Page 6
Lieferumfang [Abb. 1] - Danach Blechstreifen herausziehen und zweite [1-1] Führungseinheit bestehend aus: 2 Füh- Mutter in die hintere Öffnung einführen und rungsstangen auf 2 Träger montiert mit 2 hinteren Anbauwinkel festschrauben. Stützfüßen • Vordere und hintere Einstellkonsole [5-1] mit [1-2] 1 Gabelschlüssel SW 15 jeweils 2 Schrauben [5-4] und den Unterleg- [1-3] 1 Gabelschlüssel SW 10...
Page 7
Einstellen der Tischhöhe Einstellung der Rollenführung Am vorderen und hinteren Träger ist eine separate Überprüfung des Führungsspiels Einstellung erforderlich. Das Spiel zwischen der Führungsstange und • Kontermutter [3-4] lösen, den Führungsrollen wird in der Regel im Werk • an Stellschraube [3-3] richtige Höhe einstellen, eingestellt.
Page 8
support must lie against one another following Scope of delivery [Fig. 1] [1-1]Guide unit consisting of: 2 guide rods mount- assembly, do not tighten bolts yet. ed on 2 supports with 2 legs • Suspend entire guide unit (rods) by suspension [1-2] 1 Open-end spanner size 15 lugs in the notches in the fi...
Page 9
Adjusting the parallelism • Push on sliding table from above. When the A separate adjustment is necessary at the front sliding table is moved the outer ring of the bot- and rear supports. tom ball bearing also rotates if the guide play is •...
Page 10
- Après quoi, retirez la bande en tôle et introduisez Gamme de livraison [Fig. 1] [1-1] Unité de guidage comprenant: 2 barres de le deuxième écrou dans l’ouverture arrière pour guidage montées sur 2 supports avec 2 visser à fond l’équerre de montage arrière. pieds d’appui •...
Page 11
• Contrôlez l’écart entre la surface de table • Resserrez le boulon de blocage [3-7], le contre- jusqu’à la règle de butée et déterminez la cor- écrou [3-6] et le bouton-poignée [3-1] rection nécessaire. Réglage du guidage à rouleaux Réglage de la hauteur de table Détermination du jeu de guidage Il convient d’effectuer le réglage nécessaire séparé- Le jeu entre la barre de guidage et les poulies est...
Page 12
• Montar la consola de ajuste anterior y posterior Contenido del suministro [Fig. 1] [1-1] Unidad guía consistente en: [5-1] cada una con 2 tornillos [5-4] y arandelas 2 barras guía montadas en 2 soportes con [5-6] en el soporte [5-5] de forma que los sa- 2 patas de apoyo lientes colgantes [5-3] queden por dentro [Fig.
Page 13
• Poner la altura adecuada por medio del tornillo Ajuste de la guía con ruedas de ajuste [3-3]. Comprobando la holgura de la guía • Apretar de nuevo la contratuerca [3-4] y los La holgura que hay entre la barra de guía y las tornillos [5-4].
Page 14
• Montare la consolle di regolazione posteriore [5- Fornitura [Fig. 1] [1-1] gruppo di guida composto da: 1] con 2 viti [5-4] e le rosette [5-6] sui supporti 2 barre di guida montate su 2 supporti con [5-5] in modo tale che i pomelli di aggancio [5-3] 2 piedi di appoggio si trovino internamente (fi...
Page 15
• Serrare di nuovo il controdado [3-4] e le viti di Regolazione della guida dei rulli fi ssaggio [5-4]. Verifi ca del gioco di guida Il gioco fra la barra di guida e i rulli di guida viene di regola impostato dal costruttore in offi cina. Si Regolazione del parallelismo fra la super- consiglia, tuttavia, di verifi...
Page 16
- Daarna de stalen strip eruit trekken en de tweede Leveringsomvang [afb. 1] [1-1] Geleidingsunit bestaande uit: moer in de achterste opening aanbrengen en de 2 geleidingsstangen gemonteerd op 2 dra- achterste montagehaak vast-schroeven. gers met twee steunpoten • De instelconsole voor en achter [5-1] elk met 2 [1-2] 1 Steeksleutel SW 15 schroeven [5-4] en de onderlegschijfjes [5-6] zo [1-3] 1 Steeksleutel SW 10...
Page 17
• Met de stelschroef [3-3] de juiste hoogte instel- Instelling van de rolgeleiding len, Controle van de geleidingsspeling • Contramoer [3-4] en bevestigingsschroeven [5- De speling tussen de geleidingsstang en de ge- 4] weer vastdraaien. leidingsrollen wordt gewoonlijk op de fabriek afgesteld.
Page 18
• Montera den främre och bakre inställningskon- Leveransomfattning [fi g 1] [1-1] Styrenhet bestående av: solen [5-1] med vardera 2 skruvar [5-4] och 2 styrstänger monterade på 2 bärare med underläggsbrickor [5-6] på hållarna [5-5] så 2 stödfötter. att upphängningselementen [5-3] hamnar inåt [1-2] 1 gaffelnyckel SW 15 [fi...
Page 19
Inställning av parallelliteten mellan Inställning av rullstyrningen grundbordets bordsyta och rull-bordets Kontroll av styrspelrummet Spelrummet mellan styrstången och styrrullarna bordsyta är normalt redan inställt vid leveransen. Ändå Kontroll av parallelliteten Flytta anslagslinjalen till sågbladet. Om rullbor- rekommenderar vi att kontrollera de båda lagrens det är rätt inställt är spalten mellan linjalens spelrum på...
Page 20
- Tämän jälkeen vedetään peltiliuska esille, toi- Toimitussisältö [kuva 1] [1-1] Ohjausyksikkö, osat: nen mutteri pistetään takimmaiseen reikään ja 2 ohjaustankoa asennettuina 2 kannatti- takimmainen asennuskulmakappale ruuvataan melle ja 2 tukijalkaa kiinni. [1-2] 1 Kita-avain, avainväli 15 • Asenna etumainen ja taempi säätökonsoli [5-1] [1-3] 1 Kita-avain, avainväli 10 kulloinkin 2 ruuvilla [5-4] ja aluslevyllä...
Page 21
Pöydän korkeuden säätäminen Rullaohjauksen säätäminen Etu- ja takakannatin on säädettävä erikseen. Ohjausvälyksen tarkistaminen • Vastamutteri [3-4] avataan, Ohjaustangon ja ohjausrullien välinen välys sää- • oikea korkeus säädetään asetusruuvista [3-3], detään normaalisti tehtaalla. Tästä huolimatta • vastamutteri [3-4] ja kiinnitysruuvit [5-4] kiris- ohjausvälys on hyvä...
Page 22
- Derefter trækkes pladestrimmlen ud og den Leveringsomfang [illustration 1] [1-1] Føringsenhed bestående af: anden møtrik indføres i den bageste åbning og 2 føringsstænger monteret på 2 holder med den bageste tilbygningsvinkel skrues fast. 2 styttefødder • Monter både den forreste og bageste indstil- [1-2] 1 gaffelnøgle SW 15 lingskonsol [5-1] med 2 skruer [5-4] og spæn- [1-3] 1 gaffelnøgle SW 10...
Page 23
• kontermøtrik [3-4] og befæstigelsesskrue [5-4] Indstilling af rulleføringen trækkes fast igen. Kontrol af føringsspillet Spillet mellem føringsstang og føringsrullerne indstilles normalt fra værketsside. Alligevel anbe- faler vi at kontrollere føringsspillet ved de to leje Indstilling af parallelitet af bordfl aden af basisbordet og rullebordet som følgende: Tryk ovenfra på...
Page 24
• Monter hhv. fremre og bakre innstillingskonsoll Leveranseprogram [bilde 1] [1-1] Føringsenhet bestående av.: [5-1] med 2 skruer [5-4] og underlagsskivene 2 styrestenger montert på 2 bærere med [5-6] til holderne [5-5] slik at opphengsknastene to støtteføtter [5-3] ligger på innsiden [bilde 5]. Innstillings- [1-2] 1 Gaffelnøkkel nøkkelvidde 15 konsoll og støtte må...
Page 25
Innstilling av parallellitet for basisbordets Innstilling av rullestyring og rullebordets fl ater Kontroll av klaring Klaringen mellom styrestang og lederullene inn- Kontroll av parallellitet Anleggslinjal forskyves hen til sagblad. Ved riktig stilles som regel i fabrikken. innstilt rullebord er spalten mellom underkant Vi anbefaler allikevel å...
Page 26
- Em seguida sacar a tira de chapa, inserir a Escopo de fornecimento [Fig. 1] [1-1] Unidade de guia, composta de: segunda porca no orifício traseiro e fi xar o es- 2 hastes de guia, montadas sobre 2 supor- quadro de encosto traseiro. tes com dois patins •...
Page 27
Ajustamento da altura da mesa Ajustamento da guia de rolos Nos suportes dianteiro e traseiro é necessário um Verifi cação do jogo de guia ajustamento separado. Normalmente, o jogo entre a haste de guia e os • Desapertar a contraporca [3-4], rolos de guia é...
Page 28
- Затем вынутѕ полосу из листовой стали, Объём поставки [рис.1] [1-1] Направляющий блок, состоящий из: вставитѕ в заднее отверстие вторую гайку и 2 направляющих стержней, смонтиро- завинтитѕ до отказа монтажный уголок. ванных на 2 носителях с 2 опорными • Как передняя, так и задняя установочная ножками...
Page 29
Регулировка высоты стола • зажимной винт [3-7], контргайку [3-6] и гри- На переднем и заднем носителях требуется бок [3-1] снова затянутѕ до отказа. сепаратная установка. Регулировка направляющей роликов • ослабитѕ контргайку [3-4], Контролѕ за зазором в направляющих • установитѕ посредством регулировочного Зазор...
Page 30
• Přední a zadní nastavovací konzolu [5-1] na- Rozsah dodávky [obr. 1] [1-1] Vodicí jednotka složená z: montujte pomocí 2 šroubů [5-4] a podložek [5-6] 2 vodicích tyčí připevněných na 2 nosičích na držáky [5-5] tak, aby závěsné výstupky [5-3] se dvěma opěrnýma nohama byly uvnitř...
Page 31
Seřízení rovnoběžnosti desek základního Nastavení vedení válečků a pojezdového stolu Kontrola vůle vedení Vůle mezi vodicí tyčí a vodicími válečky je zpravidla Kontrola rovnoběžnosti • Dorazové pravítko posuňte až k pilovému plátku. seřízena z výroby. U správně seřízeného stolu s pojezdem je me- Přesto doporučujeme zkontrolovat vůli vedení...
Page 32
- Potem wyciągnąć pasek blachy i włożyć drugą Zakres dostawy [rysunek 1] [1-1] Jednostka prowadząca, składająca się z: 2 nakrętkę w tylny otwór i przykręcić tylny kąt prowadnic na 2 wspornikach, zamontowana doczepiany. na 2 nogach podporowych • Zamontować przedni tylny wspornik regulacyjny [1-2] 1 Klucz widełkowy SW 15 [5-1] przy użyciu 2 śrub [5-4] oraz podkładek [1-3] 1 Klucz widełkowy SW 10...
Page 33
• Poluzować nakrętki zabezpieczające [3-4], Ustawianie prowadzenia krążków • Za pomocą śruby regulacyjnej ustawić odpo- Sprawdzanie luzu prowadzenia wiednią wysokość [3-3], Luz pomiędzy prowadnicą a krążkami prowadzą- • Ponownie mocno dokręcić nakrętki zabezpie- cymi ustawiany jest zasadniczo przez producenta. czające [3-4] i śruby mocujące [5-4]. Mimo tego zaleca się...
Page 34
• Az elülső és hátulsó beállító konzolt [5-1] úgy A szállítmány alkotórészei [1-es ábra] [1-1] Alábbi részekből álló vezetőegység: szerelje föl a egyenként 2 csavarral [5-4] ( + 2 tartóra felszerelt vezetőrúd 2 kitámasztó korongok [5-6]) tartórudakra [5-5], hogy a lábbal.
Page 35
• A szintező csavaron [3-3] állítsa be a kívánt A görgős vezetés beállítása magasságot, A vezeték játékának ellenőrzése • Húzza meg újból az ellenanyát [3-4] és a A vezetőrúd és a vezető görgők közötti játék rend- rögzítőcsavarokat [5-4]. szerint a gyártó műhelyében kerül beállításra. Ennek ellenére azt tanácsoljuk, hogy a vezeték Az alapasztal és a tolóasztal munkafelü- játékát az alábbi módon ellenőrizze:...
Page 36
- Κατόπιν αφαιρούμε τη λαμαρινένια λωρίδα και Σύνολο εξαρτημάτων [φωτό 1] [1-1] Συγκρότημα οδηγού αποτελούμενο από: περνάμε μέσα στο πίσω άνοιγμα το δεύτερο πα- 2ράβδους οδηγού συναρμολογημένοι σε 2 ξιμάδι και βιδώνουμε στέρεα την πίσω γωνία φορείς με 2 πόδια στήριξης συναρμογής.
Page 37
Ρύθμιση ύøους τραπεζιού Ρύθμιση οδηγού ρολών Στον μπροστινό και πίσω φορέα χρειάζεται χωριστή Ελεγχος του τζόγου οδηγού ρύθμιση. Βασικά ο τζόγος ανάμεσα σε ράβδο οδηγού και • Ξεσφίγγουμε το κόντρα παξιμάδι [3-4], ρολών οδηγού ρυθμίζεται στο εργοστάσιο. • Ρυθμίζουμε το σωστό ύøος με τη ρυθμιστική Παρόλα...
Page 40
Use only original Festool spare parts! Käytä vain alkuperäisiä Festool-vara- zamieszczonych na stronie: www.festool.com/Service www.festool.com/Service Order No. at: osia! Tilausnumero kohdassa: www.festool.com/Service...