Publicité

Liens rapides

SERIE FK-R
Manuale di uso e manutenzione
Use and Maintenance manual
Manuel d'utilisation et de maintenance
Bedienungs- und Wartungsanleitungen
Manual de uso y mantenimiento
103644
REV02
09/2018

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sincro FK-R Série

  • Page 1 SERIE FK-R Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103644 REV02 09/2018...
  • Page 2 INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES La maintenance de l’alternateur, le La manutenzione all’alternatore, veri- Maintenance of the alternator, checking contrôle et le remplacement de pièces fica e sostituzione di parti deve essere and replacement of parts must be car- doivent être effectués exclusivement effettuata esclusivamente da personale ried out exclusively by skilled personnel.
  • Page 3 ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES Die Wartung des Drehstromgenerators Tanto el mantenimiento del alternador sowie die Überprüfung und der Aus- como su comprobación además de la tausch von Teilen dürfen ausschließ- sustitución de las piezas, serán realiza- lich von Fachpersonal vorgenommen dos única y exclusivamente por perso- werden.
  • Page 4: Speed Adjustment

    ISTRUZIONI PER IL MONTAG- INSTRUCTIONS DE MONTAGE ASSEMBLY INSTRUCTIONS (IM GIO (FORMA IM B35) (FORME IM B35) B35 COUPLING) Avant le montage, vérifier Prima del montaggio verifi- Before assembly make sure que les sièges coniques care che le sedi coniche di that the cone coupling seats d’accouplement (aussi bien accoppiamento (sia dell’al-...
  • Page 5: Einstellung Der Geschwindigkeit

    INSTRUCCIONES PARA EL MON- MONTAGEANWEISUNGEN (FORM IM B35) TAJE (FORMA IM B35) Vor der Montage ist zu prü- Antes de efectuar el montaje fen, dass konischen hay que comprobar que los Kopplungssitze (sowohl des asientos cónicos de acopla- Wechselstromgenerators als miento (tanto del alternador ACHTUNG auch des Motors) miteinander...
  • Page 6 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS...
  • Page 7 CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRICAL DATA - CARACTERISTIQUES ELECTRIQUE - ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÌSTICAS ELÉCTRICAS...
  • Page 8 DISEGNO ESPLOSO - EXPLODED VIEW - VUE ECLATEE - TEILMONTAGEZEICHNUNG - DESPIECE...
  • Page 9 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO...
  • Page 10 REGOLATORE ELETTRONICO RÉGULATEUR ÉLECTRO- VOLTAGE REGULATOR SYS- (AVR) NIQUE (AVR) L’ AVR è un dispositivo deputato a The AVR is used for keeping a con- L’AVR est un dispositif servant à stant voltage (+\-2%) as the load and mantenere costante (+\-2%) la ten- maintenir une tension constante machine parameters vary.
  • Page 11 Regolare la tensione ad un If the voltage is set any high- Régler la tension à une valeur valore superiore a quello er than its maximum limit the supérieure à la valeur maxi- massimo previsto per il ge- generator may be damaged. mum prévue pour le géné- neratore può...
  • Page 12 REGULADOR ELECTRÓNICO ELEKTRONISCHER REGLER (AVR) (AVR) Beim AVR handelt es sich um eine El AVR es un dispositivo destinado a Vorrichtung, die die Spannung bei mantener constante (+\-2%) la ten- Veränderung der Ladung und der sión al variar la carga y los paráme- Parameter der Maschine konstant tros de la máquina, y necesita una halten soll (+\-2%).
  • Page 13 Wird die Spannung auf ei- Regular la tensión a un valor nen höheren Wert als der für superior al máximo previsto den Generator vorgesehene para el generador puede ser Höchstwert reguliert, kann perjudicial para el generador. ATENCIÓN ACHTUNG der Generator selbst beschä- digt werden.
  • Page 14 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Il generatore non si 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare una tensione di 6÷12V ai morsetti del rotore (cavetti nero e rosso) eccita. rispettando la polarità. 2) Guasto negli avvolgimenti. 2) Controllare le resistenze degli avvolgimenti come da tabella. 3) Velocità...
  • Page 15 PANNES CAUSES SOLUTIONS Le générateur ne 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer une tension de 6÷12 V aux bornes du rotor (câbles noir et rouge) en s’excite pas. respectant la polarité. 2) Panne dans les enroulements. 2) Contrôler les résistances des enroulements selon le tableau. 3) Vitesse réduite.
  • Page 16 FALLA CAUSA SOLUCIÓN El alternador no se excita. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar una tensión de 6÷12V a los bornes del rotor (cables negro y rojo) respetando la polaridad. 2) Avería de los devanados. 2) Controlar las resistencias de los devanados según la tabla. 3) Velocidad reducida.
  • Page 17: Brosses Et Collecteur

    SPAZZOLE E COLLETTORE BROSSES ET COLLECTEUR BRUSHES AND COLLECTOR Vita prevista delle spazzole: 1000h Durée de vie prévue des brosses : 1 Expected lifetime of brushes: 1000h La vita può diminuire drasticamente 000 h The lifetime can shorten drastically in in presenza di ambiente polveroso e La durée de vie peut diminuer sen- the presence of dusty environments...
  • Page 18: Ricambi Ed Assistenza

    0039-0445-450500. de fonctionnement des machines calling 0039 0445 450500. Se, dopo tale contatto, risultasse ne- Sincro, le client est invité à contacter If the decision is made to return the cessaria la restituzione del prodotto, notre « Service Après-Vente product, we will provide you with il nostro “Servizio Assistenza”...
  • Page 19: Ersatzteile Und Kundendienst

    Für die eventuelle Gewährung von sin haber seguido el procedimien- Garantieleistungen ist es erforderlich, to descrito. dass die Firma Sincro von ihrem di- Para la eventual concesión de la ga- rekten Kunden kontaktiert wird. Re- rantía es indispensable que sea ex- paraturanträge, die direkt vom End-...
  • Page 20: Garantie

    We confirm that warranty is directed Si precisa che detta garanzia è rivolta only to Sincro customers to which ai soli clienti della Sincro ai quali di- we respond. Sincro does not grant Nous précisons que cette garantie rettamente risponde. La Sincro non ne s’adresse qu’aux clients Sincro...
  • Page 21 Ersatzteile für jene Teile zu liefern, die nach ihrem Dafürhalten mente piezas de recambio de aque- llas partes que, a juicio de Sincro o oder nach Beurteilung eines autori- de su representante autorizado, pre- sierten Vertreters Fertigungs- oder Materialfehler aufweisen, oder nach senten defectos de fabricación o de...
  • Page 23 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE - DECLARATION OF INCORPORATION - ERKLÄRUNG FÜR DEN EIN- BAU - DÉCLARATION D’INCORPORATION - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (2006/42/CE - ALL. II / B) Il sottoscritto, rappresen- Le soussigné, représentant El abajo firmante, repre- The undersigned, repre- Der unterzeichnende tante dell’Azienda: de la Société: sentante de la sociedad:...
  • Page 24 Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • Fax +39 0445 446222 sales.sincro@sogaenergyteam.com www.sogaenergyteam.com N. 229580 Sincro® is a registered trademark and property of Soga SpA, for improper use severe protection actions will be applied...

Ce manuel est également adapté pour:

Fk2meaFk2mfaFk2mgaFk4mbaFk4mcaFk4mda

Table des Matières