Publicité

Liens rapides

English
Installer and user manual
Installer and user manual
Installer and user manual
Installer and user manual
Installer and user manual
Ma
Man n n n n uel d'insta
Ma
uel d'insta
uel d'insta
uel d'installa
Français
Ma
Ma
uel d'insta
Manual de instalación y uso
Español
Manual para instalação e uso
Portugûes
Magyar
T T T T T elepítői és f
elepítői és f
elepítői és f
elepítői és felhasználói k
elepítői és f
Manual de instalare si utilizare
Manual de instalare si utilizare
Romana
Manual de instalare si utilizare
Manual de instalare si utilizare
Manual de instalare si utilizare
Na
Nav v v v v odila za vg
Na
odila za vgr r r r r adite
odila za vg
odila za vg
Na
Na
odila za vg
Slovensko
Hrvatski
Priručnik za montažu i korištenje
Priručnik za montažu i korištenje
Priručnik za montažu i korištenje
Priručnik za montažu i korištenje
Priručnik za montažu i korištenje
Srpski
Priručnik za montažu i korišćenje
Priručnik za montažu i korišćenje
Priručnik za montažu i korišćenje
Priručnik za montažu i korišćenje
Priručnik za montažu i korišćenje
Slovensky
Návod na inštaláciu a pou
Návod na inštaláciu a pou
Návod na inštaláciu a pouźitie
Návod na inštaláciu a pou
Návod na inštaláciu a pou
Русский
Руководство
(технический паспорт)
BOILER B.A.I
BOILER B.S.I
lla
lla lla
llatio
tio
tion et d'utilisa
tio
n et d'utilisa
n et d'utilisa
n et d'utilisatio
tio
n et d'utilisa
elhasználói k
elhasználói k
éz
ézik ik ik ik ikön
éz
elhasználói k
elhasználói kéz
éz
adite
adite
aditev v v v v , pr
, pr
, pr
iključite
iključite
adite
, pr
, priključite
iključite
iključitev in upor
itie
itie
itie
itie
по
tio
tion n n n n
tio
tio
ön
ön
yv yv
yv yv
ön
önyv
v in upor
v in upor
abo
abo
v in upor
v in uporabo
abo
abo
эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beretta B.A.I

  • Page 1 BOILER B.A.I BOILER B.S.I English Installer and user manual Installer and user manual Installer and user manual Installer and user manual Installer and user manual Man n n n n uel d’insta uel d’insta uel d’insta uel d’installa lla lla llatio tion et d’utilisa...
  • Page 2 образом, согласно действующему 0694 законодательству. Раздельная утилизация предотвращает потенциальную опасность для окружающей среды и для 1312BN3684 (24 B.A.I.) здоровья. Кроме того, можно извлечь экономическую выгоду, 1312BN3685 (28 B.A.I.) получив при раздельной утилизации, повторно перерабатываемые 1312BN3686 (24 B.S.I.) материалы. 1312BN3687 (28 B.S.I.)
  • Page 3 Installer’s manual ............5 The following symbols are used in this manual: User’s manual ............13 CAUTION = operations requiring special care and adequate Boiler operating elements ........119 preparation Hydraulic circuit ............. 121 Electric diagrams ..........123-124 NOT ALLOWED = operations that MUST NOT be performed Circulator residual head ........
  • Page 4 Priručnik za instalatera Priručnik za instalatera Priručnik za instalatera ................................93 Priručnik za instalatera Priručnik za instalatera ........U nekim delovima priručnika su korišćeni simboli: Priručnik za korisnika Priručnik za korisnika ................Priručnik za korisnika Priručnik za korisnika Priručnik za korisnika ........
  • Page 5 Tento manuál inštrukcií spolu s manuálom užívateľa tvoria kde je umiestnený kotol. Pre typ Pre typ Pre typ Pre typ B.A.I.: je voľné vetranie Pre typ neoddeliteľnú súčasť výrobku: skontrolovať či sa nachádzajú nevyhnutné pre správne spaľovanie vo výbave výrobku aj v prípade postúpenia inému majiteľovi nenechávať...
  • Page 6: Elektrické Zapojenie

    VZDUCHU (B.A .A .A .A .A.I .I .I .I .I.) .) .) .) .) Kotol funguje so striedavým prúdom 230Volt/50Hz má elektrický príkon 85W (B.A.I.) a 125W (B.S.I.) a je v súlade s normou EN Kotol je vybavený systémom kontroly správnej evakuácie spalín - 60335-1.
  • Page 7 typologickým vlastnostiam. Je nevyhnutné aby na odvod spalín V prípade inštalácie vonkajšími vývodovými členeniami, k a obnovu spaľovacieho vzduchu kotla boli používané naše výpočtu maximálnej dovolenej dížky bez kondenzačného originálne potrubia, a aby zapojenie bolo prevedené správnym kolektora, majte na mysli vonkajšiu teplotu namiesto teploty spôsobom, tak ako je to uvedené...
  • Page 8 MOŽNÉ K MOŽNÉ K MOŽNÉ KONFIGURÁ MOŽNÉ K MOŽNÉ K ONFIGURÁ ONFIGURÁ ONFIGURÁCIE OD ONFIGURÁ CIE OD CIE OD CIE OD CIE ODV V V V V ODO ODOV V V V V (obr (obr (obr (obr..12) (obr Kotol je homologovaný...
  • Page 9 °C * Boiler B.A.I.: kontrola vykonaná s hadicou Ø 130 (24 B.A.I.), Ø 140 (28 B.A.I.) - o dížke 0,5m - teplota vody 80-60°C. * Boiler B.S.I.: kontrola vykonaná s hadicou Ø 80 (0,5 + 0,5 + 90°) - teplota vody 80-60°C - spalinovej príruby Ø 42 (24 B.S.I.), Ø 44 (28 B.S.I.).
  • Page 10 UĽKY PRE PRIPOJENIE PL UĽKY PRE PRIPOJENIE PLYNU kompenzačnej zásuvky. T T T T T ab uľka uľka uľka 3 3 3 3 3 abuľka uľka B.A.I. B.S.I. arametre arametre arametre arametre Zemný plyn Zemný plyn Zemný plyn Zemný plyn Zemný...
  • Page 11 - Opatrne odstráňte vrchák ochraňujúci nastavovacie skrutky pomocou skrutkovača - Použite vidlicový kľúč CH10 k nastaveniu maximálneho výkonu k hodnote vyznačnej v tabulke plynov. NAST NAST NAST NAST NASTA A A A A VEIE MIN. VEIE MIN. VEIE MIN. VEIE MIN. VÝK VEIE MIN.
  • Page 12 - vykonajte nasledujúce kroky na kontrolnej doske: - pre prestavbu zo zemného plynu na bután, nasaďte mostík na O O O O O VERENIE P VERENIE P VERENIE P VERENIE P VERENIE PARAMETR ARAMETR ARAMETR ARAMETR ARAMETRO O O O O V SP V SP V SP V SP...
  • Page 13 N N N N N Á Á Á Á Á V V V V V OD PRE U OD PRE U OD PRE U OD PRE U ŽÍ ŽÍ ŽÍ ŽÍ ŽÍ V V V V V A A A A A TEĽO TEĽO TEĽO V V V V V TEĽO...
  • Page 14 Funkcia systému automatickej regulácie teploty vody UK Funkcia systému automatickej regulácie teploty vody UK Funkcia systému automatickej regulácie teploty vody UK Funkcia systému automatickej regulácie teploty vody UK Funkcia systému automatickej regulácie teploty vody UK (S.A.R.A.) (S.A.R.A.) (S.A.R.A.) (S.A.R.A.) (S.A.R.A.) Natočte volič...
  • Page 15 - alarm chyby v elektronike ACF zóny - presostat vody (po prechodnej fáze) - zásah termostatu spalín (Boiler B.A.I.) - zásah presostatu diferenciálneho vzduchu (po prechodnej fáze*) (Boiler B.S.I.). (*) V tejto fáze kotol čaká na obnovu prevádzkových podmienok ak po uplynutí...
  • Page 16 B.A.I. B.S.I. 202.5 mere v mm measures in mm mjere u mm 78,5 dimensions en mm mere u mm 142,5 medidas en mm/ rozmery v mm medidas em mm 171,75 méretek mm-ben размеры в мм 219,5 dimensiuni in mm 255,25...
  • Page 17 B.A.I. B.S.I. B B B B B B.A.I.
  • Page 18 A A A A A : zadnji izlaz/B B B B B : maks. 50cm A A A A A : zadný výstup/B B B B B : max. 50cm A: выход назад/B: макс. 50 см B.A.I. B.S.I. B.S.I. B.S.I.
  • Page 19 B.A.I. B.S.I.
  • Page 20: Boiler Operating Elements

    13 Sonda NTC aquecimento 13 Sonda NTC calefacción 25 Válvula evacuación caldera 14 Termóstato dos fumos (B.A.I.) 25 Válvula de descarga boiler com 14 Termostato humos (B.A.I.) con dispositivo y porta-goma 14 Ventilador (B.S.I.)
  • Page 21 ALE CENTRALEI FUNKCIONÁLIS ALKA FUNKCIONÁLIS ALKA FUNKCIONÁLIS ALKATRÉSZEI TRÉSZEI TRÉSZEI ALE CENTRALEI ALE CENTRALEI 14 Termostat de fum (B.A.I.) Feltöltőcsap 16 Levegőkarima (B.S.I.) Robinet de umplere 14 Ventilator (B.S.I.) Víznyomáskapcsoló 17 Füstgázpresszosztát (B.S.I.) Presostat de apa 15 Priza depresiune ventilator A fűtőrendszer ürítőszelepe...
  • Page 22: Circuit Hydraulique

    Tanque expansão aquecimento CIRCUITO Permutador HIDRÁULICO Sonda NTC aquecimento Válvula sangria ar Separador ar Retorno aquecimento 10 Boiler circuito sanitário Suprimento aquecimento 11 Sonda NTC circuito sanitário 12 Tanque de expansão sanitário AC Água quente 13 Válvula de segurança AF Água fria 14 Limitador de circulação 15 Dispositivo de descarga boiler Válvula...
  • Page 23 Posuda za širenje pri grijanju Výmenník Izmjenjivač NTC vykurovacia sonda HYDRAULICKÝ KRUG UG V V V V V ODE NTC ticalo grijanja Vzduchový ventil OBVOD I GASA I GASA I GASA I GASA I GASA Ventil za ispuh zraka Odstredivka vzduchu Razdvojnik zraka 10 Vnútorný...
  • Page 24 B.A.I. T.A. B.S.I. T.A.
  • Page 25: Schéma Électrique Multifilaire

    Potenciómetro regulación máxima calefacción (cuando se prevea) Potenciómetro regulação do aquecimento máximo (quando estiver previsto) P.F. Presóstato humos (B.S.I.) P.F. Pressóstato dos fumos (B.S.I.) T.F. Termostato humos (B.A.I) T.F. Termóstato dos fumos (B.A.I.) T.A. Termostato ambiente T.A. Termóstato do ambiente T.L. Termostato límite T.L. Termóstato limitador P .A.
  • Page 26: Kapcsolási Rajz

    A fűtési minimumszabályozásának potenciométere (B.S.I.) Potentiometru de reglare incalzirii maxime (daca prevazut) Maximális fűtőteljesítményt szabályozó potenciométer (amikor beszerelt) P.F. Presostat de fum (B.S.I.) P.F. Füstgázpresszosztát (B.S.I.) T.F. Termostat de fum (B.A.I.) T.F. Füstgáztermosztát (B.A.I.) T.A. Termostat ambient T.A. Szobatermosztát T.L.
  • Page 27: Электрические Схемы

    Potenciometer regulácie maxima vykurovania Potenciometar za regulaciju maksimuma grejanja P.F. Presostat spalín (B.S.I.) P.F. Presostat dimnih gasova (B.S.I.) T.F. Spalinový termostat (B.A.I.) T.F. Termostat dimnih gasova (B.A.I.) T.A. Priestorový termostat T.A. Sobni termostat T.L. Limitný termostat okruhu UK T.L. Granični termostat P.A.
  • Page 28: Connexion Du Thermostat D'ambiance Et/Ou Du Programmateur Horaire

    CONNEXION DU THERMOSTAT D’AMBIANCE CONNECTING THE AMBIENT THERMOSTAT ET/OU DU PROGRAMMATEUR HORAIRE AND/OR TIME CLOCK Pour l’alimentation électrique et le thermostat d’ambiance (le contact For power input and the ambient thermostat (the ambient thermostat du thermostat d’ambiance travaille avec une tension de 230 V.a.c.). contact works at 230 V.a.c.).
  • Page 29 PRIKLJUČITEV SOBNEGA PRIKLJUČITEV SOBNEGA TERMOST TERMOST TERMOSTA A A A A SPAJ AJANJE SOBNOG ANJE SOBNOG ANJE SOBNOG ANJE SOBNOG ANJE SOBNOG TERMOST TERMOST TERMOST TERMOST TERMOSTA A A A A T T T T T A A A A A PRIKLJUČITEV SOBNEGA PRIKLJUČITEV SOBNEGA PRIKLJUČITEV SOBNEGA TERMOST...
  • Page 30: Circulator Residual Head

    PRÉVALENCE RÉSIDUELLE CIRCULATOR RESIDUAL HEAD DU CIRCULATEUR A - Prévalence résiduelle (x 100 mbar) A - Residual head (x 100 mbar) B - Débit (l/h) B - Capacity (l/h) La prévalence résiduelle de l’installation de chauffage est représentée en fonction du The residual head for CH system is shown in the graph 1, depending on capacity.
  • Page 31 RASPOLOŽI RASPOLOŽI RASPOLOŽIV V V V V A DOBA A DOBA A DOBA VISINA VISINA RASPOLOŽI RASPOLOŽI A DOBA A DOBAVNA VNA VISINA VISINA VISINA PRESEŽNI PRESEŽNI PRESEŽNI TLAK ČRP ČRP TLAK ČRP ČRP TLAK ČRP ČRP TLAK ČRP ČRPALKE ALKE ALKE ALKE...
  • Page 33 Via Risorgimento, 13 23900 Lecco - LC ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

B.s.i

Table des Matières