Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PK 255
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . 21
Manuale d'uso originale. . . . . . . . . . . . . . 57

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo PK 255

  • Page 1 0018_61_1v4IVZ.fm PK 255 Originalbetriebsanleitung ....3 Original operating instructions ..21 Instructions d’utilisation originales ..38...
  • Page 2 EG-typových skúšok*** prevedených **** dispozitiilor directrivelor**, raportului de verificare*** emis de autoritatea**** PRÄZISIONSKREISSÄGE/ PRECISION CIRCULAR SAW PK 255 * DIN EN 1870-1, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11, EN 55014-1, EN 55014-2 ** 2006/ 42/ EG, 2004/108/EG *** 4811006.11004...
  • Page 3: Originalbetriebsanleitung

    I_0015de2A.fm 27.4.11 Originalbetriebsanleitung DEUTSCH Lieferumfang 1 Systemkreissäge mit Sägeblatt 6 Queranschlag mit Vorsatzprofil 2 Griff für Schiebeholz 7 Parallelanschlag mit Vorsatzprofil 3 Schiebestock / Zuführhilfe 8 Spanhaube 4 Anschlussstutzen für Späneab- saugschlauch / Sägeblattgehäuse 5 Standbein mit Fuß (4x)
  • Page 4: Die Komplette Säge Im Überblick

    DEUTSCH Die komplette Säge im Überblick 9 Spanhaube 14 Ein-/Aus-Schalter mit Not-Aus- Schalter 10 Parallelanschlag mit Vorsatz- profil 15 Netzanschluss 11 Schiebestock / Zuführhilfe 16 Standbeine 12 Handrad für Schnitthöhenver- 17 Sägeblatt stellung 18 Spaltkeil 13 Handrad zum Verstellen des Neigungswinkels mit Arretier- hebel...
  • Page 5: Table Des Matières

    DEUTSCH Anschlussstutzen Inhaltsverzeichnis Zuerst lesen! Hinweis: Ergänzende Informationen. Lieferumfang......3 Diese Betriebsanleitung wurde so er- – Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...) stellt, dass Sie schnell und sicher mit Die komplette Säge im Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein Überblick ........4 –...
  • Page 6 DEUTSCH hütungs-Vorschriften für den Um- Sägeblatt erfasst und gegen den Be- gang mit Kreissägen. Gefahr durch Elektrizität! diener geschleudert)!  Setzen Sie dieses Gerät nicht dem  Arbeiten Sie nur mit korrekt einge- Regen aus. stelltem Spaltkeil. Allgemeine Gefahren! Benutzen Sie dieses Gerät nicht in ...
  • Page 7: Symbole Auf Dem Gerät

    DEUTSCH  Tragen Sie eine Staubschutzmaske. leicht beschädigte Teile sorgfältig 21 Gerätebezeichnung auf ihre einwandfreie und bestim- 22 Motordaten (siehe auch "Tech-  Tragen Sie geeignete Arbeitsklei- mungsgemäße Funktion untersucht nische" Daten“) dung. werden. Überprüfen Sie, ob die be- 23 Baujahr ...
  • Page 8: Besondere Produkt- Eigenschaften

    DEUTSCH Spanhaube Die Spanhaube (34) schützt vor verse- hentlichem Berühren des Sägeblattes und vor herumfliegenden Spänen. Die Spanhaube muss während des Be- triebs immer montiert sein. Schiebestock Der Schiebestock (35) dient als Verlän- gerung der Hand und schützt vor verse- Besondere Produkt- hentlichem Berühren des Sägeblattes.
  • Page 9: Montage

    DEUTSCH Parallelanschlag (für Längsschnitte): sind, können beim Betrieb zu unvor- hersehbaren Schäden führen! – Montieren Sie die Säge genau entsprechend dieser Anleitung. – Verwenden Sie nur die im Liefer- umfang enthaltenen Teile. – Nehmen Sie an den Teilen keine Veränderungen vor. Nur wenn Sie die Montageanleitung ge- Die Montage erfolgt am Führungsprofil nau befolgen, entspricht die Säge den...
  • Page 10: Ein-/Aus-Schalter Montieren

    DEUTSCH 6. Die anderen Standbeine festschrau- ben, mit jeweils 1. Befestigungswinkel (57) von außen am Standbein (56) ansetzen. – Sechskantschrauben M8×16 (4x); 2. Unterlegscheiben auf die Sechs- kantschrauben (58) stecken und – Fächerscheiben (4x); durch die Bohrungen im Befesti- – Unterlegscheiben (4x); gungswinkel und Standbein stek- Achtung! ken.
  • Page 11: Späneabsauganlage Anschließen

    DEUTSCH Die Absaugstutzen zur Späneabsau- Späneabsaugung für Spanhaube gung befinden sich am Sägeblattge- 1. Spanhaube am Spaltkeil montieren. häuse und an der Spanhaube. Späneabsaugung für Sägeblattge- häuse 1. Spanhaube abnehmen. 2. Sägeblatt ganz nach unten kurbeln. 3. Säge umdrehen, und mit der Tisch- platte nach unten ablegen.
  • Page 12: Bedienung

    DEUTSCH – Systemimpedanz Z am Über- max. Bedienung gabepunkt (Hausanschluss): sie- Einzugsgefahr! he gesondertes Beiblatt. Niemals Werkstücke schneiden, an denen sich Seile, Schnüre, Bänder, Unfallgefahr! Kabel oder Drähte befinden oder die solche Materialien enthalten. Die Säge darf nur von einer Person Hinweis: zugleich bedient werden.
  • Page 13: Sägeblattneigung Einstellen

    DEUTSCH fahren Sie das Sägeblatt immer von un- retieren. Die Spanhaube muss mit ten in die gewünschte Position. ihrer unteren Vorderkante auf dem Werkstück aufliegen. Sägeblattneigung einstellen Gefahr! Körperteile oder Gegenstände, die sich im Verstellbereich befinden, können vom laufenden Sägeblatt er- fasst werden! Verstellen Sie die Sä- geblattneigung nur, wenn das Säge- blatt stillsteht!
  • Page 14: Sägen Mit Queranschlag

    DEUTSCH Sägen mit Queranschlag Tipps und Tricks Achtung! 1. Queranschlag von der Vorderseite Führen Sie nach jedem Sägevorgang in die Nut im Sägetisch einschie-  Vor dem Zuschneiden: Probeschnit- das Werkstück zwischen Sägeblatt und ben. te an passenden Reststücken Parallelanschlag vorsichtig mit dem durchführen.
  • Page 15: Sägeblatt Ausrichten

    DEUTSCH Beim Zusammenbau unbedingt Dreh- 9. Sägeblatt, Sägeblattwelle, äußeren Schlag laufen und sich beim Be- richtung des Sägeblattes beachten! Sägeblattflansch und inneren Säge- trieb nicht lösen können. blattflansch reinigen. 1. Befestigungsschrauben (73) der 12. Äußeren Sägeblattflansch auf die Gefahr! Tischeinlage lösen und Tischeinla- Sägeblattwelle stecken.
  • Page 16: Antriebsriemen Spannen

    DEUTSCH 10.3 Antriebsriemen spannen Der Antriebsriemen läuft zwischen Mo- tor und Welle des Sägeblattes. Der An- triebsriemen muss nachgespannt wer- den: 2. Spanhaube abnehmen. – wenn er mehr als 5 mm nachgibt; 3. Schwenkkastendeckel etwas anhe- – wenn das Sägeblatt nach dem Aus- ben und zur Seite schwenken.
  • Page 17: Spaltkeil Ausrichten

    DEUTSCH  Motorgehäuse im Uhrzeigersinn dre- Abstand zum Sägeblatt: 2. Tischeinlage einsetzen und fest- hen = Riemenspannung geringer. schrauben. – Der Abstand zwischen dem äuße-  Motorgehäuse gegen den Uhrzeiger- ren Rand des Sägeblattes und dem 3. Spanhaube wieder am Spaltkeil sinn drehen = Riemenspannung höher.
  • Page 18: Skalenband Justieren

    DEUTSCH 10.6 Skalenband justieren 10.8 Maschine aufbewahren Reparatur Das Skalenband muss entsprechend der Position und Dicke des Sägeblattes Gefahr! justiert werden. Gefahr! Bewahren Sie das Gerät so auf, Reparaturen an Elektrowerkzeugen – dass es nicht von Unbefugten in dürfen nur Elektrofachkräfte ausführen! Gang gesetzt werden kann und –...
  • Page 19: Umweltschutz

    DEUTSCH K Rollenständer RS 420 G perfekte Schnittergebnisse bei Voll- Motor erhält zu geringe Netzspannung: holz, rohen, beschichteten oder fur- L Wartungs- und Pflegespray   Kürzere Zuleitung oder Zuleitung nierten Spannplatten und MDF zum Entfernen von Harzrückstän- mit größerem Querschnitt verwen- U Sägeblatt ...
  • Page 20: Technische Daten

    DEUTSCH 16. Technische Daten PK 255 2,5 WN PK 255 3,4 DN Spannung 230 V / 1~50 Hz 400 V / 3~50 Hz Nennstrom 11,1 Absicherung min. 1×16 (träge) 3×16 (träge) Schutzart IP 54 IP 54 Drehzahl Motor 2800 2800...
  • Page 21: Original Operating Instructions

    I_0015en2A.fm 27.4.11 Original operating instructions ENGLISH Scope of delivery 1 System circular saw with saw blade 6 Mitre fence with auxiliary fence 2 Handle for push block 7 Rip fence with auxiliary fence 3 Push stick / feeding aid 8 Blade guard 4 Connection port for dust extraction hose / saw blade enclosure 5 Leg with foot (4x)
  • Page 22: Machine Overview

    ENGLISH Machine overview 9 Blade guard 14 On/Off switch with emergency stop 10 Rip fence with auxiliary fence 15 Mains connection 11 Push stick / feeding aid 16 Legs 12 Handwheel for setting the depth of cut 17 Saw blade 13 Handwheel for tilt angle adjust- 18 Riving knife ment with locking lever...
  • Page 23: Please Read First

    ENGLISH – These instructions are intended for – relate to the corresponding num- Table of Contents persons with basic technical know- ber(s) in brackets (1), (2), (3) etc. ledge regarding the operation of a in the neighbouring text. device like the one described her- –...
  • Page 24 ENGLISH  Consider environmental conditions.  Always keep sufficient distance to keep work area well lighted. the saw blade. Use suitable feeding Drawing-in/trapping hazard! aids, if necessary. Keep sufficient  Prevent adverse body positions.  Ensure that no parts of the body or distance to driven components Ensure firm footing and keep your clothing can be caught and drawn in...
  • Page 25: Symbols On The Machine

    ENGLISH  Use only parts approved by the Symbols on the machine Safety Devices equipment manufacturer. This ap- plies especially for: Data on the nameplate Riving knife – saw blades (see 'Available Ac- The riving knife (33) prevents the work- cessories' for stock nos.);...
  • Page 26: Special Product Features

    ENGLISH Handle for push block  Pull out the locking lever, turn and re-engage. The handle for the push block (38) is screwed to a matching board (37). It is used for safe guidance of relatively small workpieces. The board should be between 300 and 400 mm long, 80 to 100 mm wide and 15 to 20 mm high The push block handle must be re-...
  • Page 27: Assembly

    ENGLISH Rip fence (for ripping): – Use only the parts supplied as 6. Fasten the remaining legs using the standard delivery. following for each leg: – Do not change any parts. – 4 ea. M8×16 hexagon head screw; – 4 ea. serrated lock washer; Only if you follow the instructions exact- –...
  • Page 28: Blade Guard Installation

    ENGLISH Blade guard installation down as required. If necessary, loo- Connecting the dust coll- ector sen flange nuts to do so.  Install the blade guard (55) on the 6. When the machine stands firm and riving knife (53) as illustrated and secure, tighten all flange nuts hand- secure in place with the locking le- Danger!
  • Page 29: Mains Connection

    ENGLISH 7. Raise saw blade fully. Mains connection the wiring of the outlet must be changed by a qualified electrician: 8. Install blade guard on the riving kni- 1. After the saw and all of its safety Danger! High voltage devices have been assembled, con- Operate saw in dry environment on- nect it to the mains supply.
  • Page 30: Setting The Depth Of Cut

    ENGLISH – Turning to the right =  – suitable workpiece supports – if otherwise workpiece would fall off increase cutting depth the table after being cut – Turning to the left =  – dust extractor. decrease cutting depth Avoid typical operator mistakes: –...
  • Page 31: Sawing With The Mitre Fence

    ENGLISH Setting the rip fence for ripping solid wood Caution!  Set the rear end of the rip fence After every cutting operation use the (67) at a position corresponding to push stick to guide the workpiece care- the midpoint between the saw fully between the saw blade and the rip spindle and the saw blade tip .
  • Page 32: Tips And Tricks

    ENGLISH Tips and tricks Danger! Do not use cleaning agents (e.g. to  Before making a cut: make a trial remove resin residue) that could cor- cut on appropriate waste pieces. rode the light metal components of the saw; the stability of the saw Always lay the workpiece on the ...
  • Page 33: Saw Blade Alignment

    ENGLISH 13. Screw the spindle nut onto the saw 3. Raise the swivel box lid slightly and 8. Place the saw upright again. spindle (left-hand thread!) and tigh- swing to the side. The swivel box lid 9. Raise saw blade slightly. ten hand-tight.
  • Page 34: Aligning The Riving Knife

    ENGLISH 2. Unscrew the cover plate from the To align the riving knife: 2. Adjust the distance from the riving motor. knife to the saw blade. 1. Unscrew the fastening screws (83) of the table insert and remove the 3. Line the riving knife up with the saw table insert.
  • Page 35: Adjusting The Scale

    ENGLISH the saw blade aligned at right an- 10.7 Adjusting the mitre fence – Visual check of power cable and po- gles: wer cable plug for damage; if ne- cessary have damaged parts re-  Adjust the stop screw by loose- placed by a qualified electrician.
  • Page 36: Available Accessories

    ENGLISH 42 alternate top bevel teeth 13. Available accessories 15. Trouble Shooting Suitable for softwood and hard- wood,  Suitable for solid and laminated For special tasks the following accesso- wood, particle board (raw coated or ries are available at your specialised Danger! veneered), MDF and composite ma- dealer –...
  • Page 37: Technical Data

    ENGLISH 16. Technical Data PK 255 2,5 WN PK 255 3,4 DN Voltage 230 V / 1~50 Hz 400 V / 3~50 Hz Nominal current 11.1 Fuse protection min. 1 × 16 (time-lag) 3 × 16 (time-lag) Protection class IP 54...
  • Page 38: Fournitures À La Livraison

    I_0015fr2A.fm 27.4.11 Instructions d’utilisation origi- nales FRANÇAIS Fournitures à la livraison 1 Scie circulaire à chariot avec 6 Butée transversale avec profilé lame adaptable 2 Poignée du bloc poussoir 7 Butée parallèle avec profilé adaptable 3 Poussoir / aide d'attaque 8 Capot de protection 4 Raccord du bâti de la machine pour tuyau d'aspiration des...
  • Page 39: Vue D'ensemble De La Scie Complète

    FRANÇAIS Vue d'ensemble de la scie complète 9 Capot de protection 13 Manivelle servant à régler 16 Pied l'angle d’inclinaison avec le 10 Butée parallèle avec  17 Lame de scie levier de blocage profilé adaptable 18 Couteau diviseur 14 Interrupteur marche/arrêt avec 11 Poussoir / aide d'attaque commutateur d'arrêt d'urgence 12 Manivelle de réglage ...
  • Page 40: À Lire Au Préalable

    FRANÇAIS Anschlussstutzen Table des matières À lire au préalable ! Attention ! Risque de dommages matériels. Volumen de suministro ..38 Ces instructions d'utilisation ont été réalisées afin de pouvoir travailler rapi- Vista general de la sierra dement et en toute sécurité avec cette completa .........
  • Page 41: Consignes De Sécurité Générales

    FRANÇAIS Consignes de sécurité gnées de la zone de danger. Ne  Conserver les lames de scie de ma- générales laisser aucune tierce personne tou- nière à ce que personne ne puisse cher l'appareil ni le câble d'alimen- s'y blesser. ...
  • Page 42: Symboles Sur L'appareil

    FRANÇAIS Symboles sur l'appareil Dangers dus à un équipe- Danger dû à un défaut de ment de protection personnel insuf- l'appareil ! Informations sur la plaque signalétique : fisant !  Veuillez entretenir l'appareil et les  Portez une protection acoustique. accessoires avec soin.
  • Page 43: Dispositifs De Sécurité

    FRANÇAIS Dispositifs de sécurité  Arrêt = enfoncer l'interrupteur rou- ge (40) ou le capot (42) de l'inter- Coin à refendre rupteur marche/arrêt. Le coin à refendre (34) empêche que la pièce ne soit saisie par les dents lors du mouvement ascendant, puis proje- tée contre l’utilisateur.
  • Page 44: Assemblage

    FRANÇAIS Pour que l’angle d’inclinaison ne puisse – Levier de serrage (48) pour bloquer Assemblage varier pendant le sciage, il doit de nou- l'angle. veau être bloqué au moyen du levier de – Écrous moletés (46) de réglage du serrage (44). profilé...
  • Page 45: Montage De La Rallonge De Table

    FRANÇAIS – Vis à tête cylindrique M8×60 ; – des rondelles à dents chevau- chantes (5x) ; – des rondelles (5x) ; – des écrous hexagonaux (5x). La 5ème pièce sert à bloquer la vis à tête cylindrique. 1. Placer l'équerre de fixation (58) sur le pied (57) de l'extérieur.
  • Page 46: Branchement Du Dispositif D'aspiration Des Copeaux

    FRANÇAIS Les manchons d'aspiration des co- Aspiration des copeaux pour capot peaux se trouvent sur le couvercle de de protection lame et sur le capot de protection. 1. Monter la coiffe à copeaux sur le coin à refendre . Aspiration de copeaux pour couver- cle de lame 1.
  • Page 47: Réglage De La Hauteur De Coupe

    FRANÇAIS – Protection contre l'électrocution lame de scie doit tourner dans le Erreurs typiques à éviter : par un disjoncteur différentiel sens des aiguilles d'une montre. – Ne freinez jamais la lame de scie en avec un courant de défaut de 5.
  • Page 48: Réglage De L'inclinaison De La Lame De Scie

    FRANÇAIS 8. Arrêter l'appareil lorsque le travail ne doit pas se poursuivre immédia- tement. Réglage de la butée parallèle pour la coupe longitudinale de bois massif  Régler l'extrémité arrière de la bu- tée parallèle (68) à la hauteur du milieu entre arbre porte-lames et le début de la lame de scie .
  • Page 49: Sciage Avec Butée Transversale

    FRANÇAIS 5. Régler l'angle d’inclinaison de la Attention ! lame de scie et bloquer en position (voir « Réglage de l'angle Après chaque opération, faire passer la d’inclinaison » au chapitre pièce avec précaution entre la lame de « Commande ») et bloquer. scie et la butée parallèle avec le pous- soir vers la zone arrière de la table de 6.
  • Page 50: Changement De La Lame De Scie

    FRANÇAIS 10.1 Changement de la lame de scie inadaptées ou endomma- de scie gées, les pièces pourraient être pro- jetées brutalement sous l'effet de la force centrifuge. Danger ! Il n’est pas possible d’utiliser : Immédiatement après la coupe, la lame –...
  • Page 51: Tension De La Courroie D'entraînement

    FRANÇAIS gèrement incliné vers le bas côté com- 13. Resserrer les vis à six pans mande. creux (83) à l'intérieur de la scie. 14. Remettre la scie debout. Attention ! Les écrous d'ajustage (82) situés sur les deux éléments de pivotement ne doivent pas être serrés durant le La lame de scie doit courir parfaitement Ajuster la lame de scie...
  • Page 52: Alignement Du Coin À Refendre

    FRANÇAIS de contrôler leur écart et de les réali- gner si nécessaire. Étapes préliminaires pour aligner le coin à refendre : 1. Desserrer les vis de fixation (84) du support de table et retirer ce der- nier. 1. Desserrer d'un tour l'écrou "KEPS" (86) du coin à...
  • Page 53: Ajuster La Bande Graduée

    FRANÇAIS 10.5 Ajuster la bande graduée 10.7 Entreposage de l'appareil Note : La bande d'échelle doit être ajustée de Le capot de protection, après son mon- manière correspondante à la position et Danger ! tage sur le coin à refendre, doit être lé- à...
  • Page 54: Réparations

    FRANÇAIS S Lame de scie  Toutes les 300 heures de fonctionne- F Rallonge latérale de table Plus ment rallonge la surface d'appui ; idéal HW/CT 250 × 3,2 / 2,2 × 30, 10° pour couper les plaques 60 dents alternées –...
  • Page 55 FRANÇAIS Après chaque intervention, remettre à un encombrement de copeaux dans lame de scie non appropriée au maté- en service tous les dispositifs de sé- le bâti de l'appareil : riau (voir « Caractéristiques curité et les contrôler. techniques ») ; ...
  • Page 56: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 16. Caractéristiques techniques PK 255 2,5 WN PK 255 3,4 DN Tension 230V / 1~50Hz 400 V / 3~50 Hz Courant nominal 11,1 Protection par fusibles min. 1 x 16 (à action retar- 3 x 16 (à action retar- dée)
  • Page 57: Manuale D'uso Originale

    I_0015it2A.fm 27.4.11 Manuale d’uso originale ITALIANO Ambito della fornitura 1 Sega circolare con lama 6 Guida trasversale con profilo addi- zionale 2 Impugnatura per spintore in legno 7 Guida parallela con profilo addizio- 3 Elemento spintore/mezzo ausiliario nale di alimentazione 8 Cappa paratrucioli 4 Bocchettone per collegamento tubo di aspirazione trucioli/scatola copri-...
  • Page 58: Visione D'insieme Della Sega

    ITALIANO Visione d'insieme della sega 9 Cappa paratrucioli 13 Volantino per la regolazione 17 Lama dell'inclinazione con la leva di 10 Guida parallela con profilo addi- 18 Coprilama arresto zionale 14 Interruttore di accensione/spe- 11 Elemento spintore/mezzo ausi- gnimento con dispositivo auto- liario di alimentazione matico di emergenza 12 Volantino per la regolazione...
  • Page 59: Istruzioni Obbligatorie

    ITALIANO Indice Istruzioni obbligatorie Nota Informazioni integrative. Ambito della fornitura ....57 Questo manuale d'uso è stato realizza- Visione d'insieme della sega .. 58 – I numeri nelle figure (1, 2, 3, ...) to per consentire un utilizzo rapido e si- Istruzioni obbligatorie....59 curo dell'apparecchio.
  • Page 60 ITALIANO  All'occorrenza, applicare le disposi-  Non tenere gli oggetti da segare in zioni di legge e le norme antinfortu- Pericolo di scosse elettriche! posizione inclinata. nistiche vigenti per l'uso e la mani-  Non esporre mai l'apparecchio alla ...
  • Page 61: Simboli Sull'apparecchio

    ITALIANO componenti mobili funzionino perfet- 22 Dati del motore (vedere anche Pericolo causato dalla tamente e che non si inceppino. "Dati tecnici") segatura! Tutte le parti devono essere monta- 23 Anno di costruzione te correttamente e soddisfare le  Alcuni tipi di segatura (ad esempio 24 Simbolo CE - Questo apparecchio condizioni necessarie al corretto quella ottenuta da legno di quercia,...
  • Page 62: Caratteristiche Partico- Lari Del Prodotto

    ITALIANO Cappa paratrucioli La cappa paratrucioli (34) protegge l'operatore da contatti involontari con la lama della sega e dai trucioli prodotti durante il taglio del pezzo. La cappa per trucioli deve essere sem- pre montata durante il funzionamento della macchina. Elemento spintore Caratteristiche partico- Lo spintore (35) ha la funzione di una...
  • Page 63: Montaggio

    ITALIANO – Montare la sega seguendo scru- polosamente le istruzioni del pre- sente manuale. – Utilizzare esclusivamente le parti che fanno parte dell'entità di for- nitura. – Evitare di apportare modifiche di qualunque tipo sui componenti. Il montaggio avviene sul profilo di guida Solo seguendo esattamente le istruzio- sul lato anteriore della sega.
  • Page 64: Montaggio Dell'interruttore  Di Accensione/Spegnimento

    ITALIANO 6. Fissare le altre gambe usando ri- spettivamente 1. Posizionare l'angolare di fissaggio (57) dalla parte esterna sulla gamba – viti a testa esagonale M8×16 (56). (4x); 2. Mettere le rosette sulle viti a testa – rosette elastiche dentate a venta- esagonale (58) ed inserirle nei fori glio (4x);...
  • Page 65: Collegamento Dell'impianto Di Aspira- Zione Trucioli

    ITALIANO I bocchettoni di aspirazione trucioli si Aspirazione trucioli per cappa para- trovano sulla scatola coprilama e sulla trucioli cappa paratrucioli. 1. Montare la cappa paratrucioli sul coprilama . Aspirazione trucioli per scatola coprilama 1. Rimuovere la cappa paratrucioli. 2. Portare la lama completamente in basso con l'aiuto del volantino.
  • Page 66: Uso

    ITALIANO – fusibile con interruttore salvavita 5. Se la lama gira in senso antiorario, – Durante la lavorazione, premere il da 30mA per evitare scosse elet- scollegare il cavo di alimentazione pezzo sempre sul banco cercando triche; dal collegamento sulla sega. di non inclinarlo.
  • Page 67: Regolazione Dell'inclinazione Della Lama

    ITALIANO Regolazione della guida parallela per il taglio lungo vena di legno massic-  Regolare l'estremità posteriore della guida parallela (67) sull'altezza del punto centrale tra albero portala- me ed inizio lama . 3. Regolare la larghezza di taglio e bloccarla con la vite ad alette (66).
  • Page 68: Lavorazione Con La Bat- Tuta Trasversale

    ITALIANO 5. Regolare l'inclinazione della lama Attenzione! (vedere "Regolazione dell'inclinazio- ne della lama" al capitolo "Uso") e Dopo ogni singola esecuzione di taglio bloccarla. spingere il pezzo tagliato con l'ausilio dello spintore con cautela tra la lama e 6. Accendere il motore. la guida parallela verso la parte poste- 7.
  • Page 69: Sostituzione Della Lama

    ITALIANO 10.1 Sostituzione della lama Non utilizzare: – lame in acciaio rapido altolegato (HSS o HS); Pericolo! – lame visibilmente danneggiate; Poco dopo la fine della lavorazione, la lama può essere molto calda. Pericolo – dischi troncatori. di ustioni! Lasciare raffreddare la lama calda.
  • Page 70: Centrare La Lama

    ITALIANO 10.2 Centrare la lama evitare la generazione di distorsioni 15. Allentare di circa due giri i dadi di meccaniche durante le operazioni di ta- registrazione sui due segmenti La lama deve girare esattamente in pa- glio. orientabili. rallelo al bordo del banco sega. La di- 16.
  • Page 71: Allineamento Del Coprilama

    ITALIANO 3. Controllare la tensione della cin- 4. Sollevare leggermente il coperchio  Girare i dadi di registrazione (87) in ghia spingendola giù con il pollice in mobile e spostarlo lateralmente. Il senso antiorario = il coprilama viene corrispondenza della luce dell'allog- coperchio mobile è...
  • Page 72: Regolare Il Nastro Graduato

    ITALIANO 3. Per la registrazione della battuta il motore da un elettricista specializza- 45° (88) procedere analogamente, Nota eseguendo i passi 1 e 2. Per l'allineamento della guida trasver- Ogni mese (se utilizzata giornal- sale utilizzare un goniometro. 4. All'occorrenza regolare la scala go- mente) niometrica sulla parte frontale.
  • Page 73: Tutela Dell'ambiente

    ITALIANO R Lama  A Telaio 3. attendere l'arresto completo della HW/CT 250 × 2,8 / 1,8 × 30, 15° lama. B Sistema di supporto base 60 denti alternati, Alla fine di ogni intervento di ripara- ottima per legno tenero e duro,  C Piano d'estensione con piede stabi- zione reinserire, attivare e controlla- lizzatore per sistema di supporto...
  • Page 74: Dati Tecnici

    ITALIANO 16. Dati tecnici PK 255 2,5 WN PK 255 3,4 DN Tensione 230 V / 1~50 Hz 400 V / 3~50 Hz Corrente nominale 11,1 Fusibile min. 1×16 (ritardato) 3×16 (ritardato) Grado di protezione IP 54 IP 54 Numero di giri del motore...
  • Page 75 U3_018AA1.fm 091 000 3313 091 005 2420 091 005 3353 091 005 2411 091 006 4517 091 005 3361 091 005 0028 091 001 8469 091 005 3345 091 005 0036 091 000 8048 091 101 8691...
  • Page 76 091 001 4374 091 005 7200 628 012 628 045 628 046 628 049 628 050 628 087 628 088 www.metabo.com Metabowerke GmbH, D-72622 Nürtingen, Germany...

Table des Matières