À propos de ce mode 1.3 Symboles et désignations utilisés d’emploi Avertissements Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de l’ap- Symbole Signification pareil. Information relative à la sécuri- ► Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’in- té. Risque de dommages cor- tervenir sur l’appareil ou de l’utiliser et respec- porels.
1.4 Contact ► Les autres travaux sur l’installation ne doivent être effectués que par des techniciens qualifiés, tels que Vous trouverez toutes les adresses actuelles pour ● des chauffagistes l’achat d’accessoires, l’entretien et le dépannage ou les questions relatives à l’appareil et à son mode d’em- ● des installateurs sanitaires ploi sur Internet : ●...
2.5 Élimination ● Utilisation d’eau de chauffage déminéralisée ou d’eau conforme à la norme VDI 2035 Produits polluants ● Maintenance et entretien réguliers Si l’installation n’est pas conçue, mise en service et L’élimination incorrecte de fluides polluants (fluide fri- utilisée dans les conditions susmentionnées, cela gorifique) nuit à l’environnement.
Description Le module de pompe à chaleur 3.1 État de l’appareil à la livraison 1 Module d’évaporateur 2 Module de ventilateur (amovible en cas de besoin) 3 Ventilateur (radial) Unité d‘emballage 1 4 Module de circuit frigorifique 1 Parois latérales avec capots de chicanes d’air montés Le module de circuit frigorifique Unité...
Plaque signalétique chauffage d’appoint, aider au chauffage de la chape ou élever la température ECS. La plaque signalétique est apposée Les découplages anti-vibrations montés sur les rac- ● au dos de l’appareil cords hydrauliques permettent d’éviter la transmission des bruits de structure et des vibrations aux tubes ri- La plaque signalétique comporte d’abord les informa- gides et donc au bâtiment.
4.2 Entretien 5.3 Déballage et transport Essuyez uniquement l’extérieur de l’appareil avec un Consignes pour un transport sûr chiffon humide ou imbibé d’un nettoyant doux (pro- duit vaisselle, nettoyant neutre). N’utilisez pas de dé- L’appareil est lourd ( « Caractéristiques techniques / tergents agressifs, abrasifs, acides ou chlorés.
Déballage Déplacement de l’appareil, transport avec un diable Retirez les films plastiques. Veillez à ne pas en- dommager l’appareil. Les parois du boîtier sont déposées. Éliminez le matériel de transport et d’emballage Le module de pompe à chaleur comprend deux de manière écologique, conformément aux pres- sangles de serrage avec des ouvertures servant de criptions locales.
Soulevez la pompe à chaleur au-dessus du socle REMARQUE de l’appareil et placez les pieds de réglage dans Respectez impérativement le plan d’installa- les trous prévus à cet effet. Glissez ensuite les tion du modèle concerné. Tenez compte de la pieds sous la partie rétrécie.
Montage du système Installez le purgeur au plus haut point du circuit de chauffage. hydraulique Assurez-vous pressions ser- vice ( « Caractéristiques techniques / éten- due de la livraison », page 17) sont respectées. REMARQUE En cas de remplacement d’une installation, Évacuation des condensats les anciens découplages anti-vibrations ne doivent pas être réutilisés.
Montage du système Amenez les deux fiches des câbles de charge et de bus jusqu’aux emplacements prévus sur le mo- électrique dule de pompe à chaleur. Branchez les fiches. Effectuez les branchements électriques ATTENTION Destruction du compresseur en cas de rotation dans le mauvais sens ! ► Veillez à ce que le champ tourne vers la droite pour la phase d’alimentation du compresseur.
10 Réglage de la soupape 8.2 Rinçage, remplissage et purge du circuit de chauffage de décharge La conduite d’évacuation de la soupape de sécu- rité est raccordée. REMARQUE ► Veillez à ce que la pression de réponse de la sou- ● Les opérations décrites dans cette section pape de sécurité...
11 Mise en service Le point de menu « Réglage soupape dif » est préré- glé sur « Non ». La fonction de réglage de la soupape de décharge est désactivée. Les données principales de planification de l’ins- ● Le signal de commande UWP correspond à l’affi- tallation sont entièrement consignées par écrit. chage de la puissance actuellement demandée à...
12 Maintenance Vérification de l’évaporateur et du bac à condensat et nettoyage si nécessaire Déposez la paroi avant, les parois latérales et le REMARQUE couvercle pour accéder au couvercle de l’ouver- Nous vous conseillons de conclure un contrat ture de nettoyage (1). de maintenance avec votre chauffagiste. 12.1 Principes Le circuit frigorifique de la pompe à chaleur ne re- quiert pas de maintenance régulière.
12.3 Nettoyage et rinçage du condenseur ► Nettoyez et rincez le condenseur en respectant les consignes du fabricant. ► Après le rinçage du condenseur à l’aide de pro- duits nettoyants chimiques : neutralisez les rési- dus et rincez soigneusement le condenseur avec de l’eau.
Schéma coté 1 LWAV+ 1660 Légende :819507-1 Toutes les dimensions sont Legende: D819507-1 indiquées en mm. Alle Maße in mm. Pos. Désignation Pos. Désignation Dim. 8kW Dim. 12kW Vorderansicht Vue avant Seitenansicht von links Sortie eau chaude (admission) G 1ʺ mâle G 5/ 4 ʺ mâle Vue latérale de gauche Draufsicht Entrée eau chaude (retour)
LWAV+ Schéma coté 2 Legende: D819507-2 Alle Maße in mm. Légende : FR819507-2 Toutes les dimensions sont indiquées en mm. A1 Wärmepumpenmodul Vorderansicht B1 Wärmepumpenmodul Seitenansicht von links Pos. Désignation A2 Ventilatormodul Vorderansicht Module de la pompe à chaleur vue avant B2 Ventilatormodul Seitenansicht von links Module de la pompe à...
Distances minimales FO>4500 FO>1800 FO>1800 FB>1200 FB>1200 FS>1000 FS>1000 Légende : FR819508 Legende: D819508 Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße in mm. Pos. Désignation Vue de dessus Draufsicht FA Façade extérieure finie Wandaufstellung ohne Überbauung der Wärmepumpe FB Zones risquant de geler (formation de glace possible par temps froid : pas de conduites d’eau, trottoirs ou plantations inappropriées) Wandaufstellung mit Überbauung der Wärmepumpe FO Espace libre jusqu’à l’objet suivant (pas d’obstacles fixes, tels que des murs)
Kit de raccordement IPWAV vertical V (1 : 10) Legende: D819509-1 Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße in mm. Légende : FR819509-1 Seitenansicht von links Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Rückansicht Detailansicht vertikales Anschlussset Pos. Désignation Vue du côté gauche Heizwasser Austritt (Vorlauf) Heizwasser Eintritt (Rücklauf) Vue arrière...
Plan d’installation IPWAV vertical Fondation avec une dalle Y(1:5) Y(1:5) Legende: D819509-2 Technische Änderungen vorbehalten. Légende : FR819509-2 Alle Maße in mm. Pos. Désignation Toutes les dimensions sont indiquées en mm. OKF Oberkante Fundament Vorderansicht Socle (résistant au gel) Gerätekontur Draufsicht Pos.
Fondation avec une semelle filante Plan d’installation IPWAV vertical X (1 X (1 : 5) X (1 : 5) Legende: D819509-3 Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße in mm. Legende: D819509-3 OKF Oberkante Fundam Vorderansicht Légende : FR819509-3 Technische Änderungen vorbehalten. Gerätekontur Draufsicht Pos. Désignation Alle Maße in mm.
Kit de raccordement WDFAV horizontal ±50 OKFB W (1 : 10) OKFB Legende: D819510-1 Légende : FR819510-1 Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße in mm. Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Seitenansicht von links Pos. Désignation Detailansicht horizontales Anschlussset Vue du côté gauche Façade extérieure finie Pos.
Fondation avec une dalle Plan d‘installation WDFAV horizontal ±50 OKFB Legende: D819510-2 ±50 Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße in mm. OKFB Oberkante Fertigfußboden Légende : FR819510-2 Oberkante Fundament Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Seitenansicht von links Oberkante Boden Draufsicht Fertigaußenfassade Pos.
Plan d‘installation WDFAV horizontal Fondation avec une semelle filante ±50 OKFB Legende: D819510-3 ±50 Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße in mm. OKFB Oberkante Fertigfußboden Légende : FR819510-3 Oberkante Fundament Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Seitenansicht von links Oberkante Boden Draufsicht Fertigaußenfassade Pos. Désignation Pos.
WDFAV horizontal À évacuation des condensats vertical Fondation avec une dalle Fondation avec une semelle filante Flächenfundament Flächenfundament Streifenfundament Streifenfundament Fundament WDFAV LWAV Fundament WDFAV LWAV Légende : FR819510-4 (bei Kondensatabfuhr vertikal) (bei Kondensatabfuhr vertikal) Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Legende: D819510-4 Legende: D819510-4 Pos.
Raccordement de la conduite de condensat à l’extérieur Legende: D819509-4 Technische Änderungen vorbehalten. Aufstellungshinweise für Anschluss der Kondensatleitung außerhalb des Gebäudes. Légende : FR819509-4 Kiesschicht zur Aufnahme von bis zu 50l Kondenswasser pro Tag als Pufferzone zum Versickern. Pos. Désignation Kondensatablaufrohr DN 40 Couche de gravier pouvant absorber jusqu’à...
Raccordement de la conduite de condensat à l’intérieur Legende: 819509-5 Technische Änderungen vorbehalten. Aufstellungshinweise für Anschluss der Kondensatleitung innerhalb des Gebäudes. Légende : FR819509-5 Kondensatablaufrohr DN 40 Pos. Désignation Wichtig: Beim Anschluss der Kondensatleitung innerhalb eines Gebäudes muss ein Syphon Tube d’évacuation des condensats DN 40 eingebaut werden (siehe Abbildung 2a).
LWAV+ avec une tour hydraulique 8371235, IBN x 8371235 Sous réserve de modifications techniques | 83024000bFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
LWAV+ avec un ballon tampon en série et un module hydraulique 12 12 8371234, 8371234 Sous réserve de modifications techniques | 83024000bFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
LWAV+ avec un ballon de découplage 8371305 8371305, XXX Sous réserve de modifications techniques | 83024000bFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Page 37
Sous réserve de modifications techniques | 83024000bFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
LWAV+ 82R1/3 Schéma électrique 1/2 brun bleu brun brun A white B yellow Sous réserve de modifications techniques | 83024000bFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Page 39
Schéma électrique 2/2 LWAV+ 82R1/3 blanc vert brun PE-Steu /1.B8 blanc vert jaune brun L-Steu /1.B8 N-Steu /1.B8 /1.A3 E20-N /1.A3 Orange Yellow Black Blue Orange Yellow Black Blue bleu bleu noir noir noir noir rouge rouge bleu bleu noir...
LWAV+ 122R3 Schéma électrique 1/2 noir noir brun brun gris gris bleu brun noir gris A white B yellow Sous réserve de modifications techniques | 83024000bFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Page 41
Schéma électrique 2/2 LWAV+ 122R3 blanc vert brun PE-Steu /1.B8 blanc vert jaune brun L-Steu /1.B8 N-Steu /1.B8 /1.A3 E20-N /1.A3 Orange Yellow Black Blue Orange Yellow Black Blue bleu bleu noir noir noir noir rouge rouge bleu bleu noir noir White Green...
Page 42
Sous réserve de modifications techniques | 83024000bFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Page 44
GmbH Industriestrasse 3 95359 Kasendorf, Allemagne E-mail : info@alpha-innotec.de Internet : www.alpha-innotec.de alpha innotec – une marque de la société ait-deutschland GmbH...