P
É favor desdobrar a página 3. Pode assim ver
sempre os elementos de comando e as respec-
tivas ligações.
1 Comandos e Ligações
1.1 Painel Frontal
1 Controlos das entradas MIC 1 a 8 (10)
2 Egualizador: baixos (LOW), médios (MID) e
agudos (HIGH)
3 Controlo OUTPUT LEVEL
4 Indicador de Sobrecarga PEAK
5 Interruptor ON/OFF POWER
6 Avisador LED
1.2 Painel Traseiro
7 Cabo de Alimentação de Corrente (230 V~/
50 Hz)
8 Saída não balanceada "HI" (high) por Jack
nível de saída 1 V/0 dB
9 Saída não balanceada "LO" (low) por Jack
nível de saída 330 mV/10 dB
10 Entradas não balanceadas microfone MIC 1 a 8
1
por jack de
/
"
4
2 Recomendações
Este aparelho corresponde ás Directivas para
compatibilidade electromagnética 89/336/EEC e de
baixa voltagem 73/23/EEC.
Atenção! Esta unidade usa tensão da rede
(230 V~). Para evitar um choque mor-
tal, não abra a caixa. Entregue a assi-
stência, apenas a pessoal devidamente
autorizado. Além disso, se a unidade
for aberta, a garantia expira.
Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de
DK
beskrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger.
1 Oversigt over betjeningselementer
og tilslutninger
1.1 Forside
1 Regulering for indgangskanalerne MIC 1 – 8 (10)
2 Tonekontroller bas (LOW), mellemtone (MID) og
diskant (HIGH)
3 OUTPUT LEVEL styrkekontrol
4 Overstyringsindikator PEAK
5 Tænd/sluk knap POWER
6 Driftindikator
1.2 Bagside
7 Netkabel for tilslutning af 230 V~/50 Hz
8 Ubalanceret udgang "HI" (high) via 6,3 mm jack-
bøsning, udgangsniveau 1 V/0 dB
9 Ubalanceret udgang "LO" (low) via 6,3 mm jack-
bøsning, udgangsniveau 330 mV/-10 dB
10 Ubalancerede indgange MIC 1 – 8 via 6,3 mm
jackbøsninger
2 Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder EU-direktivet vedrørende
elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lav-
spændingsdirektivet 73/23/EØF.
Forsigtig! Enheden benytter livsfarlig netspænding
(230 V~). For at undgå fare for elektrisk
stød må kabinettet ikke åbnes. Overlad
servicering
til
Desuden bortfalder enhver reklama-
tionsret, hvis enheden har været åbnet.
10
Tenha também em ateção os seguintes items:
A unidade está preparada para funcionamente
somente em interiores. Proeja-a contra agua,
humidade alta e color (a temperatura admissível
para funcionamente é de 0–40 °C).
Não coloque copos con líquido sobre a unidade.
Não ponha a unidade em funcionamento e retire
imediatamente a ficha da tomada se:
1. Verificar alguma avaria na unidade ou no cabo
de alimentação de corrente.
2. Ocorrer alguma avaria depois de uma queda
ou acidente similar.
3. Verificar mau funcionamento.
Em qualquer dos casos a unidade só deve ser
reparada por pessoal habilitado
Um cabo avariado só deve ser reparado pelo
fabricante ou pessoal devidamente qualificado.
Nunca desligue a ficha da tomada, puxando pelo
cabo de energia
Para limpeza use apenas um pano seco para
remover o pó e nunca água ou produtos químicos
1
/
",
4
Se a unidade for usada para fins diferentes
daqueles a que se destina, se for manuseada
1
/
",
4
incorrectamente ou reparada por pessoal não
qualificado, não assumiremos qualquer respons-
abilidade pelos possíveis danos ou avarias.
Se a unidade for posta fora de serviço definitiva-
mente, entregue-a num local especial para
reciclagem que não contamina o meio ambiente.
3 Aplicações
O MMX-282 está especialmente preparado para
misturar até 8 microfones mono. O sinal de saída
pode ser optimizado através do egualizador de 3
vias e o volume é ajustável com o controlo OUTPUT
LEVEL. Está equipado com dois níveis de saída,
alto (0 dB) e baixo (-10 dB) para ajuste com a
unidade a seguir.
Vær altid opmærksom på følgende:
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Be-
skyt den mod vanddråber og -stænk, høg luftfug-
tighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur
0 – 40 °C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som
f. eks. glas, ovenpå enheden.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net-
kablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe-
den er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret perso-
nel.
Et beskadiget netkabel må kun repareres af pro-
ducenten eller af autoriseret personel.
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at
trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud;
der må under ingen omstændigheder benyttes
kemikalier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt
tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den
ikke repareres af autoriseret personel, omfattes
eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt,
skal den bringes til en lokal genbrugsstation for
bortskaffelse.
3 Anvendelsesmuligheder
MMX-282 er specielt konstrueret til mixning af op til
8 mono-mikrofoner. Udgangssignalet kan optimeres
med tredobbelt tonekontrol og justeres i lydstyrke
autoriseret
personel.
med OUTPUT LEVEL-lydstyrkekontrollen. Der er to
udgangsniveauer High (0 dB) og Low (-10 dB) til
rådighed.
4 Montagem
O MMX-282 está preparado para montagem numa
rack (482 mm/19"), mas também pode ser usado
numa mesa ou outro lugar. Para outras colocações
os suportes podem ser retirados. Para a instalação
em rack é necessário a altura de um espaço de rack
(= 44,5 mm).
5 Ligação da Unidade
1) Ligue o microfone nas entradas de jack MIC 1– 8
(10).
2) Ligue o amplificador ao jack OUTPUT HI (8) ou
ao jack OUTPUT LO (9), se o nível de saída do
MMX-282 for demasiado alto.
3) Finalmente ligue a unidade à tomada de corrente
de 230 V~/50 Hz.
6 Funcionamento
1) Antes de ligar o interruptor da unidade, coloque
no mínimo todos os controlos de entrada (1), e o
controlo OUTPUT LEVEL (3).
2) Para evitar um barulho forte, ligue primeiro o
MMX-282 e depois a unidade seguinte. O LED
(6) serve de controlo e ilumina-se.
3) Com os controlos de entrada (1) ajuste o volume
dos microfones e acerte o volume total com o
controlo OUTPUT LEVEL (3). Se o indicador de
sobrecarga PEAK (4) acender, reduza ligeira-
mente o respectivo controlo de entrada (1) do
microfone ou do controlo OUTPUT LEVEL (3).
4) Coloque no mínimo todos os controlos (1) cujas
entradas não estejam a ser usadas.
5) Melhora a tonalidade de todos os microfones em
comum, com os controlos LOW, MID e HIGH (2).
4 Placeringsmuligheder
Denne enhed kan benyttes som bordmodel eller
monteres i et rack (482 mm/19"). For installation i
rack kræves en ledig plads på 1 unit (= 44,5 mm).
5 Tilslutning af apparatet
1) Tilslut mikrofonerne over indgangsbøsningerne
MIC 1 – 8 (10).
2) Tilslut forstærkeren henholdsvis den efterføl-
gende enhed til bøsningerne OUTPUT HI (8)
eller til bøsningen OUTPUT LO (9), hvis
udgangsniveauet for MMX-282 er for højt.
3) Endeligt
tilsluttes
apparatet
(230 V~/50 Hz).
6 Betjening
1) Inden første indkobling skal alle indgangskontrol-
ler (1) og OUTPUT LEVEL-kontrollen (3) nulstil-
les.
2) For at undgå kraftig indkoblingsstøj skal man
først tænde MMX-282 og derefter det efter-
følgende apparat. Som driftindikator lyser lys-
dioden (6).
3) Den ønskede lydstyrke for mikrofonerne indbyr-
des indstilles med indgangskontrollerne (1) og
med OUTPUT LEVEL-kontrollen (3) den samlede
lydstyrke. Når overstyringsindikatoren PEAK (4)
lyser, skrues der lidt ned for indgangskontrollen
for den pågældende mikrofon eller for OUTPUT
LEVEL-kontrollen (3).
4) Alle kontroller (1) til ikke benyttede indgange nul-
stilles.
5) Klangfarven for alle mikrofonerne indstilles fælles
med kontrollerne LOW, MID og HIGH (2) til det
bedst mulige.
en
stikkontakt