Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

A0326_31IVZ.fm
UK 333
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instructions d'utilisation originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Manuale d'uso originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
www.metabo.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo UK 333

  • Page 1 A0326_31IVZ.fm UK 333 Originalbetriebsanleitung ......... . 3 Original operating instructions .
  • Page 2 U2A0326_31.fm...
  • Page 3: Originalbetriebsanleitung

    XA0052D3.fm Originalbetriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Die Säge im Überblick (Lieferumfang) Rechte Seite Bedienelemente Drehknauf zum Verstellen des  Werkzeug Neigungswinkels Spaltkeil – Innensechskantschlüssel 8 mm Verriegelungshebel für  Spanhaube Längsverstellung Universalanschlag Geräteunterlagen Feststellschraube für das  Untergestell Ein-/Aus-Schalter – Betriebsanleitung Zusammenklappbares ...
  • Page 4: Table Des Matières

    DEUTSCH  Bewahren Sie alle mit diesem Gerät  Keine runden Profile; Inhaltsverzeichnis gelieferten Unterlagen auf, damit Sie  Maximale Materialstärke 20 mm; sich bei Bedarf informieren können. Die Säge im Überblick   Kein Hartmetall oder gehärtetes Bewahren Sie den Kaufbeleg für (Lieferumfang)......
  • Page 5 DEUTSCH Personen unter 18 Jahren dürfen Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-  Gefahr durch Rückschlag von dieses Gerät nur im Rahmen einer dung. Werkstücken (Werkstück wird vom Berufsausbildung unter Aufsicht Bei Arbeiten im Freien ist rutschfes-  Sägeblatt erfasst und gegen den eines Ausbilders benutzen.
  • Page 6: Symbole Auf Dem Gerät

    DEUTSCH werkstatt auswechseln. Benutzen Drehzahleneinstel- Eingreifschutz Sie dieses Gerät nicht, wenn sich lungen für die ver- Die folgenden Bauteile schützen vor ver- der Schalter nicht ein- und ausschal- schiedenen Werk- sehentlichem Berühren des Sägeblattes: ten lässt. stoffe (siehe Kapitel  Tischeinlegeprofil (26), "Bedienelemente/ Halten Sie Handgriffe trocken und ...
  • Page 7: Bedienelemente

    DEUTSCH  geringe Belastung des Strom- 1 = 1800 U/min:  netzes; für Profile aus Kupfer, Nickel, Messing, Zink.  konstante Sägeblattdrehzahl unabhängig von der Belastung ermöglicht gleichbleibende 2 = 2400 U/min:  Schnittqualität; für Profile aus   Drehzahl einstellbar von 2500 bis Aluminium.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    DEUTSCH Sägeblatt ganz nach oben kurbeln. Hinweis: Hinweis:  Ausrichtung Spaltkeil überprüfen: Der Neigungsbegrenzungshebel Im Betrieb als Zugkreissäge muss  Der Abstand zwischen dem äuße- wird automatisch zurückgesetzt, wenn das Anschlagsprofil mit der hohen Anle- ren Rand des Sägeblatts und wieder eine Neigung zwischen 0...
  • Page 9: Späneabsauganlage

    DEUTSCH Späneabsauganlage Seitliche Ausrichtung einstellen: Spaltkeil (53) und Sägeblatt müssen Hinweis:  Gefahr!  exakt fluchten. Wenden Sie sich an Ihr Ener- Einige Holzstaubarten (z.B. gieversorgungsunternehmen oder Beide Innensechskantschrauben der von Buchen-, Eichen- und Eschen- Ihren Elektroinstallateur, falls Sie Fra- Abdeckplatte am Sägeblatt-Schutz- holz) können beim Einatmen Krebs gen haben, ob Ihr Hausanschluss...
  • Page 10: Tischkreissäge

    DEUTSCH Vermeiden Sie typische Bedie- Einstellen und sägen getrennt werden kann. Dazu Säge-  nungsfehler: blatt nach vorn ziehen. Schnitthöhe einstellen. Die Span-  Bremsen Sie das Sägeblatt haube muss auf dem Werkstück auf- nicht durch seitlichen Druck liegen. ab. Es besteht Rückschlag- Neigungswinkel einstellen und arre- gefahr.
  • Page 11: Skalen Justieren

    DEUTSCH Schnittgefahr besteht auch am Spannschraube (61) mit Innen-  Sägeblätter mit sichtbaren  stehenden Sägeblatt. Tragen Sie sechskantschlüssel lösen (Linksge- Beschädigungen oder Deformati- beim Wechsel des Sägeblattes winde!). onen; Handschuhe.  Trennscheiben. Drehknauf bis zum Anschlag gegen  den Uhrzeigersinn drehen und ganz Gefahr! nach vorne ziehen.
  • Page 12: Anschlagbegrenzung Einstellen

    DEUTSCH Anschlagbegrenzung Sägeblatt-Schutzkasten reinigen einstellen Falls es zu Späneansammlungen im Sägeblatt-Schutzkasten kommt, muss Stellen Sie den Anschlagbegren- der Schutzkasten gereinigt werden. zungshebel (65) für den Winkelbe- reich zwischen 0 und 45ein. Hinweis: Der Sägeblatt-Schutzkasten ist nur von unten zugänglich. Zum Reinigen des Schutzkastens kann die Tischein- lage und das Sägeblatt ausgebaut wer- den.
  • Page 13: Transport

    Sicherheit des Elektrowerkzeugs Sicherstellen, dass beim Transport erhalten bleibt. der obere Teil des Sägeblattes ver- 11. Lieferbares Zubehör Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektro- deckt ist. werkzeugen wenden Sie sich bitte an Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Niemals die Schutzvorrichtungen für Ihre Metabo-Vertretung.
  • Page 14: Technische Daten

    DEUTSCH Späneauswurfrohr verstopft Längsverstellung des Sägeblatts nicht in Ordnung Keine Absauganlage angeschlossen Dämpfung des Zugschlittens verstellt: oder Absaugleistung zu gering:  Dämpfung einstellen (siehe Kapitel  Absauganlage anschließen oder "Wartung".  Absaugleistung erhöhen (Luftge- Zugschlitten wird durch Sägespäne schwindigkeit  20 m/sec am Späne- gebremst.
  • Page 15: Original Operating Instructions

    XA0052E3.fm Original operating instructions ENGLISH ENGLISH 1. Parts and Components (standard delivery) Right-hand side: Twist knob for blade tilt  Operating elements Tools adjustment Riving knife Allen key 8 mm – Pull-action lock lever Blade guard Lock screw for work stand Universal fence Machine documents Folding work stand...
  • Page 16: Safety

    ENGLISH  Keep all documents supplied with  max. material thickness 20 mm; Table of Contents this machine for future reference.  no hard or hardened metals. Retain proof of purchase in case of Parts and Components  Do not cut round stock without suitable warranty claims.
  • Page 17 ENGLISH Do not overload machine – use it Always use sharp saw blades.   Hazard generated by modifica- only within the performance range it If in doubt, check work piece for  tion of the machine or use of parts was designed for (see "Technical inclusion of foreign matter (e.g.
  • Page 18: Symbols On The Machine

    ENGLISH Symbols on the machine (18) Machine designation Danger!  (19) Motor specifications (see also Disregard of the following "Technical specifications") warnings may lead to (20) Year of make serious personal injury or (21) CE-mark – This machine con- material damage. forms to the EC directives as per ...
  • Page 19: Operating Elements

    ENGLISH  Compact design for quick and easy 5 = 4000 rpm:  Twist knob for blade tilt transportation. for solid wood. With the twist knob (36) the saw blade  can be continuously tilted from 0  Folding work stand – perfect for on- through 45.
  • Page 20: Initial Operation

    ENGLISH Stand machine on its legs. Move riving knife (48) into upper or lower position: Compensate for any unevenness in  Upper position: for parting cuts the floor with the adjustable foot (44). the riving knife must project over Assembly the saw blade.
  • Page 21: Dust Collector

    ENGLISH  outlets properly installed,  Installing the twist knob on the pull bar If the type of work requires, use earthed, and tested. the following: Screw twist knob (54) on the pull bar  mains voltage and system fre- ...
  • Page 22: Crosscut Saw

    ENGLISH entire width. To do so, pull the saw Arrest the saw blade in the forward Changing to circular saw mode blade towards you. position with the lock lever. Turn twist knob counter-clockwise against limit stop and pull forward, Raise saw blade fully. until the saw blade is at the table's Remove blade guard (58).
  • Page 23: Adjusting The Scales

    ENGLISH Loosen arbor bolt (61) with Allen  Adjusting the blade tilt Danger! wrench (left-handed thread!). stop  Mount saw blade using only gen- Set the blade tilt stop lever (65) for uine parts. the blade tilt range between 0 and ...
  • Page 24: Saw Cleaning

    ENGLISH Saw Cleaning 9. Transport Remove chips and saw dust with  Danger!  vacuum cleaner or brush: Before each transport:  from saw blade setting guide ele-  ments; Turn machine OFF.  from motor vent slots.  Wait until the saw has come to a complete stop.
  • Page 25: Available Accessories

    For convenient guiding of long Contact your local Metabo representa-  have power supply checked by a stock. tive if you have Metabo power tools qualified electrician. Wheel Set  requiring repairs. See www.metabo.com For easy moving.
  • Page 26 ENGLISH saw blade saw blade diameter (outer) mm 210 – 220 saw blade hole (inside) mm 30 cutting width mm 2.4 – 2.6 max. base body thickness of the saw blade Depth of cut with saw blade vertical 70 at 45° saw blade tilt Max.
  • Page 27: Instructions D'utilisation Originales

    XA0052F3.fm Instructions d’utilisation originales FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue générale de la scie (fourniture) Côté droit : Poignée pivotante de réglage de Éléments de commande Outillage l’angle d’inclinaison Couteau diviseur Clé mâle coudée pour vis à six – Levier de verrouillage du réglage pans creux 8 mm Coiffe à...
  • Page 28 FRANÇAIS commencez par demander l'aide Il ne doit être utilisé pour scier les Table des Matières d'une personne expérimentée. métaux que si les conditions suivantes sont réunies : Vue générale de la scie   Conservez tous les documents four- (fourniture).........27 nis avec cet appareil afin de pouvoir ...
  • Page 29 FRANÇAIS Pour les pièces longues, utilisez des outil ni aucune pièce détachée dans  des rubans,  porte-pièces adaptés. l'appareil.  des câbles ou  des fils. N'utilisez pas l'appareil en présence Mettez l'appareil hors service   de liquides ou de gaz inflammables. lorsque vous ne vous en servez pas.
  • Page 30: Symboles Sur L'appareil

    FRANÇAIS que les pièces mobiles fonctionnent Ne pas utiliser l'appareil correctement et ne se bloquent pas. dans un environnement Toutes les pièces doivent être cor- mouillé ou humide.  rectement installées et répondre à toutes les conditions afin d'assurer En cas d'utilisation un fonctionnement parfait de l'appa- comme scie de reil.
  • Page 31: Particularités Du Produit

    FRANÇAIS Tige de traction pour la fonction de coupe La tige de traction permet de faire avan- cer la lame de scie en cas d'utilisation comme scie passante : Tourner la poignée pivotante (33)  jusqu'en butée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre : la lame de scie peut être bougée Lorsque vous ne vous servez pas du...
  • Page 32: Mise En Service

    FRANÇAIS Vis de calage Pour que l’angle d’inclinaison ne puisse En cas d'utilisation de la machine pas varier pendant le sciage, il doit être Mettre l'appareil debout. comme scie de table, la butée univer- bloqué au moyen de la vis de calage selle peut être utilisée comme butée Compenser les inégalités du sol (37).
  • Page 33: Dispositif D'aspiration Des Copeaux

    FRANÇAIS Desserrer les vis (47) situées sur le Respectez également les instructions Montage de la coiffe à copeaux support du couteau diviseur. d'utilisation du dispositif d'aspiration des Remonter la lame de scie jusqu’en copeaux ! haut en tournant la manivelle. Un fonctionnement sans dispositif Enficher la coiffe à...
  • Page 34: Manipulation De L'appareil

    FRANÇAIS Ce mode de fonctionnement est avant  7. Manipulation de l'appa- Risque d'accrochage ! tout approprié pour : reil  Ne jamais couper des pièces  les coupes transversales, comportant des cordes, des   la coupe de profilés et de métaux Danger ! ficelles, des bandes, des câbles légers,...
  • Page 35: Maintenance

    FRANÇAIS 10. Nettoyer les surfaces d'ablocage : 8. Maintenance  arbre porte-lame, Danger !   lame de scie, Avant tout travail de mainte-  flasque extérieur (62), nance et de nettoyage :  flasque intérieur (63), Éteindre la machine. ...
  • Page 36: Ajustage Des Échelles Graduées

    FRANÇAIS Pour cela, lever le levier de blocage  0 = perpendiculaire à la table de Desserrer légèrement les deux vis à de la lame (60) avec le pouce pour sciage six pans creux (67). bloquer l'arbre porte-lame.  45 avec une règle-équerre sépa- Soulever la plaque (68) et la décro- rée.
  • Page 37: Conservation De L'appareil

    FRANÇAIS Retirer les balais de charbon (70) et Pour scier de manière rationnelle  9. Transport les inspecter. Chaque balai doit des tronçons de même longueur, mesurer au moins 6 mm. utiliser une butée en longueur Danger !  (accessoire). Avant chaque transport : Enfoncer les balais de charbon intacts dans le conduit.
  • Page 38: Réparations

    : Après chaque intervention, remettre Metabo, contactez le représentant  Raccorder le dispositif d'aspiration Metabo. Voir les adresses sur en service tous les dispositifs de sécurité, puis les contrôler.  www.metabo.com.  augmenter la puissance d'aspira- Les listes des pièces détachées peuvent...
  • Page 39 FRANÇAIS Valeurs d'émission (EN 61029-1*) de bruits en marche à vide, Niveau de pression sonore pondéré L dB (A) Niveau de puissance sonore pondéré L dB (A) Incertitude K dB (A) Valeurs d'émissions de bruits (EN 61029-1*) pendant l'usinage, Niveau de pression sonore pondéré L dB (A) Niveau de puissance sonore pondéré...
  • Page 40: Manuale D'uso Originale

    XA0052I3.fm Manuale d’uso originale ITALIANO ITALIANO 1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura) Lato destro Leva di serraggio della corsa lon- Elementi Utensile gitudinale Coprilama Chiave esagonale da 8 mm – Vite di fissaggio per il basamento Calotta di espulsione dei trucioli Basamento pieghevole Battuta universale Documentazione sull'apparecchio...
  • Page 41: Sicurezza

    ITALIANO  Queste istruzioni d'uso sono desti- Sommario 3. Sicurezza nate a persone con conoscenze tec- niche sugli apparecchi descritti. Se Visione d'insieme  Utilizzo appropriato non si ha alcun tipo di esperienza dell'apparecchio  L'apparecchio è progettato per realiz- con questo tipo di apparecchio, (ambito della fornitura).....
  • Page 42 ITALIANO Tenere in debita considerazione gli Prima di qualsiasi intervento di Non segare mai pezzi su cui si tro-    effetti dell'ambiente circostante. manutenzione scollegare l'apparec- vino Provvedere ad una buona illumina- chio dalla rete elettrica.  funi, zione.
  • Page 43: Simboli Sull'apparecchio

    ITALIANO controllando la conformità dei dispo-  Dispositivi di sicurezza sitivi di sicurezza, dei dispositivi di Utilizzare le cuffie.  Calotta di espulsione dei trucioli protezione e intervenendo su even- La calotta di espulsione dei trucioli (24) tuali componenti lievemente dan- protegge l'operatore da contatti involon- neggiati.
  • Page 44: Caratteristiche Partico- Lari Del Prodotto

    ITALIANO parallela e la lama della sega è 5 = 4000 U/min:  5. Elementi  120 mm. per legno massiccio. Lo spintore deve trovarsi ad un angolo di Interruttore di accensione/spegni- mento 20 … 30 rispetto alla superficie del 6 = 4500 U/min: ...
  • Page 45: Messa In Funzione

    ITALIANO Svitare il dado ad alette (40) e rego-  Manopola per l'angolo d'inclinazione lare l'angolo di taglio. La manopola (36) consente di regolare la lama ad un angolo qualsiasi tra 0 e 45. In caso di utilizzo come sega circolare a Montare l'apparecchio.
  • Page 46: Impianto Di Aspirazione Dei Trucioli

    ITALIANO Allentare le viti (47) del supporto del lama e sulla calotta di espulsione dei tru- Montaggio della calotta di espulsione coprilama. cioli. dei trucioli Spostare la lama della sega comple- Osservare inoltre le istruzioni per l'uso tamente verso l'alto con l'aiuto della dell'impianto di aspirazione dei trucioli.
  • Page 47: Uso

    ITALIANO Segare il pezzo con un'unica pas- tuni causati dal trascinamento 7. Uso sata. incontrollato di uno di tali ele-  menti mediante la lama. Spegnere l'apparecchio se non si Pericolo!  In caso di utilizzo come sega continua subito a lavorare. ...
  • Page 48: Manutenzione

    ITALIANO Riportare la lama nella posizione Spostare la lama della sega comple- posteriore. tamente verso l'alto con l'aiuto della manovella. Poggiare il pezzo da lavorare al pro- filo di battuta. Rimuovere la calotta di espulsione dei trucioli (58). Regolare il numero dei giri in base al pezzo da lavorare e accendere la Sganciare ed estrarre il profilo di sega.
  • Page 49: Calibratura Della Scala

    ITALIANO verso destra = ammortizzazione   Regolazione della corsa Pericolo! maggiore, della battuta  Utilizzare solo parti originali per il verso sinistra = ammortizzazione  La leva della corsa della battuta (65) montaggio della lama. minore. per l'angolazione può essere rego- ...
  • Page 50: Custodia Dell'apparecchio

    ITALIANO Per controllare o sostituire le spazzole di Ogni mese (se utilizzata giornal- 10. Consigli e suggerimenti carbone, procedere come indicato di mente) seguito. Asportare la segatura con un aspiratore Prima di iniziare con la lavorazione,  o un pennello; oliare leggermente gli ele- effettuare dei tagli di prova su pezzi Estrarre il connettore di rete.
  • Page 51: Riparazione

    L'ammortizzatore della slitta d'avanza- Spegnere la macchina. data la sicurezza dell'elettroutensile. mento è spostato. Estrarre il connettore di rete. Nel caso di elettroutensili Metabo che  Regolare l'ammortizzatore (vedere Attendere l'arresto completo della necessitino di riparazioni, rivolgersi al la sezione "Manutenzione").
  • Page 52: Dati Tecnici

    ITALIANO 15. Dati tecnici Tensione 230 (1 50 Hz) Potenza Potenza assorbita P kW 2,2 Potenza erogata P Corrente assorbita Fusibile min. Protezione IP20 Sezione del cavo di prolunga (H07RN-F) 3 x 1,5 Velocità nominale di rotazione a vuoto (a 230 V) 2000 - 4500 Velocità...
  • Page 56 091 006 4363 091 006 4371 091 006 3707 220x2,4/1,6x30 36WZ 091 005 3353 091 101 8691 628 042 000 220x2,6/1,6x30 48DZ/HZ 220x2,6/1,6x30 80FZ/TZ 628 043 000 628 084 000 091 005 7200 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table des Matières