Szczotka z suszarką 2 in 1 Manuale d’istruzioni Instrukcja obsługi N Warmelucht-Borstel 2 in 1 C Teplovzdušný vysoušecí kartáč 2 v 1 Gebruiksaanwijzing Návod k použití S Varmluftskarda 2 i 1 R Щётка-фен с подогревом воздуха 2 в 1 Bruksanvisningar Расчёсывание и укладка #23888...
Page 2
D Gebrauchsanweisung Bestandteile Edelstahl-Glätteplatte Luftaustrittsöffnung Schraube für Bürstenkopf Schalter Lufteintrittsöffnungen Sicherheitsdrahtklemme Stromkabel Technische Angaben Spannung: AC220-230 V Leistung: 380 W Frequenz: 50/60 Hz Kabellänge: 2 m Das Gerät hat zwei Einstellungen: ...
Warmluft-Bürste 2 in 1 #23888 8. Der Staubfilter verhindert, das Haare hineinge- 3. Nicht zu lange die gleiche Stelle trocknen, um saugt werden. Ohne korrekte Säuberung nimmt Verbrennungen zu vermeiden. die Luftzufuhr über die Zeit ab und das Gerät 4. Um den Bürstenkopf auszuwechseln, abschrau- kann beschädigt werden.
Page 4
E Instruction Manual Components Stainless steel slicker Air outlet Brush Head Screw Switsch Air intake SR wire clamp Power cord Specification Input: AC220-230 V Power: 380 W Frequency: 50/60 Hz Cable length: 2 m The appliance has two settings: ...
Warm Air Brush 2 in 1 #23888 Troubleshooting 8. The dust filter in the air intake opening prevents the hair from being sucked in. Without proper 1. The appliance has auto power shut-off function. cleaning, the airflow will decrease progressively If the temperature is too high, the safety moni- and the appliance may get damaged.
F Mode d’emploi Composants Plaque de lissage en acier inox Ouverture de sortie d’air Vis pour tête de brosse Interrupteur Ouvertures d’entrée d’air Clip métallique de sécurité Câble électrique Données techniques Tension : AC220-230 V Puissance : 380 W Fréquence : 50/60 Hz...
Brosse à l’air chaud 2 en 1 #23888 8. Le filtre de poussière évite une aspiration des 3. Ne séchez pas trop longtemps le même endroit poils. Sans un nettoyage correct l’apport d’air afin d’éviter des brûlures. est réduit dans le temps et l’appareil peut être 4.
I Manuale d’istruzioni Componenti Testina in acciaio inox Uscita dell’aria Vite della testina della spazzola Pulsante di accensione Entrata dell’aria Fermacavo SR Cavo di alimentazione Specifiche tecniche Alimentazione: AC220-230 V Potenza: 380 W Frequenza: 50/60 Hz Lunghezza del cavo: 2 m...
Spazzola ad aria calda 2 in 1 #23888 8. Il filtro per la polvere nell’apertura d’entrata 4. Per sostituire la testina della spazzola, svitare e dell’aria evita che il pelo venga risucchiato ruotare in senso orario all’interno. Senza una corretta pulizia, il flusso d’aria potrebbe diminuire progressivamente e...
Page 10
N Gebruiksaanwijzing Onderdelen RVS-plaat Luchtuitlaat Schroef voor borstelkop Schakelaar Luchtinlaat-openingen Veiligheid- snoerklem Stroomdraad Technische specificaties Spanning: AC220-230 V Vermogen: 380 W Frequentie: 50/60 Hz Snoerlengte: 2 m Het apparaat heeft twee instellingen: ...
Warmelucht-Borstel 2 in 1 #23888 met de luchtinlaat-opening. uitgeschakelde apparaat snuffelen. 8. Het stoffilter verhindert, dat haren naar binnen 2. Kies de temperatuur en netspanning. gezogen worden. Zonder een correcte reiniging 3. Niet te lang dezelfde plek drogen, om brandwon- neemt de luchttoevoer met de tijd af en kan het den te vermijden.
Page 12
S Bruksanvisningar Komponenter Platta i rostfritt stål Luftutlopp Skruv till borsthuvud Strömbrytare Luftintag Säkerhetskabelklämma Nätkabel Specifikation Ingång: AC220-230 V Effekt: 380 W Frekvens: 50/60 Hz Kabellängd: 2m Produkten har två inställningar: ...
Varmluftskarda 2 i 1 #23888 Felsökning 8. Dammfiltret i luftintagets öppning förhindrar att håret sugs in. Utan korrekt rengöring kommer 1. Produkten har automatisk avstängningsfunk- luftflödet att minska gradvis och produkten kan tion. Om temperaturen är för hög kommer skadas.
Page 14
d Brugsvejledning Bestanddele Glatteflade, rustfrit stål Luftudstrømning Skrue for børstehoved Kontakt Luftindstrømning Sikkerheds-ledningsklemme Strømkabel Tekniske Specifikationer Spænding: AC220-230 V Effekt: 380 W Frekvens: 50/60 Hz Kabellængde: 2 m Apparatet har to indstillinger: ...
Varmluftbørste 2 i 1 #23888 Fejlsøgning lufttilførslen aftage med tiden og apparatet kan tage skade. 1. Apparatet har en automatisk afbrydningsme- 9. Apparatet har en automatisk afbrydningsme- kanisme. Hvis temperaturen er for høj, afbry- kanisme. Hvis temperaturen er for høj, afbry-...
Page 16
e Manual de Instrucciones Componentes Acero inoxidable pulido Salida de aire Tornillo en el Cabezal del Cepillo Switsch Toma de aire Abrazadera de alambre SR Cable de alimentación Especificaciones Entrada: AC220-230 V Potencia: 380 W Frecuencia: 50/60 Hz Longitud de cable: 2 m...
Cepillo de Aire Caliente 2 en 1 #23888 Soluciones de problemas limpieza adecuada, el flujo de aire disminuirá progresivamente y el aparato podría dañarse. 1. El aparato tiene la función de apagado automáti- 9. El aparato tiene la función de apagado co.
Page 18
P Manual de Instruções Componentes Superfície da cabeça da escova em inox Saída de ar Parafuso da cabeça da escova Botão Entrada de ar Proteção da entrada do cabo Cabo de alimentação Especificações Entrada: AC220-230 V Potência: 380 W...
Escova de ar quente 2 em 1 #23888 direto com a abertura da entrada de ar. aparelho enquanto este estiver desligado. 8. O filtro do pó na abertura da entrada do ar evita 2. Seleção de temperatura e potência que o pêlo seja sugado. Sem a limpeza adequada, 3.
p Instrukcja obsługi Elementy zestawu Podstawa ze stali nierdzewnej Wylot powietrza Śruba głowicy Włącznik Wlot powietrza Przegub przewodu Przewód zasilający Specyfikacja Moc wejściowa: AC220-230 V Moc: 380 W Częstotliwość napięcia: 50/60 Hz Długość...
Szczotka z suszarką 2 in 1 #23888 kontaktu z otworami wlotu powietrza. 2. Wybór temperatury i mocy. 8. Filtr przeciwpyłowy w otworze wlotu powietrza 3. Nie susz zbyt długo w tym samym obszarze, aby zapobiega zasysaniu sierści. Bez odpowiedniego uniknąć poparzenia.
Page 22
C Návod k použití Součásti Nerezová plocha Vývod vzduchu Kartáčová hlava Přepínač Přívod vzduchu SR drátová svorka Napájecí kabel Podrobný popis Vstup: AC220-230 V Příkon: 380 W Frekvence: 50/60 Hz Délka kabelu: 2 m Zařízení...
Teplovzdušný vysoušecí kartáč 2 v 1 #23888 Řešení potíží zabraňuje nasávání vlasů. Bez řádného čištění se proud vzduchu postupně snižuje a zařízení se 1. Zařízení má funkci automatického vypnutí napá- může poškodit. jení. Pokud je teplota příliš vysoká, bezpečnostní 9. Zařízení má funkci automatického vypnutí napá- pojistka okamžitě...
Page 24
R Расчёсывание и укладка Описание Рабочая поверхность из нержавеющей стали Воздуховод Винт крепления головки насадки-щётки Выключатель Воздухозаборник Гибкое соединение кабеля питания Кабель питания Технические характеристики Ток питания: переменный 220-230 В Мощность: 380 Вт...
Щётка-фен с подогревом воздуха 2 в 1 #23888 шерсть. Без своевременной чистки фильтра 3. Не сушите непрерывно одну и ту же область, поток воздуха будет со временем слабеть, что чтобы избежать ожогов. может привести к повреждению прибора. 4. Чтобы заменить насадку-щётку, открутите...
Page 26
Entsorgung in EU-Ländern Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Gerätes die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der Europäischen Gemeinschaft: Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren.
Page 27
#23888 Lo smaltimento nei Paesi dell‘Unione Europea Attenersi alle leggi e regolamenti adeguati per lo smaltimento dell’apparecchio. Informazioni rigu- ardo lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche nell’Unione Europea: Nell’Unione Europea lo smaltimento di apparecchi elettronici è regolamentato a livello nazionale sulla base della direttiva 2012/19/UE per i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Page 28
Bortskaffelse i EU-lande Når du bortskaffer enheden, skal du overholde de relevante lovbestemmelser. Oplysninger om bortskaffelse af elektriske og elektroniske enheder i Det Europæiske Fællesskab: Inden for Det Euro- pæiske Fællesskab er bortskaffelse af elektriske apparater specificeret i nationale forskrifter baseret på...
Page 29
#23888 Utylizacja w krajach UE Przestrzegaj odpowiednich przepisów i rozporządzeń dotyczących utylizacji urządzenia. Infor- macje dotyczące utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych w Unii Europejskiej: W Unii Europejskiej utylizacja urządzeń elektrycznych jest regulowana na poziomie krajowym, w oparciu o wytyczne UE 2012/19 / UE dotyczące zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE/ ZSEE).
2. TRIXIE GmbH & Co. KG grants a warranty of two years for theWarm Air Brush 2 in 1, warranting that these devices are free of production defects. This warranty does not include parts that are subject to wear (parts subject to wear).
Page 31
2. TRIXIE GmbH & Co. KG accorde une garantie de deux ans pour les Brosse à l’air chaud 2 en 1, garantissant que les appareils sont exempts de défauts de fabrication. Cette garantie n‘inclut pas les pièces sujettes à...
2. TRIXIE GmbH & Co. KG concede ai consumatori finali una garanzia di due anni che copre i difetti di produ- zione delle Spazzola ad aria calda 2 in 1. Questa garanzia supplementare non copre i vizi o i malfunziona- menti delle parti soggette a usura: La garanzia non opera se.
Page 33
De senare rättigheterna begränsas inte av garantin. 2. TRIXIE GmbH & Co. KG lämnar två års garanti på Varmluftskarda 2 i 1, som garanterar att dessa enheter är fria från produktionsfel. Denna garanti omfattar inte slitagedelar (delar som är föremål för slitage).
Page 34
2. TRIXIE GmbH & Co. KG giver en garanti på 2 år, for Varmluftbørste 2 i 1, at enheden er fri for produktions afhængige fejl og mangler. Garantien inkluderer ikke dele der er udsat for slid (sliddele). Garantien bort- falder hvis - hvis enheden blev misbrugt til andre formål eller blev behandlet med manglende omsorg,...
Page 35
TRIXIE GmbH & Co. KG. As reparações serão executadas pela TRIXIE GmbH & Co. KG ou um agente autorizado. A TRIXIE GmbH & Co. KG reserva o direito de corrigir o defeito, fornecendo ao cliente um aparelho equivalente. Para além da reparação, o cliente não terá direito a qualquer outra compensação, como reembolso de despesas, redução, contrapartidas, etc.
Page 36
Te prawa nie są w żadnym stopniu ograniczone przez gwarancję. 2. TRIXIE GmbH & Co. KG udziela dwuletniej gwarancji na maszynki do Szczotka z suszarką 2 in 1, gwarantując, że urządzenia te są wolne od wad produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części ulegających zużyciu (części ulegające zużyciu).
Page 37
4. Vady, které se vyskytnou během záruční doby a které jsou nám písemně oznámeny s přístrojem během tří týdnů od jejich výskytu bude napravena společností TRIXIE GmbH & Co. KG v rámci této záruky. Opravy provádí firma TRIXIE GmbH & Co. KG nebo autorizovaná agentura. TRIXIE GmbH & Co. KG si vyhrazuje právo na odstranění...
EG Konformitätserklärung Wir, der Importeur, TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG Industriestr. 32 24963 Tarp GERMANY erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: IAN: 23882 Bezeichnung: Warmluft-Bürste 2 in 1 die Anforderungen der nachfolgend genannten Richtlinien und Normen erfüllt: Anforderung...
#23888 EC Declaration of Conformity We, the importer, TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG Industriestr. 32 24963 Tarp GERMANY declare under sole responsibility that the product: IAN: 23882 Description: Warm Air Brush 2 in 1 is in conformity with the relevant Community harmonisation legislation:...
C Teplovzdušný vysoušecí kartáč 2 v 1 Gebruiksaanwijzing Návod k použití S Varmluftskarda 2 i 1 R Щётка-фен с подогревом воздуха 2 в 1 Bruksanvisningar Расчёсывание и укладка TRIXIE Heimtierbedarf · Industriestr. 32 · 24963 Tarp · GERMANY · www.trixie.de...