Egaliser Une Batterie À Liquide - Büttner Elektronik MT ICC 1600 SI-N/60 A Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

FR
valeur ou lorsque la minuterie de l'absorption maximum a expiré,
vous passerez à l'étape Float. Le témoin plein à 100 % s'allumera et un
message acoustique retentira, indiquant que la batterie est pleine. A
cette étape, la tension de la batterie sera constante et maintenue à un
niveau sûr pour la batterie. Elle maintiendra la batterie à un état
optimal tant que la batterie est branchée au chargeur activé. Les
charges de la batterie connectée seront directement alimentées par
le chargeur jusqu'à un niveau de courant de sortie du chargeur
maximum. Lorsqu'encore plus de courant arrive, la batterie doit
l'alimenter, ce qui mène à une tension de batterie décroissante.
A un certain niveau de tension de batterie, le chargeur revient
directement à l'étape Bulk et finalisera à nouveau un processus de
charge complet à quatre étapes, une fois que la consommation de la
charge de batterie tombe au-dessous du niveau du courant de sortie
maximum du chargeur.
La quatrième étape s'appelle « Pulse » et effectue un bref rafraîchisse-
Betriebshinweise:
ment d'1 heure environ tous les 7 jours pendant que le chargeur
fonctionne à l'étape Float. Cela permet à la batterie de rester dans une
„Netz"-Signalausgang:
An dieser Klemme wird ein 12V Signal geliefert sobald der BCB am Netz angeschlossen ist. Es kann
condition optimale tout en prolongeant sa durée de vie. La batterie
zu Steuerungs- und Anzeigezwecken genutzt werden. Der Ausgang kann bis zu 0,1A liefern und ist
peut rester branchée continuellement au chargeur activé, sans risque
gegen Kurzschluss und Überlastung geschützt.
de surcharge.
Ladevorgang unterbrechen:
Der Ladevorgang im Booster-Betrieb wird nach einem Stillstand der Lichtmachine bzw. Entfernen des
Steuersignals „D+" unterbrochen. Ebenfalls bei Netzbetrieb nach Ausfall der Netzversorgung.
Lorsque le capteur de température de la batterie est installé, le chargeur
Die angeschlossenen Batterien werden nicht vom BCB entladen. Der Ladevorgang kann auf diese
Weise jederzeit unterbrochen werden.
compense automatiquement les tensions de charge par rapport à la
Bei häufigen Unterbrechungen, speziell vor dem Erreichen der Vollladung (LED „Battery Full" leuchtet
température de la batterie. Les tensions de charge augmentent légère-
dauernd), sollte der Batterie jedoch im Netz-Betrieb gelegentlich ein vollständiger Ladezyklus
ment à des températures plus basses et diminuent à des températures
von
24 Stunden zur Ausgleichsladung gegönnt werden.
plus élevées (-30mV/°C). De cette façon, le phénomène de surcharge
Batterielebensdauer: Teilentladene Batterien:
est évité, ce qui prolonge la durée de vie de votre batterie.
Batterien auf Blei-Basis besitzen im Gegensatz zu anderen Batterie-Technologien keinen
schädlichen Memory-Effekt. Daher: Im Zweifel teilentladene Batterien möglichst bald wieder voll
laden.
Lorsque les programmes de charges sélectionnables et standard ne
Nur vollgeladene Batterien lagern, regelmäßig nachladen, besonders bei gebrauchten (älteren)
répondent pas aux demandes, ou lorsque les différents niveaux de
Batterien und bei höheren Temperaturen.
courant et de tension sont nécessaires, vous pouvez créer vos propres
Batterielebensdauer: Tiefentladene Batterien sofort laden:
Einsetzende Sulfatierung der Batterieplatten bei Tiefentladungen durch sofortige Ladung
programmes de charges via logiciel Dashboard. Vous pouvez lier en-
unterbinden, insbesondere bei niedrigen und hohen Umgebungstemperaturen. Falls die Sulfatierung
semble jusqu'à 8 étapes différentes et toutes les étapes individuelles
noch nicht zu weit fortgeschritten war, kann die Batterie einen Teil der Kapazität nach einigen Lade-
/Entladezyklen wieder zurückerlangen.
peuvent être intensivement configurées.
Batterielebensdauer: Batterien kühl halten, Einbauort entsprechend auswählen.
Überspannungsschutz der START-Batterie:
Der BCB schützt sich auf der START-Seite gegen den Anschluss zu hoher Spannungen,
5.2 Egaliser une batterie à liquide
Schaltschwelle 16,5 V, automatische Rückkehr < 16,5 V.
Überspannungsschutz der BORD-Batterie:
Der BCB schützt sich auf der BORD-Seite gegen den Anschluss zu hoher Batteriespannungen bzw.
Si vous utilisez une batterie à liquide, le fabricant peut conseiller d'ef-
schaltet bei defekten zusätzlichen Ladeanlagen (Solaranlagen, Generatoren o. ä.) ab, Schaltschwelle
fectuer un cycle de charge d'égalisation ponctuel. Cela peut s'avérer
15,5 V, Verzögerung 20 s. Rücksetzung durch Batterie < 12,75 V (30 s), entfernen des Steuersignal
„D+/Kl.15", Netzstecker ziehen.
vrai lorsque la batterie ouverte a été totalement déchargée ou souvent
Überspannungsbegrenzung BORD-Batterie:
chargée de manière insuffisante. Pendant le processus d'égalisation, la
Zum Schutz empfindlicher Verbraucher ist die Ladespannung auf max. 15,0 V bei allen Ladearten
batterie recevra une charge jusqu'à 15.5V à un niveau de courant de
begrenzt.
sortie réduit. Avant de commencer un cycle de charge d'égalisation
Überlast- / Überhitzungsschutz BCB:
ponctuel, vous devez attentivement lire les précautions suivantes :
Der BCB ist gegen Überlastung doppelt elektronisch gesichert und schützt sich selbst gegen widrige
Einbaubedingungen (z. B. schlechte Belüftung, zu hohe Umgebungstemperaturen) durch allmähliche
Abregelung der Ladeleistung.
Batterielebensdauer:
Attention
Batterien kühl halten, Einbauort entsprechend auswählen.
• Offene Säurebatterien („wartungsfrei nach EN / DIN"): Regelmäßig Säurestand
prüfen!
L'égalisation doit uniquement être effectuée sur une batterie à liquide
• Tiefentladene Batterien sofort wieder aufladen, teilentladene Batterien gegen
einsetzende Sulfatierung möglichst bald wieder voll laden!
(« flooded »). Par conséquent, les chargeurs tolèrent uniquement
• Nur vollgeladene Batterien lagern und regelmäßig nachladen, besonders ältere,
l'égalisation lorsque les commutateurs DIP de type batterie sont
gebrauchte Batterien bei höheren Temperaturen! Falls eine Sulfatierung noch nicht zu
réglés sur liquide-acide. Ce processus endommagera d'autres types
weit fortgeschritten war, kann die Batterie einen Teil der Kapazität nach einigen Lade-
/Entladezyklen wieder zurückerlangen.
de batteries comme GEL ou AGM.
Suivez toujours les consignes du fabricant de la batterie lorsque vous
effectuez l'égalisation de batteries à liquide.
43
- 15 -
Lors de l'égalisation, la batterie génère des gaz explosifs. Suivez toutes
les consignes de sécurité liée à la batterie fournies avec votre chargeur.
Aérez suffisamment l'espace qui entoure la batterie et assurez-vous
qu'aucune source de flammes ou d'étincelles ne se trouve à proximité.
Débranchez toutes les charges connectées à la batterie lors de
l'égalisation. La tension appliquée à la batterie pendant ce processus
peut être au-dessus des niveaux de sécurité pour certaines charges.
Les chargeurs ne peuvent pas automatiquement fixer quand arrêter
l'égalisation d'une batterie. L'utilisateur doit vérifier la gravité propre
de la batterie tout au long de ce processus pour fixer la fin du cycle
d'égalisation. Le délai d'attente de 2 heures de votre chargeur est
uniquement une mesure de sécurité, mais n'est pas suffisamment
court pour éviter un dégât au niveau de la batterie. Par conséquent,
l'utilisateur doit constamment surveiller le processus d'égalisation de
la batterie.
Étant donné que l'égalisation est uniquement tolérée pour les
batteries à liquide, le ICC ne tolèrera cette fonction que lorsque vous
sélectionnez le programme de charge « batteries à liquide » (voir
chapitre 3.3). D'ailleurs, le chargeur doit également avoir un cycle de
charge complet et fonctionner sous le mode Float. Si ces deux
conditions sont respectées, le mode de charge d'égalisation peut être
activé en appuyant sur le bouton-poussoir encastré en bas du ICC (Voir
l'illustrations ci-dessous) pendant 3 secondes jusqu' à ce que tous les
témoins d'activité de charge commencent à clignoter.
Modèles : ICC 1600 SI-N/60A:
Modèles : ICC 3000 SI-N/120A:
Le ICC tolèrera un temps d'égalisation maximum de 2 heures avant de
revenir automatiquement en mode Float. Si la gravité propre à chaque
pile ne correspond pas encore aux caractéristiques de la batterie du
fabricant, vous pouvez entamer un nouveau cycle d'égalisation de
2 heures en appuyant à nouveau sur le bouton-poussoir pendant
3 secondes. Continuez toujours de surveiller la gravité propre à chaque
pile à plusieurs reprises pendant le processus d'égalisation. Si ces
valeurs sont bonnes, vous pouvez quitter manuellement le processus
d'égalisation en appuyant une fois sur le bouton-poussoir encastré. Le
chargeur reviendra alors en mode Float.
equalize switch
equalize switch

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mt icc 3000 si-n/120 a

Table des Matières