Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebs- und Installationsanleitung
Operating- and installation manual
Instructions de fonctionnement et d'installation
Istruzioni per l'uso e per l'installazione
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO

Publicité

Table des Matières

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour Mennekes Premium 22 Série

  • Page 1 DEUTSCH Betriebs- und Installationsanleitung Operating- and installation manual ENGLISH Instructions de fonctionnement et d'installation FRANÇAIS Istruzioni per l'uso e per l'installazione ITALIANO...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Zu diesem Dokument ..........2 Bedienung ..............13 Service .................2 Autorisierung ..............13 Warnhinweise ..............2 Ladung Mode 3 ............... 14 Ladung Mode 1 (nur Premium* S 22) ......14 Verwendete Symbolik ............2 Zu Ihrer Sicherheit .............3 Instandhaltung ............15 Zielgruppen ................3 Wartung................15 Bestimmungsgemäße Verwendung ......3 Reparaturarbeiten ............
  • Page 4: Zu Diesem Dokument

    „ Premium* 22 Ihrem Land. „ Premium* S 22 Nutzen Sie für einen direkten Kontakt zu MENNEKES das Formular unter "Kontakt" auf Diese Anleitung ist für den Betreiber und die https://www.chargeupyourday.com/ Elektrofachkraft bestimmt. Sie enthält Hinweise zur sicheren Bedienung und Installation. Tätigkeiten, die nur Halten Sie für eine zügige Bearbeitung bitte folgende...
  • Page 5: Verwendete Symbolik

    Das Gerät ist ausschließlich für die ortsfeste Wandmontage bestimmt. Das Gerät kann ausschließlich in einem Verbund von meh- reren Geräten betrieben werden. Die Vernetzung mehrerer Geräte erfolgt über eine MENNEKES ACU. Eine ACU ist im MENNEKES eMobility-Gateway und in den Ladesäulen...
  • Page 6: Bestimmungswidrige Verwendung

    Gefahr für sich und für andere dar. mungsgemäße Verwendung und den sicheren Gebrauch. f Von Gerät und Ladekabel fernhalten. Die MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG über- nimmt keine Haftung für Folgen aus bestimmungswidriger 2.4.4 Umgebungsbedingungen einhalten Verwendung.
  • Page 7: Produktbeschreibung

    „ Autorisierung über Backend-System oder RFID-Karte. C. Betriebs- und Installationsanleitung „ Statusinformation per Klartextdisplay. 3.2 Typenschild „ MENNEKES SCU (Socket Control Unit), Kommunikations- und Steuereinheit. Auf dem Typenschild befinden sich alle wichtigen „ Allstromsensitiver Fehlerstromschutzschalter (Typ B). Gerätedaten. Das abgebildete Typenschild ist ein Muster.
  • Page 8: Geräteaufbau

    3.3 Geräteaufbau Premium* S 22 Premium* 22 Abb. 3: Geräteaufbau Premium* 22 A. Abdeckung oben B. Edelstahlgehäuse für die Wandmontage Abb. 4: Geräteaufbau Premium* S 22 C. Sichtfenster für Smart Meter Zähler eHZ D. Steckdosenpanel A. Abdeckung oben E. Profilleisten B.
  • Page 9: Technische Daten

    4. Technische Daten Premium* 22 Premium* S 22 Ladeleistung Mode 3 [kW] Ladeleistung Mode 1 [kW] 400 AC ±10 % Nennspannung U Nennfrequenz f [Hz] Nennstrom I Maximale Vorsicherung [A] Schutzart IP 44 Schutzklasse Maße H x B x T [mm] 735 x 352 x 231 Gewicht [kg] ca.
  • Page 10: Installation

    5. Installation Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von Zulässige Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur -25 … +40 °C einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Durchschnittstemperatur < 35 °C Standortwahl in 24 Stunden Das Gerät ist ausschließlich für die ortsfeste Wandmontage Höhenlage Max. 2.000 m über dem vorgesehen.
  • Page 11: Gerät Öffnen

    Vier Schrauben unter der Frontplatte lösen. f Frontplatte gegen Zufallen sichern. Die Schrauben müssen dazu nicht vollständig heraus- geschraubt werden. f Beide Abdeckungen oben und unten abnehmen. MENNEKES empfiehlt die Montage in einer ergo- nomisch sinnvollen Höhe in Abhängigkeit von der Körpergröße.
  • Page 12: Elektrischer Anschluss

    5.6 Elektrischer Anschluss 5.6.1 RS-485 Bus Um das Gerät zu betreiben, muss es über RS-485 Bus mit einer MENNEKES ACU verbunden werden. Es können bis zu 16 SCUs mit einer ACU über RS-485 Bus verbunden werden. Zur Vernetzung mehrerer Geräte mit einer ACU muss die Verdrahtung in Linien-Bus-Topologie erfolgen.
  • Page 13: Laden Von Fahrzeugen Mit Gasenden Batterien

    5.6.2 Laden von Fahrzeugen mit gasenden Batterien 5.6.3 Spannungsversorgung / Netzanschluss GEFAHR GEFAHR Explosionsgefahr durch Knallgasbildung beim Laden von Verletzungsgefahr durch Stromschlag Fahrzeugen mit gasenden Batterien Allstromsensitive Fehlerstromschutzschalter Beim Laden von Fahrzeugen mit gasenden Batterien in (Typ B) dürfen nicht hinter pulsstromsensitiven geschlossenen Räumen kann es durch die Bildung von Fehlerstromschutzschaltern (Typ A) montiert werden.
  • Page 14: Inbetriebnahme

    Geräts nach IEC 60364-6 sowie den entsprechenden gültigen nationalen Vorschriften (z. B. DIN VDE 0100-600 in Deutschland) durch. Die Prüfung kann in Verbindung mit der MENNEKES Prüfbox und einem Prüfgerät zum normge- rechten Prüfen erfolgen. Die MENNEKES Prüfbox simuliert dabei die Fahrzeugkommunikation. Prüfboxen sind bei MENNEKES als Zubehör erhältlich.
  • Page 15: Abschlussarbeiten

    7. Bedienung 6.4 Abschlussarbeiten Autorisierung Nach Abschluss der Installation und Inbetriebnahme müs- Die Benutzung des Geräts ist je nach Konfiguration sen Sie noch folgende Schritte durchführen: mit vorheriger Autorisierung möglich. Es gibt folgende Möglichkeiten: „ Keine Autorisierung notwendig. Alle Nutzer können laden.
  • Page 16: Ladung Mode 3

    Ladung Mode 3 Ladevorgang beenden WARNUNG ACHTUNG Verletzungsgefahr durch unzulässige Hilfsmittel Beschädigung des Ladekabels Bei Verwendung von Adaptersteckern, Verlängerungen Zugspannung am Ladekabel kann zu Kabelbrüchen und oder zusätzlichen Ladekabel in Verbindung mit dem Gerät anderen Beschädigungen führen. besteht die Gefahr von Stromschlag oder Kabelbrand. f Ladekabel nur direkt am Stecker aus der f Verwenden Sie ausschließlich das für Fahrzeug und Ladesteckdose ziehen.
  • Page 17: Instandhaltung

    8. Instandhaltung Wartung GEFAHR Stromschlaggefahr bei beschädigten Geräten Bei Verwendung eines beschädigten Geräts besteht die Gefahr von Stromschlag. f Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dieses Schäden aufweist. f Kennzeichnen Sie das beschädigte Gerät, sodass die- ses nicht durch andere Personen benutzt wird f Lassen Sie die Schäden unverzüglich durch eine Elektrofachkraft beseitigen.
  • Page 18: Reparaturarbeiten

    Wartungsintervalle Bauteil Wartungsarbeit Die nachfolgenden Tätigkeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Jährlich Anschluss- Anschlussklemmen der Die Wartungsintervalle unter Berücksichtigung von fol- klemmen Versorgungsleitung prüfen. genden Aspekten wählen: f Anschlussklemmen ggf. nachzie- „ Alter und Zustand des Geräts hen. „...
  • Page 19: Steckdosenpanel Austauschen

    Neues Steckdosen panel einsetzen. f Neue SCU konfigurieren. f Steckdosen panel mit den Schrauben befestigen Installationsanleitung MENNEKES ACU / SCU beachten. (Drehmoment 1,4 - 1,8 Nm). f Angeschlossene Steckverbinder mit den entspre- Nach dem Austausch der SCU zwingend eine chenden Komponenten verbinden.
  • Page 20: Reinigung

    9. Störungsbehebung 8.3 Reinigung Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von GEFAHR einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Lebensgefahr durch Stromschlag Fehlermeldungen Das Gerät enthält elektrische Bauteile, die unter hoher Spannung stehen. Bei unsachgemäßer Handhabung, ins- 9.1.1 Fehler ohne Fehlercode besonders in Verbindung mit Feuchtigkeit, am geöffneten Wenn Fehler ohne Fehlercode auftreten, erscheint eine Gehäuse, werden Personen durch Stromschlag schwer entsprechende Meldung auf dem Klartextdisplay:...
  • Page 21: Fehler Mit Fehlercode

    Baugleichheit über- prüft werden. f Gerät öffnen. f Ausschließlich Original Ersatz- und Zubehörteile ver- Î "5.4 Gerät öffnen" wenden, die von MENNEKES bereitgestellt und / oder f Versorgungsleitung abklemmen. freigegeben sind. f RS-485 Bus-Leitung abklemmen. f Gerät demontieren.
  • Page 22: Lagerung

    11. Lagerung 14. Glossar Die ordnungsgemäße Lagerung kann die Betriebsfähigkeit Begriff Erklärung des Geräts positiv beeinflussen und erhalten. Accounting Control Unit f Gerät vor dem Lagern reinigen. Einheit zur Kommunikation mit den f Gerät in Originalverpackung oder mit geeigneten SCUs / HCC 3s der Ladestationen und Packstoffen sauber und trocken lagern.
  • Page 23 Contents About this document ..........2 Operation ..............13 Service .................2 Authorisation ..............13 Warning information ............2 Charging Mode 3 ............14 Charging mode 1 (only Premium* S 22) ....14 Symbols used ..............3 For your safety ............3 Servicing..............15 Target groups ..............3 Maintenance ..............
  • Page 24: About This Document

    If you have questions concerning the device, please con- version of your device on the type plate. This document tact MENNEKES or your responsible service partner. On refers to the following versions of the device: our website under “Search for Partners” you will find quali- „...
  • Page 25: Symbols Used

    The device can only be used in a network of several devices. Several devices are connected via a MENNEKES ACU. An ACU is installed in the MENNEKES eMobility- Gateway and in the Smart charging stations. If required, the ACU can be connected to a backend system, e.g.
  • Page 26: Improper Use

    The operator is responsible for the intended and safe use. the functionality and operational safety of the device is MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG accepts no affected. This can cause accidents and severe injuries to liability for any consequences arising from improper use of people.
  • Page 27: Product Description

    C. Operating- and installation manual „ Status information through plain text display. 3.2 Type plate „ MENNEKES SCU (Socket Control Unit), communication and control unit. The type plate contains all important device data. The pic- „ Residual current device sensitive to universal currents tured type plate is a pattern.
  • Page 28: Assembly

    3.3 Assembly Premium* S 22 Premium* 22 Fig. 3: Assembly Premium* 22 A. Top cover B. Stainless steel enclosure for wall mounting C. Inspection window for smart meter eHZ Fig. 4: Assembly Premium* S 22 D. Socket panel E. Profile strips A.
  • Page 29: Technical Data

    4. Technical data Premium* 22 Premium* S 22 Charging power Mode 3 [kW] Charging power Mode 1 [kW] 400 AC ±10 % Rated voltage U Rated frequency f [Hz] Rated current I Maximum backup fuse [A] Protection degree IP 44 Protection class Dimensions H x W x D [mm] 735 x 352 x 231...
  • Page 30: Installation

    5. Installation The tasks described in this section may only be Permitted ambient conditions carried out by a qualified electrician. Ambient temperature -25 … +40 °C Average temperature < 35 °C Choice of location over 24 hours The device is solely intended for fixed wall mounting. A Altitude Max.
  • Page 31: Opening The Device

    Loosen the four screws below the front panel. The screws need not be removed entirely for this pur- pose. f Remove the two covers above and below. MENNEKES recommends mounting at an ergo- nomically sensible height depending on the height of the body.
  • Page 32: Electrical Connection

    5.6 Electrical connection 5.6.1 RS-485 bus To operate the device, it must be connected via RS-485 bus with a MENNEKES ACU. Up to 16 charging points can be connected via RS-485 bus with an ACU. To connect several devices via a MENNEKES ACU, the wiring must be located in line bus topo- logy.
  • Page 33: Charging Of Vehicles With Gassing Batteries

    5.6.2 Charging of vehicles with gassing batteries 5.6.3 Voltage supply / supply network connection DANGER DANGER Risk of explosion from build-up of oxyhydrogen gas when Risk of injury from electric shock charging vehicles with gassing batteries Residual current device sensitive to universal currents If vehicles with gassing batteries are charged in enclosed (type B) may not installed behind residual current device spaces, there is a risk of explosion due to the build-up of...
  • Page 34: Commissioning

    (e.g. in Germany: DIN VDE 0100-600). The test can be carried out in connection with the MENNEKES test box and a standard-compliant test equipment. The MENNEKES test box simulates vehicle communication. Test boxes are available as accessories from MENNEKES.
  • Page 35: Concluding Tasks

    7. Operation 6.4 Concluding tasks Authorisation After installation and setting-up process, you must carry Depending on the configuration, using the device may out the following steps: require prior authorisation. The following options are avail- able: „ No authorisation is required. All users can charge. „...
  • Page 36: Charging Mode 3

    Charging Mode 3 Terminating the charging process WARNING AATTENTION Risk of injury from using unsuitable aids Damage to the charging cable Use of adaptor plugs, extensions or additional charging Tensile stress of the charging cable may cause cable cables in connection with the device can result in electric breaks and other damage.
  • Page 37: Servicing

    8. Servicing Maintenance DANGER Electric shock hazard when devices are damaged When using a damaged device, there is a risk of electric shock. f Do not use the device if it is damaged. f Mark the damaged device to ensure that it is not used by others.
  • Page 38: Repairs

    Maintenance intervals Component Maintenance work The tasks described below may only be carried out by a qualified electrician. Annually Connection Check connection terminals of the sup- Select the maintenance intervals with due consideration of terminals ply line. the following aspects: f Re-tighten supply line terminals if „...
  • Page 39: Replacing The Socket Panel

    Fix the socket panel in place using the screws f Configure the new SCU. (torque 1.4–1.8 Nm). Observe installation manual MENNEKES ACU / SCU. f Connect the connected plugs to the corresponding components. After replacing the SCU, a system check must be f Reconnect the water drainage hoses.
  • Page 40: Cleaning

    9. Troubleshooting 8.3 Cleaning The tasks described in this section may only be carried out by a qualified electrician. DANGER Danger to life due to electric shock Error messages The device contains electrical components that carry high voltage. Improper handling of the opened housing, espe- 9.1.1 Faults without fault codes cially in connection with moisture, will cause severe injury...
  • Page 41: Faults With Fault Codes

    Pull off the charging plug. Should it be impossible to rectify the error or the failure, 10. Dismantling contact MENNEKES or your competent service partner. Î „1.1 Service“ The tasks described in this section may only be carried out by a qualified electrician.
  • Page 42: Accessories

    11. Storage 14. Glossary Proper storage can positively affect and maintain the oper- Term Explanation ability of the device. Accounting Control Unit f Clean the device before storing. Unit for communication with the SCUs f Store the device in a clean and dry place in its original / HCC 3s of the charging stations and or other suitable packaging.
  • Page 43 Table des matières À propos du présent document ......2 Utilisation ..............13 Service après-vente (S.A.V.)..........2 Autorisation ............... 13 Charge mode 3 ..............14 Mentions d’avertissement..........2 Charge mode 1 (uniquement Premium* S 22) ..14 Symboles utilisés...............3 Pour votre sécurité ............3 Entretien ..............15 Groupes cibles ..............3 Maintenance ..............
  • Page 44: À Propos Du Présent Document

    « FAQ ». (uniquement pertinent pour l‘Allemagne) : https://www.chargeupyourday.com/faqs/ „ „Messrichtigkeitshinweise - Ergänzung zur Anleitung Mentions d’avertissement von MENNEKES Ladesystemen zur Verwendung als ‚Messgerät im Anwendungsbereich E-Mobilität gemäß Avertissement, dommages corporels REA-Kategorie 6.8 - Ladeeinrichtung‘ „ DANGER „ „Ablesen und Prüfen der geladenen Cet avertissement indique un danger immédiat entraînant...
  • Page 45: Symboles Utilisés

    „ Dispositifs de connexion selon CEI 62196. L’appareil est uniquement déterminée pour un montage mural fixe. L’appareil peut être exploitée uniquement dans un groupe de plusieurs appareils. La mise en réseau de plusieurs appareils s’effectue à l’aide d’une ACU de MENNEKES. Une ACU de...
  • Page 46: Utilisation Non Conforme

    MENNEKES est intégrée à l‘eMobility-Gateway et aux stations Maintenance non conforme de recharge Smart. Le cas échéant, l’ACU peut être connec- Une maintenance non conforme peut compromettre la tée à un système de gestion, comme par ex. chargecloud. sécurité d’exploitation de l’appareil et provoquer des accidents.
  • Page 47: Description Du Produit

    RFID. 3.2 Plaque signalétique „ Informations spécifiques au statut par affichage en clair. „ MENNEKES SCU (Socket Control Unit), unité de commu- La plaque signalétique contient toutes les caractéristiques nication et de commande. importantes de l’appareil. La plaque signalétique représen- „...
  • Page 48: Constitution

    3.3 Constitution Premium* S 22 Premium* 22 Fig. 3 : Constitution Premium* 22 A. Recouvrement en haut B. Boîtier en acier inoxydable pour le montage mural C. Regard pour smart meter compteur eHZ Fig. 4 : Constitution Premium* S 22 D.
  • Page 49: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques Premium* 22 Premium* S 22 Capacité de charge mode 3 [kW] Capacité de charge mode 1 [kW] 400 CA ±10 % Tension nominale U Fréquence nominale f [Hz] Courant nominal I Fusible de puissance maximal [A] Indice de protection IP 44 Classe de protection Dimensions H x L x P [mm]...
  • Page 50: Installation

    5. Installation Conditions ambiantes admissibles Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriciens spécialisés. Température ambiante -25 … +40 °C Température moyenne sur < 35 °C Choix de l’emplacement 24 heures L’appareil est exclusivement prévu pour un montage mural Altitude Max.
  • Page 51: Ouverture L'appareil

    Dévissez les quatre vis sous la plaque avant. Pour cela, les vis ne doivent pas être dévissées comp- lètement. f Retirez les deux recouvrements en haut et en bas. MENNEKES recommande de procéder au monta- ge à une hauteur ergonomique adaptée à la taille du corps.
  • Page 52: Raccordement Électrique

    5.6 Raccordement électrique 5.6.1 Bus RS-485 Pour fonctionner l’appareil, il doit être connecté à un MENNEKES ACU via le bus RS-485. Jusqu’à 16 SCU peuvent être connectés à un ACU via le bus RS-485. Pour mise en réseau de plusieurs appareils, pro- céder à...
  • Page 53: Charge De Véhicules Avec Batteries À Dégagement Gazeux

    Contact (1) ouvert : les batteries à dégagement 5.6.2 Charge de véhicules avec batteries à dégagement gazeux ne sont pas rechargées. Exploitation dans gazeux les locaux fermés sans ventilation. DANGER Contact (1) fermé : les batteries à dégagement Danger d’explosion en raison de la formation de gaz gazeux sont rechargées.
  • Page 54: Mise En Service

    (par exemple DIN VDE 0100-600 en Allemagne). Le contrôle peut être réalisé en liaison avec la boîte d’essai MENNEKES et un appareil d’essai adapté à un contrôle conforme aux normes. La boîte d’essai MENNEKES simule ici la communication avec le véhicule. Les boîtes d’essai sont disponibles en option auprès de MENNEKES.
  • Page 55: Travaux De Finition

    7. Utilisation 6.4 Travaux de finition Autorisation Après la fin de l’installation et de la mise en service, vous En fonction de la configuration, l’appareil peut être utilisé devez encore effectuer les étapes suivantes : avec une autorisation préalable. Les options suivantes sont disponibles : „...
  • Page 56: Charge Mode 3

    Charge mode 3 Fin du processus de charge AVERTISSEMENT AVIS Danger de blessures en cas d’utilisation de matériel non Détérioration du câble de charge autorisé En cas de contrainte de traction sur le câble de charge, ce En cas d’utilisation d’adaptateurs, de rallonges ou de câbles dernier peut se rompre et provoquer d’autres dommages.
  • Page 57: Entretien

    8. Entretien Maintenance DANGER Danger d’électrocution en cas de détérioration des appa- reils En cas d’utilisation d’un appareil endommagé, il y a danger d’électrocution. f Lorsqu’il est endommagé, n’utilisez pas l’appareil. f Marquez l’appareil endommagé afin d’exclure toute uti- lisation par d’autres personnes. f Demandez à...
  • Page 58: Travaux De Réparation

    Élément Activité de maintenance Intervalles de maintenance Annuel Les activités ci-dessous sont strictement réser- vées aux électriciens spécialisés. Bornes de Contrôler les bornes de connexion de la connexion ligne d’alimentation. Définir les intervalles de maintenance en tenant compte f Le cas échéant, resserrer les bornes des aspects suivants : de la ligne d’alimentation.
  • Page 59: Remplacement Du Panneau De Prise

    Configurer la nouvelle SCU. on 1,4 - 1,8 Nm). Observer le guide d’installation de l’ACU / SCU f Connecter les connecteurs à fiches connectés des MENNEKES. composants correspondants. f Raccorder de nouveau les tuyaux d’écoulement d’eau. Après le remplacement de la SCU, impérative- ment procéder à...
  • Page 60: Nettoyage

    9. Dépannage 8.3 Nettoyage Les activités dans ce chapitre sont strictement DANGER réservées aux électriciens spécialisés. Danger de mort par électrocution Messages d’erreur L’appareil abrite des composants électriques sous haute tension. Toute manipulation non conforme, en parti- 9.1.1 Erreur sans code d’erreur culier en liaison avec l’humidité, sur le boîtier ouvert s’ac- Lorsque des erreurs surviennent sans code d’erreur, un compagne de graves blessures par électrocution.
  • Page 61: Erreur Avec Code D'erreur

    Emboîter le levier rouge (1) sur le boulon carré de l’ac- spécifiques au dépannage sont disponibles dans le tionneur (2). guide d’installation ACU / SCU de MENNEKES. f Tourner le levier rouge de 90° en sens horaire. f Débrancher la fiche de charge.
  • Page 62: Stockage

    SCU / HCC 3 des stations de charge et à la connexion aux systèmes f Stocker l’appareil à un emplacement propre et sec dans de gestion. Une ACU de MENNEKES est son emballage d’origine ou dans un emballage adéquat. intégrée à l‘eMobility-Gateway et aux f Observer les conditions de stockage admissibles.
  • Page 63 Indice In merito al presente documento ......2 Uso ................13 Assistenza ................2 Autorizzazione ..............13 Modalità di ricarica 3 ............14 Avvertenze ................2 Modalità di ricarica 1 (solo Premium* S 22) ....14 Simboli utilizzati ..............3 Per la vostra sicurezza ..........3 Manutenzione ............15 Gruppi target ...............
  • Page 64: In Merito Al Presente Documento

    Avvertenze vante solo per la Germania): „ "Messrichtigkeitshinweise - Ergänzung zur Anleitung Pericolo di danni a persone von MENNEKES Ladesystemen zur Verwendung als PERICOLO 'Messgerät im Anwendungsbereich E-Mobilität gemäß Questo avviso di pericolo indica un pericolo imminente che REA-Kategorie 6.8 - Ladeeinrichtung' "...
  • Page 65: Simboli Utilizzati

    L'apparecchio è ideata esclusivamente per un montaggio parete fisso. L'apparecchio può essere azionata esclusivamente per il funzionamento combinato di apparecchi interconnessi. Il collegamento in rete di più apparecchi avviene attraverso un' A CU di MENNEKES. Un' A CU è integrata nell'eMobili-...
  • Page 66: Uso Non Conforme Alla Destinazione Prevista

    MENNEKES e nelle colonnine di ricarica Manutenzione impropria Smart. In caso di necessità, l' A CU può essere collegata a Una manutenzione impropria può pregiudicare la sicu- un sistema back-end, ad es. alla chargecloud. rezza operativa dell'apparecchio e provocare infortuni in modo tale da far sì...
  • Page 67: Descrizione Del Prodotto

    „ Informazione di stato attraverso il display con testo in chiaro. La targhetta identificativa riporta tutti i dati importanti „ SCU di MENNEKES (Socket Control Unit), unità di comu- dell'apparecchio. Quella qui raffigurata è a puro titolo cam- nicazione e controllo.
  • Page 68: Struttura

    3.3 Struttura Premium* S 22 Premium* 22 Fig. 3: Struttura Premium* 22 A. Copertura in alto B. Struttura in acciaio inox per il montaggio a parete C. Finestra per smart meter contatore eHZ Fig. 4: Struttura Premium* S 22 D. Pannello di carica E.
  • Page 69: Dati Tecnici

    4. Dati tecnici Premium* 22 Premium* S 22 Potenza di carica modalità 3 [kW] Potenza di carica modalità 1 [kW] 400 AC ±10 % Tensione nominale U Frequenza nominale f [Hz] Corrente nominale In Pre-fusibile massimo [A] Tipo di protezione IP 44 Classe di protezione Dimensioni (H x L x P) [mm] 735 x 352 x 231...
  • Page 70: Installazione

    5. Installazione Le attività descritte in questo capitolo possono Condizioni ambientali ammissibili essere eseguite esclusivamente da un elettrotec- Temperatura ambiente -25 … +40 °C nico specializzato. Temperatura media in < 35 °C 24 ore Scelta dell'ubicazione Altitudine max. 2.000 m sopra il livello L'apparecchio è...
  • Page 71: Apertura Dell'apparecchio

    Svitare le quattro viti sotto il frontalino. Per questo, le viti non devono fuoriuscire completa- mente. f Staccare le due coperture, quella in alto e quella in basso. MENNEKES consiglia di montare l'apparecchio, in funzione della propria corporatura, ad un'opportuna altezza ergonomica.
  • Page 72: Allacciamento Elettrico

    5.6 Allacciamento elettrico 5.6.1 Bus RS-485 Per azionare il dispositivo, deve essere collegati con una ACU MENNEKES per mezzo di un bus RS-485. Fino a 16 SCU possono essere collegate ad una ACU tramite bus RS-485. Per collegamento in rete di più apparecchi il cablaggio deve essere realizzato con topologia linea-bus.
  • Page 73: Ricarica Di Veicoli Con Batterie A Rilascio Di Gas

    5.6.2 Ricarica di veicoli con batterie a rilascio di gas 5.6.3 Alimentazione di tensione / allacciamento alla rete PERICOLO PERICOLO Rischio di esplosione causato dalla formazione di gas Pericolo di lesioni per folgorazione tonante durante la ricarica di batterie a rilascio di gas Gli interruttori differenziali sensibili alla corrente universale Se i veicoli sono caricati con batterie a rilascio di gas in (tipo B) non devono essere montati a valle di interruttori...
  • Page 74: Messa In Funzione

    Germania secondo DIN VDE 0100-600). Il con- trollo può avvenire in combinazione con il dispositivo di test MENNEKES e un dispositivo di controllo adatto al con- trollo conforme alla norma. In questa fase il dispositivo di test di MENNEKES simula la comunicazione con il veicolo. I Fig.
  • Page 75: Lavori Conclusivi

    7. Uso 6.4 Lavori conclusivi Autorizzazione Una volta terminata l'installazione e la messa in funzione, si A seconda dell'autorizzazione è possibile l'uso dell'appa- devono eseguire le seguenti fasi: recchio previa autorizzazione. Si hanno le seguenti possi- bilità: „ Non è necessaria un'autorizzazione. Ricarica possibile per tutti gli utenti.
  • Page 76: Modalità Di Ricarica 3

    Modalità di ricarica 3 Fine del processo di ricarica AVVERTIMENTO ATTENZIONE Pericolo di lesioni dovuto a strumenti inammissibili Danneggiamento del cavo di ricarica Se vengono utilizzati adattatori, prolunghe o cavi di ricarica Sollecitazioni di trazione del cavo di ricarica possono pro- supplementari in combinazione con l'apparecchio, esiste vocare rotture del cavo o altri danni.
  • Page 77: Manutenzione

    8. Manutenzione Maintenance PERICOLO Pericolo di scosse elettriche in caso di apparecchi dan- neggiati Se viene utilizzato un apparecchio danneggiato, esiste il pericolo di scosse elettriche. f Non utilizzare l'apparecchio in presenza di danni. f Contrassegnare l'apparecchio danneggiato in modo tale che non possa essere utilizzato da altre persone.
  • Page 78: Lavori Di Riparazione

    Componente Intervento di manutenzione Intervalli di manutenzione Le seguenti attività possono essere eseguite Ogni anno esclusivamente da un elettrotecnico specializza- Morsetti Controllare i morsetti del cavo di ali- mentazione. f Se necessario, stringere i morsetti Selezionare gli intervalli di manutenzione tenendo conto- del cavo di alimentazione.
  • Page 79: Sostituzione Del Pannello Di Carica

    Fissare il pannello di carica con le viti Attenersi a quanto contenuto nelle istruzioni per l'instal- (coppia 1,4 - 1,8 Nm). lazione ACU / SCU di MENNEKES. f Collegare i connettori giunti ad innesto ai componenti corrispondenti. Dopo aver sostituito la SCU, svolgere assoluta- f Ricollegare il tubo di scarico dell'acqua.
  • Page 80: Pulizia

    9. Eliminazione di anomalie 8.3 Pulizia Le attività descritte in questo capitolo possono essere eseguite esclusivamente da un elettrotec- PERICOLO nico specializzato. Pericolo di morte dovuto a scariche elettriche L'apparecchio contiene componenti elettrici in tensione. Messaggi di errore In caso di manipolazioni scorrette nell'alloggiamento aper- to, particolarmente in presenza di umidità, le persone pos- 9.1.1 Guasti senza codice errore...
  • Page 81: Guasti Con Codice Errore

    Ruotare la leva rossa di 90° in senso orario. l'installazione ACU / SCU di MENNEKES. f Sfilare la spina di ricarica. Se il guasto non può essere riparato, contattare il partner 10.
  • Page 82: Immagazzinaggio

    11. Immagazzinaggio 14. Glossario L'immagazzinaggio regolare può incidere positivamente Concetto Spiegazione sull'operatività dell'apparecchio e serve a mantenerla. Accounting Control Unit f Pulire l'apparecchio prima dell'immagazzinaggio. Unità per la comunicazione con le SCU f Immagazzinare in modo pulito e asciutto l'apparecchio / HCC 3s delle stazioni di ricarica e per il collegamento a sistemi back-end.
  • Page 84 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG Aloys-Mennekes-Straße 1 57399 KIRCHHUNDEM GERMANY Phone: +49 2723 41-1 Fax: +49 2723 41-214 info@MENNEKES.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Premium s 22

Table des Matières