Safety Instructions - Büttner Elektronik MT ICC 1600 SI-N/60 A Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

1. Safety Instructions

1. To reduce the risk of electrical shock, do not expose this product to
rain, snow, spray, moisture, excessive pollution and condensing
circumstances. To reduce the risk of fire hazards, do not cover or
obstruct the ventilation openings or expose the charger to dusty
environments. Install this product only in a well ventilated room.
2. The installation of this product must be performed by qualified
personnel and in accordance with local electrical regulations.
Make sure to correctly size AC and DC wiring, in order to withstand
the maximum currents that could flow through these wires. Take
care of a solid installation of all wiring and anchor wiring were
possible to add a degree of strain relieve. Never operate this
product when the wiring is undersized or damaged.
3. Except for the connection compartment, this product may never
be opened or disassembled by anyone other than authorized and
trained personnel. There are no user serviceable parts inside this
product.
4. To reduce the risk of electrical shock, disconnect this product from
all AC and DC lines and wait for at least 1 minute, before
performing any maintenance, removing the connection compart-
ment cover, storing or transporting of this product. Switching the
power switch of this product to the off (O) position, will not be
sufficient to reduce the risk of electrical shock since the internal
circuits remain energized.
5. To reduce the risk of electrical shock, this product must be
provided with a permanent safety earth ground connection to the
AC input ground terminal, and/or the external grounding point at
the bottom of this product. Never operate this product when the
AC input ground terminal is not connected or when there is a
chance that the grounding connection might be impaired.
6. To reduce the risk of electrical shock, a Ground Fault Circuit
Interruptor (GFCI) must always be installed in the AC supply circuit.
Make sure this product can be disconnected from the AC supply
circuit by installing an appropriate double pole AC switch.
Introduction
Thank you for purchasing a BÜTTNER ELEKTRONIK GmbH Inverter
Charger Combi (ICC). Please read this owner's manual for information
about using the product correctly and safely. Keep this owner's manual
and all other included documentation close to the product for future
reference. For the most recent manual revision, please check the
downloads section on our website.
The purpose of this owner's manual is to provide explanations and
procedures for operating, and configuring the Inverter Charger Combi.
For installing the Inverter Charger Combi, a separate installation guide
4
7. To reduce the risk of explosion, never use this product in locations
where there is danger of gas- or dust explosions or where ignition
protected equipment is mandatory. Never install this product
directly on top of the battery or vice-versa.
8. Working in the vicinity of lead-acid batteries is dangerous.
Batteries generate explosive gases during normal operation. The-
refore, it is of utmost importance that each time before servicing
this product in the vicinity of the battery, that you read all enclosed
manuals and follow the instructions exactly.
9. Always disconnect the AC supply before making or breaking the
connections to the battery.
10. This product is intended for charging lead acic pb batteries
(flooded, GEL and AGM batteries) and to supply consumers that
are attached to these batteries in fixed installations. This product
Betriebshinweise:
is capable to charge Lithium based batteries as well.
Do not attempt to charge batteries based on other chemistries or
„Netz"-Signalausgang:
An dieser Klemme wird ein 12V Signal geliefert sobald der BCB am Netz angesch
non rechargeable batteries with this charger. This may result in
zu Steuerungs- und Anzeigezwecken genutzt werden. Der Ausgang kann bis zu 0
bursting batteries and can cause personal injuries and other
gegen Kurzschluss und Überlastung geschützt.
damage.
Ladevorgang unterbrechen:
Der Ladevorgang im Booster-Betrieb wird nach einem Stillstand der Lichtmachine
Steuersignals „D+" unterbrochen. Ebenfalls bei Netzbetrieb nach Ausfall der Netzv
11. Always install a correctly sized external DC fuse or circuit breaker
Die angeschlossenen Batterien werden nicht vom BCB entladen. Der Ladevorgan
Weise jederzeit unterbrochen werden.
as close as possible to the battery terminals.
Bei häufigen Unterbrechungen, speziell vor dem Erreichen der Vollladung (LED „B
dauernd), sollte der Batterie jedoch im Netz-Betrieb gelegentlich ein vollständig
• To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions
von
24 Stunden zur Ausgleichsladung gegönnt werden.
and those published by the battery manufacturer and the ma-
Batterielebensdauer: Teilentladene Batterien:
nufacturer of any unit you intend to use in the vicinity of the
Batterien auf Blei-Basis besitzen im Gegensatz zu anderen Batterie-Technologien
battery. Review cautionary markings on these products.
schädlichen Memory-Effekt. Daher: Im Zweifel teilentladene Batterien möglichst ba
laden.
Nur vollgeladene Batterien lagern, regelmäßig nachladen, besonders bei gebra
• The use of any attachments or spare parts not recommended or
Batterien und bei höheren Temperaturen.
sold by BÜTTNER ELECTRONIK, may result in risk of fire, electric
Batterielebensdauer: Tiefentladene Batterien sofort laden:
Einsetzende Sulfatierung der Batterieplatten bei Tiefentladungen durch sofortige
shock or injury to persons.
unterbinden, insbesondere bei niedrigen und hohen Umgebungstemperaturen. Fa
noch nicht zu weit fortgeschritten war, kann die Batterie einen Teil der Kapazität n
• If this product is protected against reverse polarity by an internal
/Entladezyklen wieder zurückerlangen.
Batterielebensdauer: Batterien kühl halten, Einbauort entsprechend auswählen.
fuse. This fuse can only be replaced by authorized personnel.
Überspannungsschutz der START-Batterie:
Der BCB schützt sich auf der START-Seite gegen den Anschluss zu hoher Spann
Schaltschwelle 16,5 V, automatische Rückkehr < 16,5 V.
Überspannungsschutz der BORD-Batterie:
Der BCB schützt sich auf der BORD-Seite gegen den Anschluss zu hoher Batterie
schaltet bei defekten zusätzlichen Ladeanlagen (Solaranlagen, Generatoren o. ä.)
15,5 V, Verzögerung 20 s. Rücksetzung durch Batterie < 12,75 V (30 s), entfernen
„D+/Kl.15", Netzstecker ziehen.
Überspannungsbegrenzung BORD-Batterie:
Zum Schutz empfindlicher Verbraucher ist die Ladespannung auf max. 15,0 V bei
is included. The installation guide is intended for installers that should
begrenzt.
have knowledge and experience in installing electrical equipment,
Überlast- / Überhitzungsschutz BCB:
knowledge of the applicable installation codes, and awareness of the
Der BCB ist gegen Überlastung doppelt elektronisch gesichert und schützt sich se
Einbaubedingungen (z. B. schlechte Belüftung, zu hohe Umgebungstemperaturen
hazards involved in performing electrical work and how to reduce
Abregelung der Ladeleistung.
those hazards.
Batterielebensdauer:
Warning
Batterien kühl halten, Einbauort entsprechend auswählen.
• Offene Säurebatterien („wartungsfrei nach EN / DIN"): Regelmä
prüfen!
Before proceeding with this owner's manual, please make sure you
• Tiefentladene Batterien sofort wieder aufladen, teilentladene Ba
einsetzende Sulfatierung möglichst bald wieder voll laden!
have carefully read the enclosed safety flyer and installation guide!
• Nur vollgeladene Batterien lagern und regelmäßig nachladen, b
gebrauchte Batterien bei höheren Temperaturen! Falls eine Sulfatier
weit fortgeschritten war, kann die Batterie einen Teil der Kapazität na
/Entladezyklen wieder zurückerlangen.
EN
- 15 -

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mt icc 3000 si-n/120 a

Table des Matières