 53: Întrerupător De Siguranţă

    6. ÎNTRERUPĂTOR DE SIGURANŢĂ Urna este dotată cu un sistem de protecție contra fi erberii fără apă, care va opri aparatul în cazul în care nivelul apei este scăzut. Pentru a reseta între- rupătorul de siguranţă, opriți și deconectați urnă și lăsaţi să...
  • Page 54: Garanţie

    8. GARANȚIE Orice defect în operarea aparatului, care apare în cumpărat, și includeţi dovada achiziționării și certi- termen de un an de la cumpărarea sa se va corecta fi catul de garanție. prin repararea sau înlocuirea gratuită, cu condiția ca acesta să fi fost utilizat și întreținut în confor- În conformitate cu politica noastră...
  • Page 56 СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ........57 СТРОЕНИЕ ............59 ТЕХНИЧЕКСКИЕ ДАННЫЕ ........59 ПОРЯДОК РАБОТЫ ..........60 УХОД ..............60 ПРЕДОХРАНЕНИЕ ОТ ПЕРЕГРЕВА ...... 61 ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ .......... 61 ГАРАНТИЯ ............. 62 УТИЛИЗАЦИЯ ............62...
  • Page 57: Техника Безопасности

    Уважаемый Клиент, Благодарим за покупку продукции фирмы Hendi. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструк- цией по эксплуатации перед подключением устройства с целью избежания повреждений, вызванных не- правильным обслуживанием. Следует обратить особое внимание на правила безопасности. 1. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ • Неправильное обслуживание и несоответствующая эксплуатация могут стать...
  • Page 58 • Дети не осознают опасности от использования электрических устройств. Использование электрических устройств детям строго запрещается. • Отсоединить устройство от сети электропитания, вынимая вилку из розетки, когда устройство не используется, а также перед чисткой. • Внимание! Опасность! Если вилка кабеля подсоединена к сети электропита- ния, устройство...
  • Page 59: Строение

    - макс. высота стаканов: 130 мм Индикатор “нагрева” Индикатор “поддержания температуры” Ручка регулировки Выключатель с силиконовой температуры оболочкой 3. ТЕХНИЧЕКСКИЕ ДАННЫЕ Кипятильники для воды HENDI с одиночными стенками Код Габариты Объем Время закипания Мощность Напряжение Вес (мм) (л) полной емкости (мин.) (Вт) (В)
  • Page 60: Порядок Работы

    4. ПОРЯДОК РАБОТЫ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ПОДОГРЕВА ВОДЫ И ВИНА • Перед использованием вынуть устройство из (нагрев), вода начнет нагреваться. По до- картонной упаковки. стижении заданной температуры индикатор • Рекомендуется помыть устройство после распа- “HEATING” погаснет и автоматически начнется ковки.
  • Page 61: Предохранение От Перегрева

    6. ПРЕДОХРАНЕНИЕ ОТ ПЕРЕГРЕВА Кипятильники оснащены системой защиты от перегрева, которая выключает устройство, ког- да уровень воды слишком низкий или в случае аварии термостата, регулирующего температуру воды. Чтобы сбросить настройки, необходимо выключить устройство, отключить его от источ- ника тока и оставить остыть. Затем включить кнопку...
  • Page 62: Гарантия

    8. ГАРАНТИЯ Любые неисправности, влияющие на работу происходил согласно инструкции. Гарантия не устройства, замеченные в течение года со дня нарушает других Ваших прав, предусмотренных покупки, будут устранены посредством бесплат- законодательством. ного ремонта или замены кипятильника на но- Для осуществления гарантийного ремонта тре- вый...
  • Page 64 - Drepturi rezervate cu privire la modifi cări şi greşeli de imprimare. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. oraz błędów drukarskich w instrukcji. © 2016 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 07-12-2016...

Ce manuel est également adapté pour:

211076211113211083211090

Table des Matières