Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

PowerMaxx ASE
SSE 18 LTX Compact
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 9
fr
Notice d'utilisation originale 13
nl
Originele gebruiksaanwijzing 18
it
Istruzioni per l'uso originali 23
es Manual original 28
pt
Manual original 33
sv Originalbruksanvisning 38
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 42
no Original bruksanvisning 46
da Original brugsanvisning 50
pl
Instrukcja oryginalna 54
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 59
hu Eredeti használati utasítás 64
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 68

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo PowerMaxx ASE SSE 18 LTX Compact

  • Page 1 Original brugsanvisning 50 Originele gebruiksaanwijzing 18 Instrukcja oryginalna 54 Istruzioni per l'uso originali 23 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 59 es Manual original 28 hu Eredeti használati utasítás 64 Manual original 33 Оригинальное руководство по эксплуатации 68 sv Originalbruksanvisning 38 www.metabo.com...
  • Page 2 PowerMaxx ASE = 100 % = 66% = 33% SSE 18 LTX Compact...
  • Page 3 90 / 3 91 / 3 dB(A) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016, EN 50581:2012 2019-05-17, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 Mögliches Zubehör - Possible accessories - Accessoires possibles - Mogelijke toebehoren - Accessori possibili - Accesorios disponibles - Acessórios possíveis - Tillgängliga tillbehör - Mahdolliset lisätarvikkeet - Mulig tilbehør - Muligt tilbehør - Dopuszczalne akcesoria - Διαθέσιμα εξαρτήματα - Lehetséges tartozék - Возможные...
  • Page 5 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Bei Nichtbenutzung die Maschine mit 1. Konformitätserklärung Einschaltsperre (4) verriegeln um unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akkupack aus der Maschine entnehmen, bevor Akku-Säbelsägen, identifiziert durch Type und irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung Seriennummer *1), entsprechen allen oder Reinigung vorgenommen wird.
  • Page 6 Flüssigkeit gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei austreten! ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse mit reichlich Wasser.
  • Page 7 Den Anschlag (13) gelegentlich verschieben, um Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden ein gleichmäßiges Abnutzen des Sägeblattes zu Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- erreichen. Ladegerätes. 1 Taste (12) drücken und den Anschlag (13) in Bei Li-Ion-Akkupacks mit Kapazitäts- und die gewünschte Position verschieben.
  • Page 8 Belastung. Legen Sie aufgrund werden! entsprechend angepasster Schätzwerte Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- organisatorische Maßnahmen. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Page 9 ENGLISH en Original instructions Always wear protective goggles, gloves, and sturdy 1. Declaration of Conformity shoes when working with this tool. Ensure that the spot where you wish to work is free We declare under our sole responsibility: These of power cables, gas lines or water pipes (e.g. cordless sabre saws, identified by type and serial using a metal detector).
  • Page 10 - Only send the battery pack if the housing is intact Instructions on charging the battery pack can be and no fluid is leaking. Remove the battery pack found in the operating instructions of the Metabo from the machine for sending. Prevent the charger.
  • Page 11 2 Release the button (12) and shift the guide until it engages. 9. Accessories Check the guide (13) to ensure that it is securely fitted. Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance 7. Use System) battery packs and accessories. See page 4. Switching on and off, stroke rate,...
  • Page 12 Repairs to electrical tools must be carried out in place. by qualified electricians ONLY! Vibration total value (vector sum of three directions) If you have Metabo electrical tools that require determined in accordance with EN 62841: repairs, please contact your Metabo service centre. = Vibration emission level h, B For addresses see www.metabo.com.
  • Page 13 FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale contre son corps, celle-ci reste instable, ce qui peut 1. Déclaration de conformité conduire à une perte de contrôle. En cas de non-utilisation, verrouiller la Nous déclarons sous notre seule responsabilité : machine par l'intermédiaire du dispositif de Ces scies sabres sans fil, identifiées par le type et le blocage de mise en marche (4), afin d'éviter numéro de série *1), sont conformes à...
  • Page 14 à l'eau claire et consulter immédiate- cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de ment un médecin ! votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo. Si la machine est défectueuse, retirer la batterie de la machine. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Page 15 (13) (p. ex. en cas de sciage d'un objet batterie dans le mode d’emploi du chargeur devant un mur). Metabo. Décaler périodiquement la butée (13), afin d'obtenir Pour les batteries Li-Ion avec indicateur de capacité une usure homogène de la lame de scie.
  • Page 16 ! Ramener les blocs batte- matériaux peu résistants, du type bois ou plastique. ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! Utiliser exclusivement des lames de scie courtes. Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
  • Page 17 FRANÇAIS fr adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles. Valeur vibratoire totale (somme vectorielle triaxiale) déterminée selon NE 62841 : = Valeur d’émission de vibrations h, B (Sciage de plaques de serrage) = Valeur d’émission de vibrations h, WB (Sciage de bois) = incertitude (vibration) h, ...
  • Page 18 NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing biel, hetgeen verlies van controle tot gevolg kan 1. Conformiteitsverklaring hebben. Wordt de machine niet gebruikt, vergrendel Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- deze dan met de inschakelblokkering (4) om te ding: Deze accu-reciprozagen, geïdentificeerd door voorkomen dat hij per ongeluk wordt ingescha- type en serienummer *1), voldoen aan alle rele- keld...
  • Page 19 Gecertificeerde verpakking is water. Wanneer er accuvloeistof in uw ogen komt, bij Metabo verkrijgbaar. dient u ze uit te spoelen met schoon water en u onmiddellijk onder behandeling van een arts te Verstuur accupacks alleen als de behuizing stellen! onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Page 20 (1) in de richting van de pijl en houdt hem vast. Haak U vindt de instructies voor het opladen van het vervolgens de punt van een zaagblad aan het afge- accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- broken deel aan en trek het uit de snelspaninrich- lader.
  • Page 21 Neem voor Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat de beoordeling pauzes en fases met een lagere gerepareerd dient te worden contact op met uw belasting in aanmerking.
  • Page 22 NEDERLANDS maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 62841: = trillingsemissiewaarde h, B (zagen van spaanplaat) = trillingsemissiewaarde h, WB (zagen in hout) = onzekerheid (trilling) h, ... Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = onzekerheid...
  • Page 23 ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali In caso di inutilizzo prolungato, bloccare l'uten- 1. Dichiarazione di conformità sile con il blocco accensione (4) al fine di evitare un avviamento accidentale Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- Prima di eseguire qualsivoglia intervento di lità: Le presenti seghe diritte a batteria, identificate regolazione, modifica, manutenzione o pulizia, dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi...
  • Page 24 L'imballaggio certificato è mente alle cure di un medico. disponibile presso Metabo. In caso di guasto al dispositivo, rimuovere il pacco Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se di batterie ricaricabili.
  • Page 25 Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute Regolazione battuta nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Spostando la battuta (13) è possibile limitare la Nelle batterie al litio con indicatore di capacità e di profondità di taglio (ad es. tagliando davanti ad una segnalazione del livello di carica (9) (in base alla parete).
  • Page 26 In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante zativo. Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 62841:...
  • Page 27 ITALIANO it = Grado d'incertezza (vibrazioni) h, ... Livello sonoro classe A tipico: = Livello di pressione acustica = Livello di potenza sonora = Grado d'incertezza Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 dB(A). Indossare protezioni acustiche.
  • Page 28 ESPAÑOL Manual original cuerpo, esta no tendrá un apoyo fijo y podría 1. Declaración de conformidad provocar una pérdida de control. En caso de no usar la máquina, bloquearla con Declaramos con responsabilidad propia: Estas el bloqueo de conexión (4) para evitar una sierras de sable de batería, identificadas por tipo y conexión incontrolada número de serie *1), corresponden a las disposi-...
  • Page 29 Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su Retirar siempre la batería si la herramienta está empresa de transporte. Metabo puede facilitarle defectuosa. embalajes certificados. Reducir la exposición al polvo: Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Page 30 (p. ej. al serrar delante de una paquete de baterías en el manual de pared). funcionamiento del equipo de carga de Metabo. Desplace ocasionalmente el tope (13) para permitir En el caso de los acumuladores de litio con un desgaste uniforme de la hoja de sierra.
  • Page 31 Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse mayor o menor. Considere para la valoración las a su representante de Metabo. En la página pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. www.metabo.com encontrará las direcciones nece- Determine a partir de los valores estimados las sarias.
  • Page 32 ESPAÑOL Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 62841: = valor de emisión de vibraciones h, B (serrado de tabla de virutas prensadas) = Valor de emisión de vibraciones h, WB (cortar madera) = Inseguridad (vibración) h, ...
  • Page 33 PORTUGUÊS pt Manual original Quando a ferramenta eléctrica não for utili- 1. Declaração de conformidade zada, deve bloquear a mesma junto ao bloqueio de ligação (4), a fim de evitar uma Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas ligação não intencional serras de sabre sem fio, identificadas pelo tipo e Remover o acumulador da ferramenta eléc- número de série *1), estão em conformidade com trica, antes de realizar qualquer ajuste, reequi-...
  • Page 34 Se necessário, informe- se junto da sua empresa transportadora. Poderá Caso sair líquido dos acumuladores e este obter uma embalagem certificada junto da Metabo. entrar em contacto com a pele, lave-a abun- dantemente com água. Se o líquido dos A bateria apenas poderá...
  • Page 35 Poderá encontrar instruções sobre o carregamento da bateria no manual de instruções do carregador Deslocar oportunamente o batente (13), para obter Metabo. um desgaste uniforme da lâmina de serra. No caso de baterias de lítio com indicador de 1 Carregar na tecla (12) para deslocar o batente capacidade e de sinalização (9) (consoante o...
  • Page 36 = Número de cursos em vazio 9. Acessórios = Comprimento de curso = Profundidade máx. de corte (madeira) Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS = Profundidade máx. de corte (perfis (Cordless Alliance System) e acessórios. metálicos, tubos metálicos) Consultar página 4.
  • Page 37 PORTUGUÊS pt = Insegurança (vibrações) h, ... Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: = Nível de pressão sonora = Nível de energia sonora = Insegurança Durante a operação, o nível de ruído pode passar de 80 dB(A). Utilizar protecções auriculares.
  • Page 38 SVENSKA Originalbruksanvisning Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar 1. CE-överensstämmelseintyg och skyddsskor vid arbete med maskiner. Se till så att det inte går några el-, vatten- eller Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa tiger- gasledningar där du ska jobba (använd t.ex. med sågarna med följande typ- och serienummer *1) metalldetektor).
  • Page 39 (9) (beroende på utförande): Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns - Tryck på knappen (8), så ger LED-lamporna certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. laddindikering. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det - Om en LED-lampa blinkar, så är batteriet nästan inte sipprar ut någon vätska.
  • Page 40 Endast behörig elektriker får reparera rial som skall sågas. elverktyg! Håll maskinen så att anslaget (13) trycks mot Ett Metabo-elverktyg som kräver reparation ska arbetsstycket. Starta inte maskinen förrän skickas till Metabo-återförsäljaren. Adresser, se sågbladet ligger an mot arbetsstycket. www.metabo.com.
  • Page 41 återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Batterier får aldrig avyttras med hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo-återförsäljaren! Batterier får aldrig kastas i vatten. Gäller endast EU-länder: släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2012/19/EU om uttjänta el- och elek-...
  • Page 42 SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Käytä aina suojalaseja, työkäsineitä ja tukevia jalki- 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus neita työskennellessäsi koneellasi. Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei ole Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esimerkiksi raken- akkupuukkosahat, merkitty tyyppitunnuksella ja neilmaisimen avulla). sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Page 43 Lataa akku (7) ennen käyttöä. lainsäädäntöä (UN 3480 ja UN 3481). Ota selvää Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. nykyisin voimassaolevista määräyksistä, kun Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin lähetät Li-Ion-akkuja. Kysy tarvittaessa neuvoa käyttöohjeesta. kuljetusyritykseltä. Sertifioidun pakkauksen voit hankkia Metabolta.
  • Page 44 Älä öljyä tai rasvaa. Tarkasta vasteen (13) varma kiinnitys. 9. Lisätarvikkeet 7. Käyttö Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Kytkeminen päälle ja pois, iskuluku Katso sivu 4. Kytkentäsalpa (4): Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Painokytkin (10) lukittu.
  • Page 45 Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä Käytä kuulonsuojaimia! koskevia kansallisia määräyksiä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä...
  • Page 46 NORSK Original bruksanvisning Kontroller at maskinen er slått av før du setter 1. Samsvarserklæring inn batteriet. Bruk alltid vernebriller, arbeidshansker og vernesko Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne ved arbeid med maskinen. sabelsagene, identifisert gjennom type og serie- nummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller direktivene *2) og standardene *3).
  • Page 47 Metabo-laderen. ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Ved li-ion batterier med visning av kapasitet og kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo signal (9) (avhengig av utstyr): kan leverer sertifisert emballasje. - Trykk på tasten (8) for å lese av ladenivået ved Send bare med batteriet hvis maskinhuset er hjelp av LED-lampene.
  • Page 48 Elektroverktøy må kun repareres av elektro- skal sages. fagfolk! Trykk maskinen med anslaget (13) mot arbeids- Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har stykket. Slå på maskinen. Først nå skal sagbladet et Metabo elektroverktøy som må repareres. føres mot arbeidsstykket.
  • Page 49 Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- forhandleren. Ikke kast batteriene i vann. Kun for EU-land: Elektroverktøyene skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
  • Page 50 DANSK Original brugsanvisning Sørg for, at maskinen er frakoblet, når batteri- 1. Overensstemmelseserklæring pakken placeres i maskinen. Brug altid beskyttelsesbriller, arbejdshandsker og Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- kraftige sko under arbejdet med maskinen! bajonetsave, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestem- Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller melser i direktiverne *2) og standarderne *3).
  • Page 51 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Du finder anvisninger til opladning af batteripakken Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er Ved Li-Ion-batteripakker med kapacitets- og ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
  • Page 52 DANSK Udtagning og isætning af batteripakke 7. Anvendelse Udtagning: Tryk på batteriudløseren (6), og fjern batteripakken (7). Tænd og sluk, slagtal Isætning: Skub batteripakken (7) ind, til den går i Kontaktspærre (4): indgreb i værktøjet. Kontaktspærre (10) spærret. Kontaktspærre (10) oplåst. Isætning/aftagning af savklinge Før alt arbejde på...
  • Page 53 Tilladt omgivelsestemperatur ved drift: -20 °C til 50 °C (begrænset ydelse ved Anvend udelukkende originale batteripakker eller temperaturer under 0 °C). Tilladt originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless omgivelsestemperatur ved opbevaring: 0 °C til Alliance System). 30 °C Se side 4.
  • Page 54 POLSKI Instrukcja oryginalna tylko ręką lub opieranie go o własne ciało sprawia, 1. Deklaracja zgodności że nie jest on stabilnie zamocowany i podczas obróbki użytkownik może utracić kontrolę. Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te W przypadku niekorzystania z urządzenia akumulatorowe wyrzynarki z brzeszczotem szabla- należy zablokować...
  • Page 55 W razie potrzeby zasięgnąć informacji wodą i bezzwłocznie udać się do lekarza! w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo. Z uszkodzonego urządzenia trzeba zawsze wyjąć akumulator. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie...
  • Page 56 Informacje dotyczące ładowania akumulatorów ograniczyć głębokość cięcia (np. przy cięciu przy można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki ściance). Metabo. Ogranicznik (13) należy przesuwać okazjonalnie Dla akumulatorów litowo-jonowych ze wskaźnikiem tak, aby osiągnąć równomierne zużycie brzesz- naładowania (9) (zależnie od wyposażenia): czotu.
  • Page 57 9. Akcesoria = liczba suwów na biegu jałowym = długość suwu Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i = maks. głębokość cięcia (w drewnie) osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance = maks. głębokość cięcia (w profilach i System). rurach metalowych) Patrz strona 4.
  • Page 58 POLSKI na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- kownika, np. środki organizacyjne. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 62841: = wartość emisji wibracji h, B (piłowanie płyt wiórowych) = wartość emisji wibracji h, WB (cięcie drewna) = nieoznaczoność...
  • Page 59 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Στερεώστε και ασφαλίστε το επεξεργαζό- 1. Δήλωση πιστότητας μενο κομμάτι με σφιχτήρες ή με άλλο τρόπο σε ένα σταθερό υποστήριγμα. Όταν κρατάτε Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι σπαθοσέγες το επεξεργαζόμενο κομμάτι μόνο με το χέρι ή μπαταρίας, που...
  • Page 60 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Ορισμένα είδη σκόνης εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία που παράγονται κατά τη λείανση με είναι διαθέσιμη στη Metabo. γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον...
  • Page 61 Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης τραβήξτε το έξω. Μια μεταλλική πριονόλαμα με μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του λεπτή οδόντωση είναι ιδιαίτερα κατάλληλη. Metabo-φορτιστή. Σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου Ρύθμιση του οδηγού (Li-Ion) με ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης...
  • Page 62 επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από αντικείμενο και αφαιρέστε το εργαλείο. ηλεκτροτεχνίτες! Μετά τον τερματισμό της τομής με το πριόνι, Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη απενεργοποιήστε το εργαλείο και αφαιρέστε το επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- από τη σχισμή πριονίσματος και εναποθέστε το, στοιχη...
  • Page 63 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 12. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 3. Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπη- ρετούν την τεχνική πρόοδο. = Τάση (μέγ. τάση = 12 V, ονομαστική τάση = 10,8 V) = Αριθμός παλινδρομήσεων χωρίς φορτίο = Μήκος...
  • Page 64 MAGYAR Eredeti használati utasítás Használaton kívül a szándékolatlan bekap- 1. Megfelelőségi nyilatkozat csolás elkerülésére reteszelje a gépet a bekap- csolásgátlóval (4). Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Beállítás, átalakítás, karbantartás vagy tisztítás Ezek az akkus kardfűrészek – típus és sorozatszám előtt vegye ki az akkuegységet a gépből. alapján történő...
  • Page 65 érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és érint- csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. kezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse le Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza bő vízzel. Ha az akkumulátorfolyadék a sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
  • Page 66 Esetenként tolja el az ütközőt (13), hogy biztosítsa a fűrészlap egyenletes kopását. Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. 1 Nyomja meg a gombot (12), és tolja el az ütközőt (13) a kívánt pozícióba. A Li-ion akkuegységeknél kapacitás- és 2 Engedje el a gombot (12), és tolja el az ütközőt...
  • Page 67 = lökethossz 9. Tartozékok = max. vágásmélység (fa) = max. vágásmélység (fém profilok, fém csövek) Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance = súly (a legkisebb akkuegységgel) System) akkuegységeket és tartozékokat használjon. A mérési eredményeket az EN 62841 szabvány Lásd a 4. oldalt.
  • Page 68 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации вместе с настоящим электроинструментом. 1. Декларация соответствия Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения Мы с полной ответственностью заявляем: Эти электрическим током, пожара и/или тяжелых аккумуляторные сабельные пилыс идентифика- травм. цией по типу и серийному номеру *1), отвечают Необходимо...
  • Page 69 Указания по зарядке аккумуляторного блока полотна сломанную часть и извлеките её. см. в руководстве по эксплуатации зарядного Лучше всего для этого подходит пильное устройства Metabo. полотно по металлу с мелкими зубом. Для литий-ионных аккумуляторных блоков с индикатором емкости и сигнальным...
  • Page 70 листы-электрики! дите пропил с помощью подходящего инстру- мента и выньте электроинструмент. Для ремонта электроинструмента производ- ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- После окончания пиления выключите электро- ставительство Metabo. Адреса см. на сайте инструмент, выньте его из пропила и отложите www.metabo.com.
  • Page 71 РУССКИЙ ru от –20 °C до 50 °C (ограниченная Россия, 127273, Москва работоспособность при температуре ниже ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 0 °C). Допустимая температура окружающего тел.: +7 495 980 78 41 воздуха при хранении: от 0 °C до 30 °C. Дата...
  • Page 72 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...