Page 1
Istruzioni per l’utente Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации HOT DRINKS BOILERS WARNIKI DO WODY Item: 211069 211076 211113 211083 211090 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil .
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Dear Customer, Thank you for purchasing this HENDI appliance. Please read these user instructions carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety instructions in particular very carefully. 1. SAFETY REGULATIONS • Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appliance and injure users.
• Switch off the appliance before pulling the plug out of the socket. • Never carry the appliance by the cord. • Always use the appliance with the lid ON. • Never carry the appliance by the lid. • Do not touch metal parts of the urn as they become hot during use. •...
5. MAINTENANCE TIPS • Always pull the plug from the wall socket before • Clean the urn with a damp cloth. cleaning the urn. • Never use abrasive or caustic cleaning products. • If the urn is subjected to heavy use, you will need •...
8. WARRANTY Any defect in the performance of the appliance that warranty, state where and when it was bought, and becomes apparent within one year of its purchase include proof of purchase (e.g. till receipt). will be corrected by free repair or replacement, provided it has been used and maintained in ac- In line with our policy of continuous product de- cordance with the instructions and has not...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes von HENDI. Machen Sie sich bitte mit dieser Anweisung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Dabei sind die Sicherheitsvorschriften besonders zu beachten.
Page 10
• Beobachten Sie das Gerät im Betrieb. • Das Verweilen von Kindern in der Nähe elektrischer Geräte kann gefährlich sein. Man darf Kindern nicht erlauben, ohne Aufsicht Haushaltsgeräte zu bedienen. • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät außer Betrieb steht oder gereinigt wird.
4. VERWENDUNG DAS GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DAS ERWÄRMEN VON WASSER ODER WEIN GEEIGNET. • Packen Sie den Karton aus. automatisch der Prozess des Warmhaltens ein, • Reinigen Sie das Gerät nach dem Auspacken. was durch das Aufl euchten der Kontrollleuchte •...
6. ÜBERHITZUNGSSICHERUNG Die Heißgetränkespender sind mit einer Überhit- zungssicherung ausgestattet, die das Gerät aus- schaltet, wenn der Wasserstand zu niedrig ist oder zur Störung des die Wassertemperatur regelnden Thermostats kommt. Um die Einstellungen zu- rückzusetzen, ist das Gerät auszuschalten, vom Strom zu trennen und abkühlen zu lassen.
8. GARANTIE Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- gewartet wird und weder zu anderen Zwecken tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde. Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bleiben davon unberührt.
Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat aansluit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheids- voorschriften aandachtig door. 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Page 18
• Trek de stekker na gebruik en voordat het apparaat wordt gereinigd altijd uit het stopcontact. • Waarschuwing! Zo lang de stekker in het stopcontact zit, staat het apparaat on- der spanning. • Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. •...
4. HOE TE GEBRUIKEN • Verwijder alle verpakkingen voor gebruik. verwarmingslampje aan gaan. Het apparaat zal • Het wordt aanbevolen uw ketel te reinigen voor het blijven verwarmen tot de gewenste temperatuur is eerste gebruik. bereikt en dan zal het warmhoudlampje aan gaan. •...
6. VEILIGHEIDSONDERBREKING Ketels zijn voorzien van een droogkookbeveiliging, die het element uitschakelt als het waterpeil te laag is. U kunt de veiligheidsonderbreking resetten door de ketel uit te schakelen, de stekker uit het stopcontact te trekken en de ketel af te laten koe- len.
8. GARANTIE Elk defect dat de werking van het apparaat nade- waar en wanneer u het apparaat hebt gekocht en lig beïnvloed en zich binnen een jaar na aankoop sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon of fac- van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld tuur) door reparatie of vervanging, mits het apparaat conform de instructies is gebruikt en onderhouden...
Page 24
SPIS TREŚCI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ......25 BUDOWA ..............27 DANE TECHNICZNE ..........27 KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA ......28 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KONSERWACJI ... 28 ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM ..29 ŹRÓDŁO ZASILANIA ..........29 GWARANCJA ............30 USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ....... 30...
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy HENDI. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. 1. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
Page 26
• Dzieci nie są świadome zagrożeń wynikających z nieprawidłowego używania urzą- dzeń elektrycznych. Dlatego też nigdy nie pozwalaj dzieciom korzystać z urządzeń gospodarstwa domowego bez nadzoru. • Jeżeli urządzenie nie jest w danej chwili użytkowane lub jest właśnie czyszczone, zawsze odłącz je od źródła zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu. •...
4. KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA URZĄDZENIE PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO PODGRZEWANIA WODY LUB WINA. • Przed użyciem wypakować urządzenie z kartonu. zadanej temperatury, kontrolka „HEATING” zga- • Po wypakowaniu zalecane jest umycie urządzenia śnie i automatycznie włączy się proces podtrzymy- • Zadbać aby kran był zakręcony wania temperatury, co zostanie zasygnalizowane •...
6. ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM Warniki wyposażone są w system ochrony przed przegrzaniem, który wyłącza urządzenie, gdy poziom wody jest za niski lub dojdzie do awarii termostatu regulującego temperaturę wody. Aby zresetować ustawienia należy wyłączyć urządzenie, odłączyć z prądu i pozostawić do wystygnięcia. Następnie włączyć...
8. GWARANCJA Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie celów lub w jakikolwiek inny niewłaściwy sposób. urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku Nie narusza to Państwa innych praw, wynikają- od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub zapa- cych z przepisów prawa. W przypadku korzystania rzacz zostanie wymieniony na inny, pod warunkiem, z gwarancji, należy podać...
Page 32
TABLE DE MATIÈRES REGLES DE SECURITE .......... 33 CONSTRUCTION ............ 35 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...... 35 UTILISATION DE L’APPAREIL ........ 36 INSTRUCTION POUR L’ENTRETIEN ...... 36 PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE ..... 37 SOURCE D’ALIMENTATION ........37 GARANTIE.............. 38 ELIMINATION DES APPAREILS USES ....38...
Cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté l’appareil Hendi. Lisez attentivement le présent mode d’emploi avant de brancher l’appareil pour éviter les dommages dus à une mauvaise utilisation. Faites attention particulière aux règles de sécurité. 1. REGLES DE SECURITE • Une mauvaise utilisation et un fonctionnement incorrect peut causer des dom- mages ou des blessures graves des personnes.
Page 34
• Si l’appareil est actuellement utilisé ou nettoyé, débranchez-le toujours de la source d’alimentation en tirant la fi che de la prise. • Danger! Si le câble d’alimentation est branché à la prise murale, l’appareil est toujours sous tension. • Débranchez l’appareil avant de retirer la fi che de la prise murale. •...
Voyant de «maintien de température» Bouton Bouton de marche/d’arrêt de réglage de l’appareil avec la protection en silicone 3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Les distributeurs de boissons HENDI à paroi simple Code Dimensions Capacité Temps de faire bouillir Puissance Tension Poids [mm] un réservoir plein [min.]...
4. UTILISATION DE L’APPAREIL LE DISPOSITIF EST DESTINE UNIQUEMENT POUR LE CHAUFFAGE DE L’EAU OU DU VIN • Avant d’utiliser l’appareil, retirez-le de l’emballage. „HEATING” s’éteint et le processus de maintien • Après le déballage il est recommandé de laver de la température sera automatiquement activé...
6. PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE Les distributeurs sont équipés d’un système de protection contre la surchauffe qui désactive l’ap- pareil lorsque le niveau d’eau est trop faible ou si le thermostat réglant la température de l’eau est dé- fectueux. Pour réinitialiser les réglages, désactivez l’appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
8. GARANTIE Tout défaut provoquant un mauvais fonctionne- utilisé à d’autres fi ns ou de toute autre manière. ment de l’appareil qui se manifeste au cours de Cela n’affecte pas vos droits résultant des dispo- l’année à partir de l’achat sera éliminé gratui- sitions de la loi.
Page 40
INDICE REGOLE DI SICUREZZA ......... 41 COSTRUZIONE ............43 DATI TECNICI ............43 USO DELL’APPARECCHIO ........44 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE ....44 PROTEZIONE CONTRO IL SURRISCALDAMENTO . 45 ALIMENTAZIONE ........... 45 GARANZIA ............. 46 ELIMINAZIONE DEGLI APPARECCHI USATI ..46...
Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato l’apparecchio della società Hendi. Preghiamo di leggere le istruzioni prima di col- legare l’apparecchio al fine di evitare danni a causa di un uso improprio. Prestare particolare attenzione alle norme di sicurezza. 1. REGOLE DI SICUREZZA •...
Page 42
• Se l’apparecchio non è attualmente utilizzato o se è pulito, sempre staccare la spina dalla presa di corrente, tirando la spina dalla presa. • Pericolo! Se la spina del cavo d’alimentazione è collegata alla presa di corrente, l’apparecchio rimane sotto tensione. •...
130 mm Spia „riscaldamento” Spia „mantenimento della temperatura” Manopola di Interruttore on/off regolazione protezione in silicone 3. DATI TECNICI Bollitori per bevande HENDI a parete singola Code Dimensioni Capacità Tempo di bollire il Potenza Tensione Peso [mm] serbatoio pieno [min]...
4. USO DELL’APPARECCHIO L’APPARECCHIO E’ DESTINATO SOLO PER RISCALDAMENTO DELL’ACQUA O DEL VINO • Prima di utilizzare l’apparecchio, estrarlo dalla „HEATING” si spegne e il processo di manteni- scatola. mento della temperatura si attiva automaticamen- • Dopo il disimballaggio, lavare l’apparecchio. te che verrà...
6. PROTEZIONE CONTRO IL SURRISCALDAMENTO I bollitori sono dotati di un sistema di protezione contro il surriscaldamento che spegne l’appa- recchio quando il livello di acqua è troppo basso o quando il termostato di regolazione della tem- peratura dell’acqua è guasto. Per reimpostare, spegnere l’apparecchio, scollegare dalla rete e lasciare raffreddare.
8. GARANZIA Qualsiasi difetto che provoca il malfunzionamento o in qualsiasi altro modo sbagliato. Questo non dell’apparecchio che si manifesta entro un anno pregiudica gli altri diritti che spettano al cliente dal momento di acquisto, sarà rimosso a titolo gra- secondo la legge.
Page 48
CUPRINS REGULAMENTE PRIVIND SIGURANŢA ....49 STRUCTURA ............51 DATE TEHNICE ............51 MOD DE UTILIZARE ..........52 SFATURI DE ÎNTREŢINERE ........52 ÎNTRERUPĂTOR DE SIGURANŢĂ ......53 ALIMENTARE ELECTRICĂ ........53 GARANŢIE.............. 54 ELIMINARE ............54...
Stimate Client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual înainte de a conecta aparatul pentru a preveni deteriorarea din cauza utilizării incorecte. Citiți, în special, reglementările de siguranță cu atenție. 1. REGULAMENTE PRIVIND SIGURANŢA •...
Page 50
• Avertisment! Atâta timp cât mufa este în priză aparatul este conectat la sursa de alimentare. • Opriți aparatul înainte de a scoate mufa din priză. • Nu transportați niciodată aparatul ţinând de cablu. • Utilizaţi mereu aparatul cu CAPACUL PE RECIPIENT. •...
Indicator luminos de încălzire Indicator luminos Păstrează Cald Termostat Buton DESCHIS/ÎNCHIS variabil cu capac din silicon 3. DATE TEHNICE Boiler băuturi calde HENDI – Cu un singur perete Dimensiuni Capacitate Timp pentru a fierbe Putere Voltaj Greutate [mm] întregul recipient [min]...
4. MOD DE UTILIZARE DISPOZITIV DESTINAT NUMAI PENTRU ÎNCĂLZIREA APEI SAU A VINULUI. • Îndepărtați toate ambalajele înainte de utilizare. funcționează în acest fel, până când lampa pilot • Este recomandat să curățați urna înainte de prima „ÎNCĂLZIRE” se stinge și se aprinde lampa pilot utilizare.
6. ÎNTRERUPĂTOR DE SIGURANŢĂ Urna este dotată cu un sistem de protecție contra fi erberii fără apă, care va opri aparatul în cazul în care nivelul apei este scăzut. Pentru a reseta între- rupătorul de siguranţă, opriți și deconectați urnă și lăsaţi să...
8. GARANȚIE Orice defect în operarea aparatului, care apare în cumpărat, și includeţi dovada achiziționării și certi- termen de un an de la cumpărarea sa se va corecta fi catul de garanție. prin repararea sau înlocuirea gratuită, cu condiția ca acesta să fi fost utilizat și întreținut în confor- În conformitate cu politica noastră...
Page 56
СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ........57 СТРОЕНИЕ ............59 ТЕХНИЧЕКСКИЕ ДАННЫЕ ........59 ПОРЯДОК РАБОТЫ ..........60 УХОД ..............60 ПРЕДОХРАНЕНИЕ ОТ ПЕРЕГРЕВА ...... 61 ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ .......... 61 ГАРАНТИЯ ............. 62 УТИЛИЗАЦИЯ ............62...
Уважаемый Клиент, Благодарим за покупку продукции фирмы Hendi. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструк- цией по эксплуатации перед подключением устройства с целью избежания повреждений, вызванных не- правильным обслуживанием. Следует обратить особое внимание на правила безопасности. 1. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ • Неправильное обслуживание и несоответствующая эксплуатация могут стать...
Page 58
• Дети не осознают опасности от использования электрических устройств. Использование электрических устройств детям строго запрещается. • Отсоединить устройство от сети электропитания, вынимая вилку из розетки, когда устройство не используется, а также перед чисткой. • Внимание! Опасность! Если вилка кабеля подсоединена к сети электропита- ния, устройство...
- макс. высота стаканов: 130 мм Индикатор “нагрева” Индикатор “поддержания температуры” Ручка регулировки Выключатель с силиконовой температуры оболочкой 3. ТЕХНИЧЕКСКИЕ ДАННЫЕ Кипятильники для воды HENDI с одиночными стенками Код Габариты Объем Время закипания Мощность Напряжение Вес (мм) (л) полной емкости (мин.) (Вт) (В)
4. ПОРЯДОК РАБОТЫ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ПОДОГРЕВА ВОДЫ И ВИНА • Перед использованием вынуть устройство из (нагрев), вода начнет нагреваться. По до- картонной упаковки. стижении заданной температуры индикатор • Рекомендуется помыть устройство после распа- “HEATING” погаснет и автоматически начнется ковки.
6. ПРЕДОХРАНЕНИЕ ОТ ПЕРЕГРЕВА Кипятильники оснащены системой защиты от перегрева, которая выключает устройство, ког- да уровень воды слишком низкий или в случае аварии термостата, регулирующего температуру воды. Чтобы сбросить настройки, необходимо выключить устройство, отключить его от источ- ника тока и оставить остыть. Затем включить кнопку...
8. ГАРАНТИЯ Любые неисправности, влияющие на работу происходил согласно инструкции. Гарантия не устройства, замеченные в течение года со дня нарушает других Ваших прав, предусмотренных покупки, будут устранены посредством бесплат- законодательством. ного ремонта или замены кипятильника на но- Для осуществления гарантийного ремонта тре- вый...