Télécharger Imprimer la page

pellenc Selion C21 HD Mode D'emploi page 16

Masquer les pouces Voir aussi pour Selion C21 HD:

Publicité

POKRETANJE I UPOTREBA
ZAPNUTÍ A POUŽÍVÁNÍ PILY
ÇALIŞTIRMA VE KULLANIM
URUCHOMIENIE I UŻYTKOWANIE
IGÅNGSÄTTNING OCH ANVÄNDNING
VKLOP DELOVANJA IN UPORABA
IGANGSETTING OG BRUK
START OG BRUG AF REDSKABET
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
OPSTARTEN EN GEBRUIK
AVVIAMENTO E UTILIZZO DELL'ATTREZZO
PUESTA EN MARCHA Y UTILIZACIÓN
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS HASZNÁLAT
KÄYNNISTYS JA KÄYTTÖ
SPUSTENIE A POUŽÍVANIE
STARTING AND USE
MISE EN ROUTE ET UTILISATION
MONTÁŽ ŘETĚZOVÉ LIŠTY
ZİNCİR KILAVUZUN MONTAJI
MONTAŻ PROWADNICY ŁAŃCUCHA
MONTERING AV KEDJANS SKENA
TERÄLEVYN KOKOAMINEN
MONTERING AV SVERDET
MONTERING AF KÆDESTYRET
MONTÁŽ LIŠTY
MONTAGEM DA BARRA DE GUIA
MONTAGE VAN DE KETTINGGELEIDER
MONTAGGIO DEL GUIDACATENA
MONTAJE DE LA GUÍA DE CADENA
MONTAGE DER KETTENFÜHRUNG
POSTAVLJANJE VODILICE LANCA
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΟΔΗΓΟΥ ΑΛΥΣΙΔΑΣ
A LÁNCVEZETŐ FELSZERELÉSE
MONTAŽA VODILA VERIGE
MONTAGE DU GUIDE CHAÎNE
INSTALLING THE CHAIN GUIDE
Na tuto řetězovou pilu mohou být namontovány 2 druhy
2 typer av kedjeguider kan monteras på kedjesågen:
Na pile łańcuchowej można zamontować 2 typy prowadnicy
Det kan monteres 2 typer sagsverd på kjedesaga:
2 types de guide chaîne peuvent être montés sur la scie à
Op de kettingzaag kunnen 2 soorten kettinggeleiders worden
2 láncvezető szerelhető a láncfűrészre:
Sulla motosega, possono essere montati due tipi di
Podem ser montados dois tipos de guia de corrente na
Se pueden montar 2 tipos de lanza de cadena en la sierra de
2 Arten der Kettenführung können an der Kettensäge
2 types of chain guide bar can be mounted on the chainsaw:
Zincirli testere üzerine 2 tip zincir kılavuzu monte edilebilir:
Der kan monteres to typer sværd på kædesaven:
Na motornu pilu moguće je postaviti 2 vrste lanaca:
2 τύποι οδηγού αλυσδας μπορούν να τοποθετηθούν στο
Na reťazovú pílu je možné namontovať 2 typy lišty:
Na verižno žago lahko montiramo dve vrsti vodila verige:
2 moottorisahaan voidaan asentaa 2 terälevytyyppiä:
standardna vodilica 12'' (kat. broj 72884)
vodící lišty:
Standart kılavuz 12" (ref. 72884)
do łańcucha :
standardskena 12'' (ref. 72884)
standard 12'' guide bar (ref. 72884)
Standard 12'' sverd (ref. 72884)
12'' standardstyr på 12''(ref. 72884)
αλυσοπρίονο:
motoserra:
gemonteerd:
guidacatena:
cadena:
montiert werden:
visszarugásgátló antikickback 12'' vezető (hiv. 72884)
standardin terälevy 12'' (viite 72884)
Standardno vodilo 12'' (ozn. 72884)
chaîne :
lištu proti spätnému rázu („antikickback") 12'' (ref. č. 72884)
standardní lišta 12'' (č. pol. 72884)
carving kılavuz 12'' (ref. 80344).
prowadnica standardowa 12'' (réf. 72884)
guide för carving 12'' (ref. 80344).
Carving-terälevy 12'' (viite 80344).
12'' Carving sverd (ref. 80344).
12'' carving sværd (ref. 80344).
lištu carving 12'' (ref. č. 80344).
guia padrão de 12'' (refª. 72884)
standaardgeleiding 12'' (ref. 72884)
guida standard 12'' (art. 72884)
guía estándar 12'' (ref. 72884)
Standardführung 12'' (Ref. 72884)
lanac carving 12'' (kat. broj 80344).
βασικός οδηγός 12'' (κωδ. 72884)
carving 12'' vezető (hiv. 80344).
vodilo carving 12'' (ozn. 80344).
carving 12'' guide bar (ref. 80344).
guide standard 12'' (réf. 72884)
prowadnica carving 12'' (réf. 80344).
οδηγός carving 12'' (κωδ. 80344).
carving-geleider 12'' (ref. 80344).
guia de corte de 12'' (refª. 80344).
guida carving 12'' (art. 80344).
guía carving 12'' (ref. 80344).
Carving Führung 12'' (Ref. 80344).
guide carving 12'' (réf. 80344).
Carvingová lišta 12'' (č. pol. 80344).
A javasolt láncvezetőn kívül mást soha ne szereljen rá.
Nikoli ne montirajte vodila verige, ki ni priporočeno.
Asla tavsiye edilmiş olandan farklı bir zincir kılavuzu
Uvijek ugrađujte isključivo preporučene lance.
Montera ingen annan kedjeguide än de som rekommenderas.
Aldri monter andre sagsverd enn de som er anbefalt.
Älä koskaan kokoa muita kuin suositeltuja terälevyjä.
Monter kun de anbefalede sv ærd.
Do not use other chain guide bar than those recommended.
Nikdy nemontujte inú lištu ako sú tieto odporúčané lišty.
kullanmayın.
Montować wyłącznie zalecaną prowadnicę do łańcucha.
Na pilu montujte pouze doporučené druhy lišt.
Monteer uitsluitend aanbevolen kettinggeleiders.
Μην τοποθετείτε ποτέ οδηγό αλυσίδας διαφορετικό από
Nunca montar uma guia de corrente diferente da
Non montare per alcun motivo guidacatena diversi da quelli
No montar una lanza de cadena que no sea una de las
Nie andere als die vorgeschriebenen Kettenführungen
Ne jamais monter de guide chaîne autre que ceux
recomendada.
raccomandati.
recomendadas.
montieren.
préconisés.
εκείνους που συνιστώνται.
Proveďte montáž řetězu.
Wykonać procedurę montażu łańcucha.
Izvedite postopek montaže verižne žage.
Kokoa moottorisaha.
Utfør monteringsprosedyren for kjedesaga.
Følg fremgangsmåden for montering af kædesaven.
Προχωρήστε στη διαδικασία συναρμολόγησης της αλυσίδας
Efectuar o procedimento de montagem da serra de cadeia.
De montageprocedure van de kettingzaag uitvoeren.
Eseguire la procedura di montaggio della sega a catena.
Aplicar el procedimiento de montaje de la sierra de cadena.
Das Montageverfahren der Kettensäge durchführen.
Zincir testerenin montaj prosedürünü uygulayın.
Végezze el a láncvezető felszerelését.
Postavite lanac pile.
Réaliser la procédure du montage de la scie chaîne.
Vykonajte montáž reťaze.
Follow the chain installation procedure.
Följ kedjesågens monteringsprocedur.
Promijenite ili okrenite vodilicu lanca ako je potrebno.
V případě potřeby vyměňte nebo otočte lištu.
Gerekirse zincir kılavuzu değiştirin veya döndürün.
Wymienić lub odwrócić prowadnicę łańcucha, jeżeli zachodzi
Byt eller vrid kedjeskenan vid behov.
Zamenjajte ali obrnite vodilo verige, če je to potrebno.
Replace the chain guide or turn it round if necessary.
Udskift eller drej kædestyret, hvis nødvendigt.
πριονιού.
Substituir ou mudar de sentido a barra de guia se necessário.
De kettinggeleider wisselen of draaien indien nodig.
Sostituire o ruotare il guidacatena se necessario.
Cambiar o invertir la barra guía de cadena si fuera necesario.
Falls nötig, die Kettenführung auswechseln oder drehen.
Szükség esetén cserélje ki, vagy fordítsa meg a vezetőt.
Vaihda tai käännä terälevy tarvittaessa.
V prípade potreby vymeňte alebo otočte lištu.
Skift ut eller drei sverdet om nødvendig.
Changer ou tourner le guide chaîne si nécessaire.
potrzeba.
Αλλάξτε ή γυρίστε τον οδηγό αλυσίδας αν χρειάζεται.
Le guide chaîne doit étre changé dès que nécessaire
The chain guide must be replaced whenever necessary
Vodilo verige je treba zamenjati takoj, ko je potrebno,
A láncvezető cseréjét végezze el szükség szerint, vagy
Die Kettenführung bei Bedarf bzw. nach 3 oder 4 Ketten
V prípade potreby vymeňte lištu hneď alebo pri
Zincir kılavuzun gerektiğinde hemen veya 3 veya 4
Vodilicu lanca je potrebno mijenjati po potrebi ili nakon
Kedjans skena ska bytas vid behov eller var 3e eller
Lišta musí být vyměněna v případě potřeby nebo po
Sverdet skal skiftes ut så snart det påkreves eller hver
Ο οδηγός αλυσίδας θα πρέπει να αντικαθιστάται μόλις
De kettinggeleider dient gewisseld te worden zodra
Kædestyret skal udskiftes, så snart der er behov for
Il guidacatena deve essere sostituito non appena si
A barra de guia deve ser mudada desde que necessário
Terälevy on vaihdettava heti tarvittaessa tai joka 3.
La barra guía de cadena debe cambiarse cada vez que
Prowadnica łańcucha musi być wymieniana kiedy
tai 4. ketjulla.
sea necesario, o después de cambiar 3 ó 4 cadenas.
rende necessario o ogni 3-4 catene.
ou a cada 3 ou 4 cadeias.
noodzakelijk of na gebruik van 3 of 4 kettingen.
det, eller for hver 3 eller 4 kæder.
είναι αναγκαίο ή κάθε 3 με 4 αλυσίδες.
zachodzi taka konieczność lub co 3 lub 4 łańcuchy.
použití 3 – 4 řetězů.
3. eller 4. kjede.
izmjene svaka 3-4 lanca.
4e kedja.
výmene každej tretej alebo štvrtej reťaze.
zincirde bir değiştirilmesi gerekmektedir.
ou toutes les 3 ou 4 chaînes.
minden 3. vagy 4. láncnál.
auswechseln. Die Kettenführung jede Woche drehen.
vsekakor pa na vsake 3 ali 4 verige.
or when 3 or 4 chains have been replaced. Turn the
Tourner le guide chaîne toutes les semaines.
chain guide round every week.
Dar la vuelta a la barra guía cada semana.
Vsak teden obrnite vodilo verige.
Führen Sie diese Arbeiten nur durch, wenn der Ein/
Mudar o sentido da barra de guia todas as semanas.
Ruotare il guidacatena ogni settimana.
Vend kædestyret en gang om ugen.
De kettinggeleider elke week draaien.
Käännä terälevy joka viikko.
Γυρίζετε τον οδηγό αλυσίδας κάθε εβδομάδα.
Prowadnicę należy obracać co tydzień.
Vrid kedjans skena varje vecka.
Zincir kılavuzu her hafta döndürün.
Každý týden lištu obraťte.
Hetente fordítsa meg a láncvezetőt.
Okrenite vodilicu lanca svakih nekoliko tjedana
Drei sverdet hver uke.
Otočte lištu každý týždeň.
Arbeta alltid då brytaren står på "0" och då batteriets
Alltid arbeid med bryteren på «0» og batterikontakten
Lavorare sempre con l'interruttore sulla posizione «0» ed
Trabalhar sempre com o interruptor em «0» e o conector
Steeds werken met schakelaar op «0» en batterijconnector
Kontroller, at start/stop-kontakten er i stopposition «0», og
Να δουλεύετε πάντοτε με το διακόπτη στο «0» και τον
Työskentele aina katkaisin asennossa «0» ja akun liitin irti.
Vždy pracujte s odpojeným vypínačem «0» a s odpojeným
Pracę należy wykonywać zawsze z wyłącznikiem w pozycji
Ove postupke uvijek obavljajte sa sklopkom u položaju «0»
Toujours travailler interrupteur sur «0» et connecteur
Pri tomto úkone musí byť vypínač vždy na «0» a batéria
Her zaman açma/kapama düğmesi «0» üzerinde ve batarya
Trabajar siempre con el interruptor en «0» y el conector de
Mindig „0"-ra állított kapcsolóval és lecsatlakoztatott
Aus-Schalter auf «0» steht und wenn der Batterieanschluss
Vedno delajte tako, da je stikalo na »0« in je konektor
Always set the switch to the off position «0» and disconnect
the battery connector before doing any work.
baterije izključen.
batterie déconnecté.
batería desconectado.
nicht eingesteckt ist.
de bateria desligado.
il connettore della batteria disinserito.
afbryd batteristikket, før du udfører vedligeholdelsesarbejde
losgekoppeld.
frakoblet.
kontakt är frånkopplad.
elektriğe bağlı değilken çalışın.
spínačem baterie.
akkumulátor-csatlakozóval dolgozzon.
i isključenom baterijom.
«0» i przy odłączonym złączu akumulatora.
odpojená.
συνδετήρα μπαταρίας αποσυνδεδεμένο.
på redskabet.
MONTAGE VAN DE KETTING
MONTAGE DE LA CHAÎNE
INSTALLING THE CHAIN
KETTENMONTAGE
MONTAJE DE LA CADENA
MONTAGGIO DELLA CATENA
MONTAGEM DA CADEIA
KETJUN KOKOAMINEN
MONTERING AF KÆDEN
MONTAŻ ŁAŃCUCHA
MONTERING AV KJEDET
MONTÁŽ ŘETĚZU
MONTERING AV KEDJAN
POSTAVLJANJE LANCA
ZİNCİRİN MONTAJI
MONTÁŽ REŤAZE
A LÁNC FELSZERELÉSE
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ
MONTAŽA VERIGE
(réf. 81794).
(kat.sz. 81794).
(ref. 81794).
(ref. 81794).
(ref. 81794).
(ref. 81794).
(art. 81794).
(ref. 81794).
(ref. 81794).
(viite 81794).
(ref. číslo. 81794).
(ref. 81794).
(ref. 81794).
(č. pol. 81794).
(ref. 81794).
(réf. 81794).
(P/No. 81794).
(κωδ. 81794).
(réf. 81794).
Fjern kjedekassen ved å skru løs kjedekassens lås (10).
Zdjąć obudowę łańcucha, odkręcając blokadę obudowy
Zincir karterinin kilidini (10) açarak zincir karterini çıkarın.
Sejměte pouzdro řetězu tak, že odmontujete jištění pouzdra
Uklonite pokrov lanca tako da odvijete vijak na pokrovu (10).
Távolítsa el a láncborítást. Ehhez csavarja ki a láncborítás
Dajte dolu kryt reťaze uvoľnením poistky krytu (10).
Ta bort kedjehuset genom att skruva loss dess spärr (10).
Montieren Sie das Kettengehäuse ab, indem Sie die
Remove the chain guard by unscrewing the chain guard (10)
Togliere il carter della catena svitando il dispositivo di blocco
De carter van de ketting verwijderen door de vergrendeling
Retirar o cárter de cadeia desaparafusando o bloqueio de
Tag kædeskærmen af ved at løsne kædeskærmens lås (10).
Βγάλτε το κάρτερ αλυσίδας ξεβιδώνοντας την ασφάλιση του
Poista ketjun kotelo ruuvaamalla auki ketjun kotelon lukitus
Quitar la cubierta de la cadena aflojando el bloqueo del
Snemite ohišje verige tako, da odvijete zaklepanje ohišja
Enlever le carter de chaîne en dévissant le verrouillage de
κάρτερ αυσίδας (10).
(10).
van de kettingcarter los te schroeven (10).
Skub styret mod drevet for at aktivere låsen.
del carter della catena (10).
cárter de cadeia (10).
Potlačte drážku smerom ku koncovému koliesku píly, aby
Kilidi hareket ettirmek için kılavuzu dişliye doğru itin.
Tryck skenan mot drevet för att koppla låset.
Skyv sverdet mot drevet for å løse ut låsen.
csavarját (10).
łańcucha (10).
Blokkierung des Kettengehäuses (10) lösen.
řetězu (10).
mismo (10).
Pogurnite vodilicu prema zupčaniku kako biste oslobodili
lock.
verige (10).
carter de chaîne (10).
Potisnite vodilo proti zobatemu kolesu, da vključite zapah.
zasun.
Nyomja a vezetőt a fogaskerék felé, hogy bekapcsolja a
Kesme yönüne uyarak zincir testereyi monte edin.
poistka zapadla.
Σπρώξτε τον οδηγό προς το γρανάζι για να πιάσει το
Monter kædesaven i henhold til skæreretningen.
Monter kjedesaga i samsvar med kutteretningen.
Przesunąć prowadnicę w stronę koła zębatego w celu
Työnnä terälevy kohti hammasratasta lukituksen
Montera sågkedjan genom att respektera kapningens
De geleider naar het handvat duwen om de te
Empurrar a barra de guia para o pinhão para engatar o trinco.
Pousser le guide vers le pignon pour enclencher le verrou.
Die Führung in Richtung Kettenglied drücken, um den Riegel
Push the guide towards the sprocket to enage the lock.
Spingere la guida verso il pignone per innestare il dispositivo
Empujar la barra guía hacia la rueda dentada para que se
Lištu zatlačte k hřídeli, abyste spustili pojistku.
Montar a serra de cadeia respeitando o sentido de corte.
di blocco.
enganche el cierre.
kabelverbinding te koppelen.
Sett på kjedekassen igjen.
κλείστρο.
einzurasten.
riktning.
Monter la scie chaîne en respectant le sens de coupe.
kiinnittämiseksi.
Monter kædeskærmen igen.
Při montáži řetězu dodržujte směr řezání.
wyłączenia blokady.
Postavite lanac slijedeći smjer rezanja.
Namontujte reťaz tak, aby bol dodržaný smer rezania.
zárat.
Montirajte verižno žago in pri tem upoštevajte smer žaganja.
Zincir karterini yeniden monte edin.
Install the chain in accordance with the cutting direction.
Remonter le carter de chaîne.
Reinstall the chain guard.
Die Kettensäge unter Berücksichtigung der Schneidrichtung
Montar la sierra de cadena respetando el sentido de corte.
Postavite pokrov lanca.
De kettingzaag monteren met in acht name van de
Μοντάρετε την αλυσίδα πριονίσματος τηρώντας τη φορά
Kokoa moottorisaha huolehtien leikkaussuunnasta.
Założyć łańcuch, zwracając uwagę na kierunek cięcia.
Montera tillbaka kedjehuset.
Namontujte zpět pouzdro řetězu.
Namontujte späť kryt reťaze.
Szerelje fel a láncot, a vágási irány betartásával.
Montare la sega a catena rispettando il senso di taglio.
Znova montirajte ohišje verige.
Voltar a montar o cárter de cadeia.
Zamontować obudowę łańcucha.
Szerelje vissza a láncborítást.
κοπής.
Kokoa ketjun kotelo uudelleen.
zaagrichting.
Rimontare il carter della catena.
Tapar con la cubierta de cadena.
montieren. Das Kettengehäuse montieren.
Ξαναμοντάρετε το κάρτερ αλυσίδας.
Het kettingcarter terugplaatsen.
Zategnite lanac.
Napnite verigo.
Ρυθμίστε την τάση της αλυσίδας.
De kettingspanning tot stand brengen.
Tilspænd kæden.
Tendere la catena.
Verificar a tensão da cadeia.
Ajustar la tensión de la cadena.
Die Kette spannen. Ein/Aus-Schalter muss auf «0» stehen
Kiristä ketju.
Řetěz napněte.
Állítsa be a lánc feszességét.
Napnite reťaz.
Réaliser la tension de la chaîne.
Zincirin gerilimini gerçekleştirin.
Adjust the tension of the chain.
Napiąć łańcuch.
Spänn kedjan.
Stram kjedet.
Ove postupke uvijek obavljajte sa sklopkom u položaju «0»
Vedno delajte tako, da je stikalo na »0« in je konektor
und Batterieanschluss darf nicht eingesteckt sein.
Να δουλεύετε πάντοτε με το διακόπτη στο «0» και τον
Steeds werken met de schakelaar op «0» en batetrijconnector
Kontroller, at start/stop-kontakten er i stopposition «0», og
Lavorare sempre con l'interruttore sulla posizione «0» ed
Trabalhar sempre com o interruptor em «0» e o conector
Trabajar siempre con el interruptor en «0» y conector de
Always set the switch to the off position «0» and disconnect
Toujours travailler interrupteur sur «0» et connecteur
Työskentele aina katkaisin asennossa «0» ja akun liitin irti.
Alltid arbeid med bryteren på «0» og batterikontakten
Pracę należy wykonywać zawsze z wyłącznikiem w pozycji
Mindig „0"-ra állított kapcsolóval és lecsatlakoztatott
Pri tomto úkone musí byť vypínač vždy na «0» a batéria
Her zaman açma/kapama düğmesi «0» üzerinde ve batarya
Vždy pracujte s odpojeným vypínačem «0» a s odpojeným
Arbeta alltid då brytaren står på "0" och då batteriets
i s isključenom baterijom.
baterije izključen.
spínačem baterie.
elektriğe bağlı değilken çalışın.
akkumulátor-csatlakozóval dolgozzon.
odpojená.
kontakt är frånkopplad.
«0» i przy odłączonym złączu akumulatora.
συνδετήρα μπαταρίας αποσυνδεδεμένο.
frakoblet.
afbryd batteristikket, før du udførervedligeholdelsesarbejde
batterie déconnecté.
batería desconectado.
the battery connector before doing any work.
il connettore della batteria disinserito.
de bateria desligado.
losgekoppeld.
på redskabet.
TENSIONE DELLA CATENA AUTOMATICA (AUTOMATIC TENSION)
AUTOMATSKO ZATEZANJE LANCA (AUTOMATIC TENSION)
AUTOMATICKÉ NAPÍNÁNÍ ŘETĚZU (AUTOMATIC TENSION)
AUTOMATYCZNE NAPINANIE ŁAŃCUCHA (AUTOMATIC TENSION)
AUTOMAATTINEN KETJUN KIRISTYS (AUTOMATIC TENSION)
AUTOMATISK KÆDESPÆNDING (AUTOMATIC TENSION)
TENSÃO AUTOMÁTICA DA CADEIA (AUTOMATIC TENSION)
TAUTOMATISCHE KETTINGSPANNING (AUTOMATIC TENSION)
SAMODEJNA NAPETOST VERIGE (AUTOMATIC TENSION)
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΑΣΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ (AUTOMATIC TENSION)
TENSION DE LA CHAÎNE AUTOMATIQUE (AUTOMATIC TENSION)
AUTOMATISK KJEDESTRAMMING (AUTOMATIC TENSION)
AUTOMATIC CHAIN TENSIONING
AUTOMATISK SPÄNNING AV KEDJAN (AUTOMATIC TENSION)
AUTOMATISCHE KETTENSPANNUNG (AUTOMATIC TENSION)
ZİNCİRİN OTOMATİK GERİLİMİ (AUTOMATIC TENSION)
TENSIÓN AUTOMÁTICA DE LA CADENA (AUTOMATIC TENSION)
AUTOMATICKÉ NAPNUTIE REŤAZE (AUTOMATIC TENSION)
AUTOMATIKUS LÁNCFESZESSÉG (AUTOMATIC TENSION)
Vzdrževanje verige je enostavnejše !
Vzdrževanje verige je enostavnejše !
Het onderhoud van de ketting wordt hierdoor
Vedlikeholdet av kjeden er forenklet!
Ketjun huolto on yksinkertaistettu!
Underlättat underhåll av kedjan!
Prostsza konserwacja łańcucha!
Zjednodušená údržba řetězu!
Zincirin bakımı kolaylaşır !
Jednostavnije održavanje lanca!
Απλοποιημένη συντήρηση της αλυσίδας!
Kædens vedligeholdelse er mere enkel !
L'entretien de la chaîne est simplifié !
Simplified chain maintenance!
Simplified chain maintenance!
La manutenzione della catena è semplificata!
¡El mantenimiento de la llave está simplificado!
A manutenção da corrente é simplificada!
Egyszerű lánc-karbantartás!
eenvoudiger!
Nie zachodzi konieczność używania dodatkowych kluczy do
Non è più necessaria alcun'altra chiave per smontare e
No need for an additional wrench to remove and reinstall the
No más necesidad de llave adicional para quitar y
Kædens automatiske spænding sammen med PELLENCs
A chave adicional deixa de ser necessária para retirar e
enää ei tarvita lisäavainta ketjun irrotukseen ja kokoamiseen,
Pro demontáž a zpětnou montáž řetězu již nepotřebujete
No need for an additional wrench to remove and reinstall the
Du trenger ingen ekstranøkler for å fjerne og sette på kjeden
Δεν χρειάζεστε πλέον επιπρόσθετα κλειδιά για να αφαιρέσετε
Zinciri çıkarmak ve yeniden monte etmek için ilâve anahtara
Ytterligare nycklar krävs inte längre för att ta bort och
Plus besoin de clé additionnelle pour enlever et remonter la
Nič več ne potrebujete dodatnega ključa za snemanje in
A lánc eltávolításához és visszahelyezéséhez nincs szükség
Više vam nisu potrebni dodatni ključevi za postavljanje
Nič več ne potrebujete dodatnega ključa za snemanje in
tilbagetrækkelige nøgle giver også mulighed for at tilspænde
chaîne, le système innovant de clé escamotable PELLENC
chain, PELLENC's innovative retractable wrench system can
chain, PELLENC's innovative retractable wrench system can
volver a montar la cadena, el sistema innovador de llave
rimontare la catena, poiché l'innovativo sistema basato sulla
gerek kalmaz, yenilikçi PELLENC sökülebilir anahtar sistemi
και να επανατοποθετήσετε την αλυσίδα, με το καινοτόμο
PELLENCIN uudella kokoonpantavalla avainjärjestelmällä
igjen, PELLENCs innoverende system med forsenkbar
zdejmowania i zakładania łańcucha; innowacyjny system ze
montera tillbaka kedjan. Det innoverande systemet med den
přídavné klíče. Inovační systém vysunovacího klíče
további kulcsra, a PELLENC innovatív behajtható kulcs
montar de novo a corrente, o sistema inovador de chave
ponovno montažo verige, saj inovativni sistem zložljivega
i skidanje lanca, inovativni sustav tvrtke PELLENC sa
Geen extra sleutels meer nodig om de ketting te verwijderen
ponovno montažo verige, saj inovativni sistem zložljive-
nøkkel gjør at du kan stramme kjeden bare på et par
voidaan kiristää ketju muutamassa sekunnissa.
σύστημα του πτυσσόμενου κλειδιού της PELLENC
styret i få sekunder.
en te monteren. Met het innoverende systeem van de
escamoteável PELLENC permite esticar a corrente em
chiave estraibile PELLENC permette di tendere di nuovo la
escamoteable PELLENC permite aflojar la cadena en
be used to tighten the chain in a few seconds.
be used to tighten the chain in a few seconds.
permet de resserrer la chaîne en quelques secondes.
składanym kluczem PELLENC umożliwia montaż łańcucha w
hopfällbara nyckeln PELLENC gör att kedjan kan dras åt på
ključa PELLENC omogoča, da verigo znova privijete v nekaj
rendszerével néhány másodperc alatt kifeszíthető a lánc.
sklopivim ključem omogućuje zatezanje lanca u nekoliko
zinciri bir kaç saniyede yeniden sıkmayı sağlar.
PELLENC umožňuje dotažení řetězu během několika vteřin
ga ključa PELLENC omogoča, da verigo znova privijete
sekunder.
kilka sekund.
några sekunder.
sekundi.
trenutkih.
algunos segundos.
μπορείτε να ρυθμίσετε το σφίξιμο της αλυσίδας σε μερικά
catena in pochi secondi.
alguns segundos..
inklapbare PELLENC sleutel kunt u de ketting in enkele
v nekaj trenutkih.
Uvolněte jistící matici pouzdra řetězu (10) o 3 otáčky.
Ketjukotelon kiristysmutteri (10) 3 kierrosta.
δευτερόλεπτα.
Løsn kædeskærmens låsemøtrik (10) 3 omgange.
seconden vrij maken.
Die Stellmutter am Kettengehäuse (10) um 3 Umdrehungen
Loosen the chain guard (10) nut by 3 turns.
Dévisser l'écrou de serrage du carter de chaîne (10) de 3
Lazítsa meg a láncborítás szorítócsavarját (10) 3 fordulattal.
Zincir karterinin sıkıştırma somununu (10) 3 tur gevşetin.
Odvijte vijak koji učvršćuje kućište lanca (10) u tri poteza.
Odvijte matico za privitje ohišja verige (10) za 3 obrate.
Skruva loss kedjehusets låsmutter (10) med 3 varv.
Kæden strammes automatisk, når styret flyttes fremad.
Desenroscar a porca de aperto do cárter de cadeia (10) de 3
Svitare il dado di serraggio del carter della catena (10) di 3
Aflojar la turca de apriete de la cubierta de cadena (10) 3
losschrauben.
The chain is tensioned automatically when the guide moves
tours.
A lánc automatikusan megfeszül, amikor a vezető előre
Ketju kiristyy automaattisesti, kun huomaat terälevyn
Kılavuzu öne doğru hareket ettirdiğinizde zincir otomatik
Skru løs strammemutteren fra kjedekassen (10) 3 omganger.
Odkręcić nakrętkę zaciskową obudowy łańcucha (10) o 3
Jakmile se lišta začne pohybovat dopředu, řetěz se
Uvoľnite uťahovaciu skrutku krytu reťaze (10) o 3 otáčky.
Veriga se samodejno napne, ko ste opazili premikanje vodila
Kedjan spänns automatiskt då skenan flyttas framåt.
automaticky napne.
Kjeden strammes automatisk når du ser at sverdet flyttes
obroty.
La chaîne se tend automatiquement lorsque vous avez
siirtymisen eteenpäin.
De klemmoer van het kettingcarter (10) 3 omwentelingen
mozog.
giri.
voltas.
vueltas.
Die Kette wird automatisch gespannt, wenn die Führung sich
forward.
olarak gerilir.
Tilspænd kædeskærmens låsemøtrik igen ved hjælp af
Lanac se automatski zateže kada vidite da se vodilica pomiče
Ξεβιδώστε το παξιμάδι ασφάλισης του κάρτερ αλυσίδας (10)
Reťaz sa automaticky napne, keď spozorujete posun drážky
Ruuvaa ketjun kotelon kiristysmutteri uudelleen oikein
A teleszkópos kulcs segítségével szorítsa vissza megfelelő
Łańcuch napina się automatycznie po przesunięciu
Utáhněte jistící matici pouzdra řetězu teleskopickým klíčem a
Skruva tillbaka kedjehusets låsmutter riktigt med hjälp av den
Teleskopik anahtar yardımı ile zincir karterinin sıkıştırma
prema naprijed.
naprej.
forover.
A cadeia estica-se automaticamente assim que observar a
La catena si tende automaticamente quando si nota lo
remarqué le déplacement du guide vers l'avant.
nach vorn verschiebt. Die Stellmutter am Kettengehäuse mit
κατά 3 στροφές.
losschroeven.
La cadena se tensa automáticamente al moverse la barra
teleskopnøglen, og anbring grebet på magnetholderen.
Tighten the chain guard nut correctly using the telescopic
smerom vpred.
deslocação da barra de guia para a frente.
spostamento della guida in avanti.
guía hacia adelante.
Hilfe des Teleskopschlüssels wieder korrekt festziehen und
wrench and put the wrench handle back on its magnetic
teleskooppiavaimella ja aseta vipu sen pitomagneettiin.
De ketting spant zich automatisch wanneer u de verplaatsing
Η αλυσίδα τεντώνει αυτόματα όταν παρατηρείτε τη
teleskopiska nyckeln och placera spaken på sin magnet.
Skru strammemutteren på kjedekassen ved hjelp av
prowadnicy do przodu.
Revisser l'écrou de serrage du carter de chaîne correctement
páčku vložte do přidržovacího magnetu.
Ponovno pravilno privijte matico za privitje ohišja verige s
módon a láncborítás szorítócsavarját, majd pozícionálja a
somununu yeniden sıkın ve levyeyi tutma mıknatısı üzerine
Ponovno zategnite vijak kućišta lanca uz pomoć teleskopskog
Zatiahnite opäť uťahovaciu skrutku krytu reťaze pomocou
pomočjo teleskopskega ključa in postavite vzvod na pritrdilni
Przykręcić poprawnie nakrętkę dociskową obudowy łańcucha
ključa i postavite ručicu na magnet za održavanje.
kart a tartómágnesre.
Apretar tuerca de la cubierta de cadena correctamente
holder.
teleskopnøkkelen og sett spaken på holdemagneten.
Riavvitare correttamente il dado di serraggio del carter della
van de geleider naar voren gewaarwordt.
Apertar de novo correctamente a porca de aperto do cárter
yerleştirin.
μετατόπιση του οδηγού προς τα εμπρός.
den Hebel auf seinem Haltemagneten positionieren.
à l'aide de la clé télescopique et positionner le levier sur son
teleskopického kľúča a umiestnite rúčku na magnetický
De klemmoer van het kettingcarter weer correct
Ξαναβιδώστε το παξιμάδι ασφάλισης του κάρτερ αλυσίδας
magnet.
de cadeia com a ajuda da chave telescópica e posicionar a
aimant de maintien.
mediante la llave telescópica, al final dejar el mango sobre su
catena con l'ausilio della chiave telescopica e posizionare la
za pomocą klucza teleskopowego i umieścić dźwignię na
držiak.
σωστά με τη βοήθεια ενός τηλεσκοπικού κλειδιού και
vastschroeven met behulp van de telescopische sleutel en de
leva sulla rispettiva calamita di mantenimento.
imán de sujeción.
magnesie.
alavanca sobre o íman de manutenção.
handel op zijn vasthoudmagneet plaatsen.
τοποθετήστε το μοχλό πάνω στο μαγνήτη συγκράτησης.
16
51_08_028A
51_08_029A
51_08_033A

Publicité

loading