Page 5
VORSICHT kann. Weist z. B.auf Handlungen hin, die zu Sachbeschädigungen führen können. HINWEIS Gewährleistung Entsprechend den IKA ® -Verkaufs- und Lieferbedingungen be- Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt trägt die Gewährleistungzeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzurei- wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Sicherheitshinweise Zu Ihrem Schutz • Der Vakuumcontroller IKA VC 10 darf nur unter den im Ka- ® pitel „Technische Daten“ beschriebenen Bedingungen betrie- Lesen Sie die Betriebsanleitung vor HINWEIS ben werden. Inbetriebnahme vollständig und • Der Druck am Gasein- und Gasauslass darf maximal 1100 beachten Sie die Sicherheitshin- mbar betragen.
Zubehör ist der Va- Die Membranvakuumpumpe IKA ® MVP 10 digital kann mit dem kuumcontroller IKA VC 10 geeignet für das geregelte Evakuieren Vakuumcontroller IKA VC 10 automatisiert betrieben werden. ® ® von Luft (Gas) aus Laborgeräten (z. B. Rotationsverdampfern oder So können zum Beispiel automatische Siedepunkterkennung, pro-...
Page 8
System sucht und hält im automatischen Modus den Siedepunkt des Lösemittels. Über eine Passworteingabe im Menüpunkt „Sicherheit“ kann der Analoge Drehzahlregelung mit der Membranvakuumpumpe IKA ® Zugriff auf das Gerät eingeschränkt werden. MVP 10 digital: Die Membranvakuumpumpe MVP 10 digital wird automatisch er- Gängige Einstellungen wie Sprache, Druck- und Temperaturein-...
Page 9
RV 8 oder am IKA Laborreaktors LR 1000. ® Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 VC 10 an VSS 1 mit MVP 10 basic VC 10 an RV 8 VC 10 an Stativ VC 10 an MVP 10 digital VC 10.400...
Page 10
Pumpe und schaltet auf den Drehzahl-Vakuumregel-Modus. Die L: Mini USB Schnittstelle Zwei-Punkt-Regelung ist deaktiviert. Die Pumpe wird abhängig Verbinden Sie den Vakuumcontroller VC 10 mit dem USB Kabel vom gemessenen Druck in ihrer Drehzahl geregelt. A-Micro B 2.0 mit einem PC. Über das IKA Softwaretool FUT ®...
Page 11
® Bei Erreichen des Sollwertes in einem Rezipienten wird die Sauglei- Ein zweiter Verbraucher kann mit einem zweiten Vakuumcontrol- tung über das im IKA VC 10 integrierte Vakuumventil geschlos- ler unabhängig vom Ersten geregelt werden. ® sen. Eine ausreichend starke Vakuumquelle (Hausvakuum, Pumpe) Die Verwendung der optional erhältlichen Pumpenabschaltung VC...
Page 12
Bei Erreichen des Sollwertes wird die Drehzahl der Pumpe automa- Automatische Siedepunkterkennung ist möglich. Darstellung Drehzahlregelung-Vakuumpumpe IKA ® MVP 10 digital mit Vakuumcontroller IKA ® VC 10 Inbetriebnahme Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Span- Andernfalls ist sicherer Betrieb nicht gewährleistet oder das Gerät nung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt.
Page 13
Danach wird automatisch im Display folgender Arbeitsbildschirm eingeblendet. Darstellung Zwei-Punkt-Regelung z. B. mit IKA MVP 10 basic Darstellung Drehzahlregelung IKA MVP 10 digital an Analogan- ® ® schluss Hysteresanzeige bei Zweipunktregelung Keine Hystereseanzeige bei Drehzahlregelung Symbolerklärung im Arbeitsbildschirm Die angezeigten Symbole ändern sich abhängig vom Zustand und von den Einstellungen des Vakuumcontrollers.
Menü Navigation Drücken Sie die „Menu"-Taste (C). Auswahl des Menüs durch Drehen des Dreh-/Druckknopf (D) nach rechts oder links, um das gewünschte Menü- oder Unter- menü durch anschließendes Drücken des Dreh-/Druckknopfes (D) zu wechseln. Drücken oder drehen Sie den Dreh-/Druckknopf (D) erneut, um die gewünschten Menüoption auszuwählen und die Werte oder Einstellungen zu ändern oder aktiv/inaktiv zu schalten.
Page 15
Tastenton............................Deaktiviert Werkseinstellungen Menüwerte......... Zurücksetzen auf Werkseinstellung.......... Programme............................Alle..............................Bluetooth............................Kommunikation Gerätename............................VC 10 Bluetooth............................Deaktiviert Information Firmware Update Info......................... Displayversion............................ Logikversion............................Betriebsart ............................Druck max............................1100 mbar Druck min.
Page 16
Menü Details Pumpe Modi Programm Unter dem Menü „Programme“ können 10 benutzerdefinierte Druck-Zeit-Profile erstellt werden. Zusätzlich kann in diesem Menü die letzte durchgeführte Messung angesehen und als Programm gespeichert werden. Die Eingabe des Sollwertes und der Laufleistung kann nur in- nerhalb der gesetzten Grenzwerte erfolgen (siehe Menüpunkt „Grenzwerte“).
Page 17
Dauer: Jetzt Reinigen: Stellt ein, wie lange eine Reinigung durchgeführt werden soll. Wenn Sie eine Reinigung durchführen möchten wählen Sie diese Einstellung an. Pumpgeschwindigkeit: Legt fest mit welcher Leistung (in %) die Pumpe während der Rei- nigung betrieben wird. Eine zu hoch eingestellte Leistung kann zu einem Druckabfall im Systemaufbau führen.
Page 18
Temperatur Fühlertemperatur Im Menü „Temperatur“ kann der Benutzer festlegen, dass die Fühlertemperatur im Display/Arbeitsbildschirm angezeigt wird. Ein Häkchen bedeutet, dass die Option aktiviert ist. Voraussetzung da- für ist, dass ein Temperaturfühler an dem Vakuumcontroller ange- schlossen ist. Falls kein Temperaturfühler angeschlossen ist, bzw. ein Fehler vorliegt oder die Temperatur 350 °C übersteigt, werden drei Striche als Temperaturwert ange- zeigt.
Page 19
Betriebsart Betriebsart A: In dieser Betriebsart wird bei Beendigung des laufenden Vorgangs oder bei der Abschaltung des Geräts der eingestellte Sollwert nicht gespeichert. Betriebsart B: In dieser Betriebsart wird bei Beendigung des laufenden Vorgangs oder bei Abschaltung des Geräts der eingestellte Sollwert gespei- chert, der Wert kann geändert werden.
Page 20
Details zur Programmbearbeitung In diesem Programm kann der Benutzer bis zu 10 Segmente de- finieren. Das jeweils ausgewählte Segment wird hervorgehoben. Der Benutzer kann dann ein Segment in diesem Programm än- dern, löschen oder einfügen. Das Programm wird automatisch gespeichert. Ändern: Wenn der Hintergrund eines ausgewählten Wertes gelb ist, kann der Benutzer die Einstellung des Druckwertes bzw.
Page 21
Werkseinstellung: 000 Wartung Im Menü „Wartung“ können die Ventile und die Pumpe einzeln betrieben werden und auf diese Weise auf Funktionstüchtigkeit überprüft werden. Ist keine IKA ® MVP 10 digital angeschlossen, ist der Menüpunkt „Pumpe“ ausgegraut und nicht aktiv. Einstellungen Ton: Mit der Option „Ton“...
Eingaben von z. B. Drehzahlrampen der EIA-Norm RS 232, entsprechend DIN 66020 Teil 1 spezi- erlaubt. fizierten Signale. Nachfolgend sehen Sie eine Übersicht der von den IKA Control- ® • Für die elektrischen Eigenschaften der Schnittstellen- Leitun- Geräten verstandenen (NAMUR)-Befehlen.
USB Mikro B USB A Mikro B Fig. 11 Verbindungskabel MVP 10.100 Erforderlich zur Verbindung von VC 10 mit der IKA Membranvakuumpumpe MVP 10 digital (Drehzahlbetrieb). ® Fig. 12 Wartung und Reinigung Das Gerät ist wartungsfrei. Es unterliegt lediglich der natürlichen Ersatzteilbestellung Alterung der Bauteile und deren statistischer Ausfallsrate.
Fehlermeldungen Error: Wenn ein Fehler auftritt, wird dieser durch einen Fehler im Display angezeigt, z. B. Fehler 4. Gehen Sie dann wie folgt vor: • Gerät am Geräteschalter ausschalten • Korrekturmaßnahme treffen • Gerät wieder einschalten. a Messung wird gestoppt. Information: Warnung: •...
Es wurde die falsche Software zur Kom- Überprüfen Sie die labworldsoft ® Einstel- Fehler USB Kommunikation munikation mit dem VC 10 verwendet. lungen. Watchdog wurde über die PC Software Überprüfen Sie die PC Software. eingestellt. Deaktivieren Sie die Watchdog-Einstellung in labworldsoft ®...
Page 27
Einheit Wert Befestigungsdurchmesser Abmessungen (B x H x T) 95 x 150 x 110 Gewicht Zulässige Umgebungstemperatur min. °C Zulässige Umgebungstemperatur max. Zulässige Relative Feuchte Schutzart nach DIN EN 60529 IP 20 RS 232 Schnittstelle USB Schnittstelle Analogausgang nein Spannung 100-240 Frequenz 50/60...
CAUTION Indicates practices which, if not avoided, can result in equipment damage. NOTICE Warranty In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period The warranty does not cover worn out parts, nor does it apply ® is 24 months. For claims under the warranty please contact your to faults resulting from improper use, insufficient care or mainte- local dealer.
Protect the appliance and accessories from bumps and in the release of medium. impacts. • The IKA VC 10 vacuum controller is not designed to be ® • The appliance may only be opened by experts (authorized installed in potentially explosive atmospheres staff).
IKA ® With two-position control, parameters from the solvent library can VC 10 vacuum controller has an integrated vacuum valve and a be applied or target values specified in manual mode. venting valve. As a result, the IKA VC 10 vacuum controller can ®...
Page 32
Access to the device can be restricted by setting up a password in point in automatic mode. the “Security” menu item. Analogue speed control with the IKA MVP 10 digital membrane ® vacuum pump:...
Secure the controller with the stand locking screw (N). Fig. 5 To do so, use a stand with diameter 16 mm, for example, IKA ® stand VC 10.400, IKA VSS 1 vacuum safety set, the stand on ®...
Page 34
MVP 10.100 connection cable (accessory) for exact speed-cont- L: Mini USB Interface rolled vacuum control. The vacuum controller detects the Connect the VC 10 vacuum controller to a PC using the USB 2.0 pump and switches to speed-vacuum control mode. The two-po- cable (A/Micro-B).
Page 35
Illustration two-position control - vacuum pump/vacuum source with vacuum controller IKA VC 10 ® Vacuum source with two IKA ® VC 10 vacuum controllers. For pumps which have the speed setting option, it is recommen- Once the target value is reached in a recipient, the suction line is...
If these conditions have been met, the machine is ready for opera- tion when the mains plug is plugged in. Start screen layout at the time of delivery An information prompt then appears to download the IKA firm- ® The start screen appears for a few NOTICE ware update tool.
Page 37
The following working screen appears automatically in the display. Display of two-position control, e.g. with IKA MVP 10 basic. Display speed control: IKA VP 10 digital to analogue connection ® ® Hysteresis display for two-position control No hysteresis display for speed control...
Navigation menu Press the "Menu" key (C). Select the menu by turning the rotating/pressing knob (D) to the right or left to select the desired menu or sub-menu, which can then be selected by pressing the rotating/pressing knob (D).
Page 40
Menu details Pump Modes Pump % By selecting the “Pump %” menu item, the pump can be operated continuously with a running performance of between 100 % and 1 %. Program Under the “Programs” menu, 10 user-defined pressure-time profi- les can be created. The last measurement taken can also be view- ed in this menu and saved as a program.
Page 41
Limits In this menu, limits for the target value can be set. Hysteresis With the “Hysteresis” option, the switching frequency and control accuracy can be influenced when in a steady state. The hysteresis value determines the upper and lower limits of the target value and therefore the closing and opening of the pump and valve (only for two-position control).
Page 42
Temperature Temperature sensor In the ”Temperature” menu the user can specify that the tem-pera- ture sensor is displayed on the display/working screen. A tick () shows that the option is activated. The precondition for this is that a temperature sensor is connec- ted to the vacuum controller.
Page 43
Operating mode Operating mode A: In this operating mode, the set target value is not saved when the current run comes to an end or the device is switched off. Operating mode B: In this operating mode, the set target value is saved when the current run comes to an end or the device is switched off, and the value can be changed.
Page 44
Details for editing the program In this program, user can define up to 10 segments. The selected segment is highlighted. Then, the user can edit, delete or insert a segment in this program. The program is save automa- tically. Edit: If the background of a selected value is yellow, the user can change the setting of the pressure value or the time value.
Page 45
For the temperature, the choice is bet- The ”Information” option offers the user an overview of the most ween “°C” or “°F”. For the pressure, the choice is “mbar”, “hPa”, important system settings of the vacuum controller IKA ® VC 10.
9-pole SUB-D port which can be connected to a PC. The pins are equipment, rev. 1.1). assigned serial signals. Please comply with the system re- The NAMUR commands and the additional specific IKA com- ® NOTICE quirements together with the ope-...
USB Mikro B USB A Mikro B Fig. 11 Connection cable MVP 10.100 This cable is required to connect the VC 10 to the IKA MVP 10 digital membrane vacuum pump (speed mode). ® Fig. 12 Maintenance and cleaning The instrument is maintenance-free. It is only subject to the natu- •...
Check the PC tools. RS232 Communication Error Wrong tools are used to communicate Check the connection. USB Communication Error with VC 10. Disable watchdog when not necessary. Unstable connection. Increase sample rate. Watchdog was set in device or via PC...
• send the instrument for repair, including a short description of the fault. Accessories • Vacuum pump IKA MVP 10 basic • VC 10.300 Check valve ® • Vacuum pump IKA MVP 10 digital • VC 10.400 Stand ®...
Technical data Unit Value Connection diameter suction side Connection diameter pressure side Connection diameter venting side Gas ballast valve Input pressure min. mbar Input pressure max. mbar 1050 Boiling point detection Solvent library Two-point control Analog speed vacuum control Display Pressure unit / scale mbar, hPa, mmHg, Torr Vacuum sensor...
Page 51
Unit Value Dimensions (B x H x T) 95 x 150 x 110 Weight Permissible ambient temperature min. °C Permissible ambient temperature max. °C Permissible relative humidity Protection class according to DIN EN 60529 IP 20 RS 232 interface USB interface Analog output Voltage 100 - 240...
Indique par exemple les actions qui peuvent conduire à des dommages matériels. AVIS Garantie En conformité avec les conditions de vente et de livraison d‘IKA La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable ® la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de problème en cas de défauts dus à...
® • Pour permettre un refroidissement suffisant du contrôleur de installation dans les zones explosibles. vide IKA VC 10, les fentes d'aération du boîtier ne doivent ® • Le contrôleur de vide IKA VC 10 n'est pas conçu pour une ®...
être exécutés. source de vide adéquate (p. ex. pompe à vide à membrane IKA ® MVP 10 basic/digital).
Page 56
Régulation analogique du régime avec la pompe à vide à membrane IKA MVP 10 digital : ® Les réglages courants comme la langue, les unités de pression et de La pompe à...
VC 10.400, IKA kit de vide de sé- ® ® curité VSS 1, la tige du statif sur la pompe à vide IKA ® 10 digital ou fixez le contrôleur à l'évaporateur rotatif IKA ® RV 8 ou au réacteur de laboratoire IKA ®...
Page 58
La régulation analogique à deux points L : Interface mini USB est désactivée. Le régime de la pompe est régulé en fonction de Raccordez le contrôleur de vide VC 10 à un PC avec le câble USB la pression mesurée. A-Micro B 2.0. L'outil logiciel IKA FUT permet de charger d'éven-...
Page 59
Illustration de la régulation à deux points-Pompe à vide/source de vide avec contrôleur de vide IKA VC 10 ® Source de vide avec deux contrôleurs de vide IKA VC 10 ® Une fois la valeur théorique atteinte dans un récipient, la conduite Un deuxième consommateur peut-être réglé...
La détection automatique du point d'ébullition est possible. Une fois la valeur théorique atteinte, le régime de la pompe est ré- Illustration de la pompe à vide à régime régulé IKA MVP 10 digital avec contrôleur de vide IKA VC 10 ®...
L'écran de travail suivant s'affiche ensuite automatiquement. Illustration de la régulation à deux points p. ex. avec IKA ® llustration de la régulation du régime IKA MVP 10 digital sur le ® 10 basic I raccord analogique Pas d'affichage de l'hystérésis avec la régulation du régime Affichage de l'hystérésis avec la régulation à...
Menu Navigation Appuyez sur la touche « Menu » (C). Sélection du menu en tournant le bouton rotatif/pression (D) à droite ou à gauche, afin de passer au menu ou sous-menu souhaité, puis validation en appuyant sur le bouton (D). ...
Réglages d'usine Valeurs de menus......... Réinitialiser au réglage d'usine........Programmes.......................... Tout............................Bluetooth..........................Nom de l'appareil........................VC 10 Communication Bluetooth..........................Désactivé Info mise à jour du logiciel..................... Information Version d'affichage........................ Version de logique.........................
Page 64
Détails du menu Pompe Modes Pompe % : La rubrique de menu « Pompe % » permet de faire fonctionner la pompe en mode continu sur une puissance comprise entre 100 % et 1 %. Programme : Le menu « Programmes » permet de créer 10 profils pression-temps personnalisés.
Page 65
Valeurs limites Ce menu permet de définir les limites pour les valeurs théoriques. Hystérésis L'hystérésis permet d'influencer la fréquence de commutation et la précision de régulation à l'état stationnaire. La valeur d'hystéré- sis détermine les limites supérieure et inférieure de la valeur théo- rique, et donc l'activation et la désactivation de la pompe et de la vanne (uniquement avec la régulation à...
Page 66
Température Sonde de température Le menu « Température » permet à l'utilisateur de définir si la tem- pérature de la sonde doit apparaître à l'affichage/l'écran de travail. La coche signifie que l'option est activée. La condition préalable étant qu'une sonde de température soit reliée au contrôleur de vide.
Mode de fonctionnement Mode de fonctionnement A : Dans ce mode de fonctionnement, la valeur théorique définie n'est pas mémorisée à la fin du processus en cours ou à la coupure de l'appareil. Mode de fonctionnement B : Dans ce mode de fonctionnement, la valeur théorique définie est mémorisée à...
Page 68
Détails sur l'édition de programmes Dans ce programme, l'utilisateur peut définir jusqu'à 10 segments. Le segment sélectionné est mis en surbrillance. L'utilisateur peut alors modifier, supprimer ou insérer un segment sélectionné dans ce programme. Le programme est automatiquement enregistré. Modifier : Quand l'arrière-plan d'une valeur sélectionnée est jaune, l'utilisa- teur peut modifier le réglage de la valeur de pression ou de durée.
« mbar », L'option « Information » donne à l'utilisateur un aperçu des princi- « hPa », « mmHg » ou « Torr », en tournant le bouton rotatif/pres- paux réglages du système du contrôleur de vide IKA VC 10 ®...
Installation MSR Rév. 1.1) Avant de relier l'appareil au PC avec un câble de données USB, Les instructions NAMUR et les instructions supplémentaires IKA ® installer le pilote USB. spé-cifiques servent uniquement d’instructions Low level pour la Le pilote USB peut être téléchargé...
USB Mikro B USB A Micro B Fig. 11 Câble de connexion MVP 10.100 Requis pour la connexion de VC 10 avec la pompe à vide à membrane IKA MVP 10 digital (mode régime). ® Fig. 12 Entretien et nettoyage L’...
Codes d‘erreur Erreur: Lorsqu‘une erreur se produit, celle-ci est affichée à l‘aide d‘un code d‘erreur sur l‘écran, par ex. Erreur 4. Procédez alors comme suit : • Débranchez l‘appareil au dos de celui-ci. • Prenez une mesure corrective • Rallumez l'appareil. a La mesure est arrêtée.
Page 73
Temps du chien de garde labwordsoft utilise le mauvais Vérifier le paramétrage labwordsoft ® ® écoulé. dispositif pour VC 10. Vérifier les outils PC. RS232 Erreur de communi- Mauvais outils utilisés pour com- Vérifier la connexion. cation muniquer avec VC 10.
Accessoires • Basic pompe à vide IKA MVP 10 basic • Vanne de contrôle VC 10.300 ® • Basic pompe à vide IKA MVP 10 digital • Statif VC 10.400 ® • Sonde de température IKA ® PT 1000 •...
Page 75
Unité Valeur Séparateur de condensat Condenseur d'émissions Raccord pour sonde de température ext. PT1000 Unité de température °C/°F Plage de mesure température min. °C Plage de mesure température max. °C Précision mesure de température Exactitude mesure de température ±1 Minuteur Réglage durée min.
вести к легкой травме. Указывает, например, на действия, которые могут привести к повреждению материальных ценно- Примечание стей. Гарантия В соответствии с условиями гарантии IKA срок гарантии ® Гарантия не распространяется на изношенные детали, не- составляет 24 месяца. Обращения по гарантии направляйте...
тирующие с продуктом». чения штекера из гнезда питания или из розетки. • Розетка для кабеля питания прибора должна находиться в до- • По возможности установите регулятор вакуума IKA VC 10 на ® ступном месте. возвышении, чтобы в случае повторной неисправности конден- •...
Мембранный вакуумный насос IKA MVP 10 digital может ав- ® ® лятор вакуума IKA VC 10 предназначен для регулируемого томатически работать с регулятором вакуума IKA ® VC 10. ® Так, например, можно выполнять автоматическое распозна- вакуумирования воздуха (газа) из лабораторных приборов (например, ротационных испарителей или лабораторных ре- вание...
Page 80
Двухпозиционное регулирование Качество регулирования зависит от скорости откачки насоса С помощью вакуумного насоса в стеклянной посуде создает- ся вакуум. Вакуумный насос работает с постоянной частотой (частота вращения), герметичности системы и времени про- вращения, которая, как правило, не регулируется. хождения сигналов используемого электронного оборудова- При...
RV 8 или на лабораторном реакторе IKA LR 1000. ® Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9 VC 10 на VSS 1 с MVP 10 basic VC 10 на MVP 10 digital VC 10 на RV 8 VC 10 на штативе VC 10.400...
Page 82
ством регулирования частоты вращения. Регулятор вакуума Соедините регулятор вакуума VC 10 с ПК с помощью кабеля распознает насос и переключается на режим регулирования USB A-Micro B 2.0. С помощью инструментального ПО IKA ® вакуума посредством регулирования частоты вращения. FUT можно загружать имеющиеся обновления программного...
Page 83
Схема двухпозиционного регулирования: вакуумный насос / источник вакуума с регулятором вакуума IKA VC 10 ® Источник вакуума с двумя регуляторами вакуума IKA ® VC 10 При достижении заданного значения в сборнике встроенный Регулировка второго потребителя может выполняться неза- в IKA VC 10 вакуумный клапан перекрывает всасывающий...
если аналоговый соединительный кабель (поз. 8) соединяет ветствии с интенсивностью течи вакуумной системы. насос с регулятором вакуума. Возможно автоматическое распознавание точки кипения. При достижении заданного значения частота вращения насо- Схема регулирования частоты вращения: вакуумный насос IKA MVP 10 digital с регулятором вакуума IKA VC 10 ® ®...
Затем на дисплее автоматически появляется следующий ра- бочий экран. Отображение двухпозиционного регулирования, например с Отображение аналогового регулирования посредством регу- ® MVP 10 basic лирования частоты вращения IKA MVP 10 digital ® Индикация гистерезиса при двухпозиционном регулировании Отсутствие индикации гистерезиса при регулировании по- средством регулирования частоты вращения...
Page 86
Навигация по меню Нажмите кнопку Menu («Меню») (C). Выбор меню осуществляется посредством вращения по- воротно-нажимной кнопки (Н) вправо или влево с после- дующим нажатием поворотно-нажимной кнопки (D) при отображении требуемого меню или подменю. Для выбора требуемого пункта меню, изменения или ак- тивации/деактивации...
Заводские настройки Значения меню........Сброс на заводские настройки........Программы..........................Все............................... Bluetooth............................. Обмен данными Имя устройства........................... VC 10 Bluetooth............................. Деактивирован Информация Информация по обновлению прошивки ..................Версия дисплея........................... Версия логического блока......................Режим работы ........
Page 88
Меню (подробное описание) Насос Режимы Насос, % При выборе пункта меню «Насос, %» насос может работать в непрерывном режиме с производительностью от 100 до 1%. Программа В меню «Программы» можно настроить 10 пользовательских профилей с параметрами давления и времени. Кроме того, в...
Page 89
Скорость насоса Очистить сейчас Этот параметр задает производительность (в процентах), с Для выполнения очистки выберите эту настройку. которой насос должен работать во время очистки. Слишком высокое значение производительности может привести к па- дению давления в конструкции системы. Предельные значения В этом меню можно установить предельные заданные зна- чения.
Page 90
Температура Температура датчика В меню «Температура» пользователь может задать отображе- ние температуры датчика на дисплее / рабочем экране. Галоч- ка означает, что эта функция активирована. Необходимым ус- ловием для этого является подключение датчика температуры к регулятору вакуума. Если датчик температуры не подключен, либо...
Page 91
Режим работы Режим работы A В этом режиме работы при завершении текущего процесса или при выключении прибора установленное заданное зна- чение не сохраняется. Режим работы B В этом режиме работы при завершении текущего процесса или при выключении прибора установленное заданное зна- чение...
Page 92
Дополнительная информация по редактированию про- граммы В этой программе пользователь может задать до 10 сегмен- тов. Выбранный сегмент выделяется. В этом случае пользо- ватель может изменить, удалить или вставить сегмент в этой программе. Программа сохраняется автоматически. Изменить Если выбранное значение отображается на желтом фоне, пользователь...
Информация дисплее значения температуры — «°C» или «°F», а также для В разделе «Информация» пользователь получает краткий об- значения давления — «мбар», «гПа», «мм рт.ст.» или «торр». зор важнейших системных настроек регулятора вакуума IKA ® Галочка () показывает, какие единицы измерения выбраны VC 10.
Драйвер USB можно скачать по адресу: щих также графическое представление, напри-мер, шкал числа http://www.ika.de/lws/download/usb-driver.zip. оборотов. Далее приводится обзор команд (NAMUR), воспринимаемых Последовательный интерфейс RS 232 (V24) контрольными устройствами IKA ® Конфигурация: • Функцией каналов интерфейса является передача между Команды NAMUR Функция...
USB Micro B USB A USB A Micro B Рис. 11 Соединительный кабель MVP 10.100 Требуется для соединения VC 10 с мембранным вакуумным насосом IKA MVP 10 digital (режим работы с регулированием ® частоты вращения). Рис. 12 Техническое обслуживание Устройство не требует технического обслуживания. Оно...
Коды ошибок Коды ошибок: Возникающие ошибки отображаются на дисплее с помощью соответствующих кодов, например ошибка 4. В этом случае выполните следующие действия: • Выключите прибор с помощью выключателя. • Примите меры по устранению неисправности. • Снова включите прибор. a Измерение останавливается. Предупреждение...
Page 97
жевом таймере. неправильное устройство для Проверьте инструменты ПК. Ошибка связи по VC 10. Проверьте подключение. RS232 Для связи с VC 10 использу- Отключите сторожевой таймер, если в Ошибка связи по USB. ются неправильные инстру- нем нет необходимости. менты. Увеличьте частоту выборки.
® • VC 2.4 Система управления насосом ® • RV 10.5005 Шланг ® • ® MVP 10.100 Аналоговый кабель Другие принадлежности см. на сайте www.ika.com. Детали, контактирующие с продуктом Наименование Материал Соединительный патрубок Полипропилен Распределитель Полифенилсульфид Датчик давления Фторопласт/AL2O3 Вакуумный клапан...
Page 99
Единицы измерения Значение Макс. температура среды (газ) °C Вакуумный клапан Да Клапан для вентиляции Да Конденсатоотделитель Нет Конденсатор паров Нет Разъем для подключения внешнего датчика температуры PT1000 Единицы измерения температуры °C/°F Мин. диапазон измерения температуры °C Макс. диапазон измерения температуры °C Шаг...
Page 123
单位 值 尺寸 (B x H x T) 95 x 150 x 110 重量 °C 允许的最低环境温度 °C 允许的最高环境温度 允许的相对湿度 根据 DIN EN 60529 的防护等级 IP 20 RS 232 接口 是 USB 接口 是 模拟输出 否 电压 100 - 240 频率 50/60 输入功率 备用输入功率 直流电压 电流消耗 1000 技术参数若有变更,恕不另行通知!...
No trabaje nunca con un aparato que no esté conectado co- accesorios (como el evaporador rotativo o la bomba de vacío) rrectamente o que esté defectuoso. con los que se utiliza el controlador de vacío IKA ® VC 10. •...
En la medida de lo posible, coloque el controlador de vacío • La apertura del aparato debe correr a cargo exclusivamente VC 10 en un lugar elevado, de manera que, en el caso ® de personal técnico debidamente autorizado. de que se produzca un error, no se acumule condensado en •...
Page 126
Prestare attenzione a eventuali interazioni o possibili reazioni • Per garantire un raffreddamento sufficiente del controller del vuoto IKA VC 10 non coprire le fessure di aerazione presenti chimiche o fisiche quando si lavora con mezzi a pressione ® ridotta e temperatura elevata.
• De vacuümregelaar IKA VC 10 is niet geschikt om te werken ® - Als het apparaat wordt aangedreven met toebehoren dat met voor zelfontbranding vatbare stoffen, stoffen die kunnen niet door de fabrikant geleverd of aanbevolen is.
Page 128
• Resterande utströmningsflöde kan leda till utsläpp av mediet. • Vakuumstyrenheten IKA VC 10 är inte konstruerad för in- ® • Maskinen och maskinens delar får inte användas på stallation i explosionsfarliga områden. människor eller djur.
Page 129
• Vakuumstyrenheten IKA VC 10 är inte avsedd för drift med För att skydda apparaten ® ämnen som är självantändliga eller kan antändas utan lufttill- Spänningen som anges på typskyl- försel och inte heller för explosiva ämnen. FÖRSIKTIGHET ten måste överensstämma med •...
VC 10 er ikke beregnet til opstil- ® ling i områder med eksplosionsfare. Beskyttelse af apparatet • Vakuumstyreenheden IKA VC 10 er ikke egnet til drift med ® Typeskiltets spændingsværdi skal selvantændelige stoffer, stoffer der er antændelige uden til- FORSIGTIGT stemme overens med netspændin- førsel af luft eller eksplosive stoffer.
Page 131
„Dele der kommer i kontakt med pro- • For at garantere tilstrækkelig køling af vakuumstyreenheden dukt“. VC 10 må ventilationsslidser på huset ikke tildækkes. ® • Brug kun originalreservedele til vedligeholdelse for at garan- • Om muligt skal vakuumstyreenheden IKA VC 10 placeres ®...
• For å sikre tilstrekkelig kjøling av vakuumkontrollenheten ten IKA VC 10 drives med . ® VC 10, må lufteslissene på huset ikke dekkes til. ® • Vakuumkontrollenheten IKA VC 10 skal bare brukes som ®...
Page 133
Turvallisuusohjeet Oman turvallisuutesi tähden Lue käyttöohjeet ennen laitteen • Imun hallintalaitetta IKA VC 10 saa käyttää ainoastaan lu- ® HUOMAUTUS käyttöönottoa ja noudata turvalli- vussa ”Tekniset tiedot” kuvatuissa olosuhteissa. suusohjeita. • Kaasun sisään- ja ulostulon paine saa olla korkeintaan 1 100 •...
Page 134
(p. ex. evaporador rotativo, bomba de vácuo), • A inalação e/ou contato com meios, tais como líquidos, ga- com os quais o controlador de vácuo IKA VC 10 é operado. ® ses, névoas, vapores ou pós tóxicos ou materiais biológicos •...
Evite golpes e impactos no dispositivo. produto”. • O dispositivo somente pode ser aberto por um profissional • Dentro do possível, instalar o controlador de vácuo IKA ® especializado (pessoal autorizado). 10 numa posição elevada para evitar a formação de conden- •...
Page 136
Gniazdo do podłączenia przewodu zasilającego musi być ła- • Zwrócić uwagę, aby w wyniku zasysania przez pompę do re- gulatora próżniowego IKA VC 10 nie dostały się ciała obce i/ two dostępne. ® lub ciecze. Mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia czujnika •...
- Na zařízení nebo částech zařízení byly provedeny změny jiný- • Regulátor vakua IKA ® VC 10 není určen k instalaci v oblas- tech ohrožených výbuchem. mi osobami než výrobcem. • Regulátor vakua IKA VC 10 není vhodný pro provoz se sa- ®...
Page 138
VC 10 umisťujte pokud možno ve vyšší ® • Aby bylo zaručeno dostatečné chlazení regulátoru vakua poloze, aby se v případě opakovaného výskytu chyby nemohl VC 10, nesmí se zakrývat větrací štěrbiny na plášti za- ® na snímači tlaku shromažďovat kondenzát. řízení. •...
Page 139
Ügyeljen arra, hogy a szivattyú szívóteljesítményével ne vi- • A IKA VC 10 vákuumszabályozó csak a „Műszaki adatok” c. ® gyen át szilárd anyagokat és / vagy folyadékokat az IKA ® fejezetben ismertetett feltételek mellett működtethető. 10 vákuumszabályozóba. Ellenkező esetben a nyomásszenzor •...
Za zaščito naprave eksplozivnih območjih. Nazivna napetost na tipski ploščici • Krmilnik vakuuma IKA VC 10 ni primeren za uporabo s sa- ® PREVIDNO se mora ujemati z omrežno nape- movnetljivimi snovmi, snovmi, ki so vnetljive brez dovoda zra- tostjo.
Zagotovite združljivost snovi, ki jih • Za zagotavljanje zadostnega hlajenja krmilnika vakuuma OPOZORILO uporabljate skupaj z napravo, in VC 10 ne smete pokrivati prezračevalne reže na ohišju. ® materialom delov naprave, ki se • Za vzdrževanje uporabljajte samo originalne nadomestne dotikajo izdelkov, glejte poglavje dele, da zagotovite zanesljivo delovanje naprave.
Page 142
IKA VC 10 bude prevádzkovať. • Aby bolo zaistené dostatočné chladenie regulátora podtla- ® ku IKA VC 10, vetracie štrbiny na telese v skrini nesmú byť ® • Regulátor podtlaku IKA VC 10 sa môže prevádzkovať len za ®...
Page 143
õhutuspilusid kinni katta. • Vaakumikontroller IKA ® VC 10 ei ole ette nähtud tööks ise- • Seadme usaldusväärse tööoleku tagamiseks kasutage remon- süttivate ainetega, õhu juurdevooluta süttivate ainetega ega timiseks ainult originaalseid varuosi. plahvatusohtlike ainetega.
Page 144
Rūpīgi ievērojiet to papildierīču (piem., rotācijas iztvaikotā- • Ierīci un tās daļas nedrīkst izmantot cilvēkiem vai dzīvniekiem. ja, vakuumsūkņa) lietošanas instrukcijas, kas tiek izmantotas • Nepakļaujiet cilvēku vai dzīvnieku ķermeņa daļas vakuuma kopā ar vakuuma kontrolleri IKA VC 10. ® iedarbībai. • Vakuuma kontrolleri IKA VC 10 drīkst ekspluatēt tikai noda-...
Page 145
® kų arba degiųjų dujų! aplinkoje. • Vakuumo valdiklis IKA VC 10 nėra pritaikytas veikti su savai- ® • Prietaisą ir visas jo dalis draudžiama naudoti atliekant veiks- me užsiliepsnojančiomis medžiagomis arba su tokiomis me- mus, kurių objektas yra žmonės ar gyvūnai.
Page 146
VC 10, naudojimo instrukcijų reikalavimų. ® ir prižiūrint prietaisą būtina naudoti tik originalias atsargines • Vakuumo valdiklį IKA VC 10 leidžiama naudoti tik sąlygo- dalis. ® mis, aprašytomis skyriuje „Techniniai duomenys“. • Atkreipkite dėmesį, kad prietaiso viduje ir išorėje gali konden- •...
Съблюдавайте внимателно инструкцията за експлоата- за всички. ция на допълнителните уреди (напр. ротационен изпари- • Имайте предвид, че с устройството може да работи само тел, вакуумната помпа), с които вакуум контролерът IKA ® обучен персонал. VC 10 работи. • Вземете предвид указанията за безопасност, регла-мен- •...
Page 148
падат твърди тела и/или течности през смукателя на пом- ® VC 10 на по-високо място, за да не може да се съ- пата. Това би довело до повреда на сензора за налягане бира кондензат върху сензора за налягане в случай на...
Page 149
Pentru a asigura o răcire suficientă a controllerului de vid IKA ® cu care este operat controllerul de vid IKA ® VC 10. VC 10, fantele de aerisire de la carcasă nu trebuie acoperite. • Utilizați numai piese de schimb originale pentru întreținere, • Controllerul de vid IKA ®...
Για τη δική σας προστασία Διαβάστε στο σύνολό τους τις οδη- • Ο ελε κτής κενού IKA VC 10 δεν ενδείκνυται ια χρήση με ® ΥΠΟΔΕΙΞΗ γίες ρήσεις, προτού θέσετε τη συ- αυταναφλε όμενα υλικά ή υλικά, τα οποία είναι εύφλεκτα...
κνωμα στον αισθητήρα πίεσης. • Για την εξασφάλιση επαρκούς ψύξης του ελε κτή κενού IKA ® VC 10 δεν πρέπει να καλύπτονται οι θυρίδες αερισμού στο περίβλημα. TR Kaynak dil: Almanca İkaz sembollerinin açıklaması Kaçınılmadığı takdirde ağır yaralanma ve can kaybına yol açacak (çok) tehlikeli bir durum olduğunu gösterir.
Page 152
Gaz girişi ve gaz çıkışındaki basınç 1100 mbar değerini aşma- malıdır. 1100 mbar değerinin üzerindeki basınçta izin verilen • VC 10 vakum kontrol cihazını mümkünse, bir arıza du- ® toplam basınç aşılır ve cihaz bu noktadan sonra basıncı rumunda basınç sensöründe yoğuşma meydana gelmemesi doğru olarak gösteremez.
Page 153
마십시오. • “시운전” 섹션에 지정된 대로 장치를 위치시키고 • ® VC 10 진공 컨트롤러와 함께 작동하는 추가 장 설명대로 연결 케이블과 인터페이스를 연결하십시오. 비(예: 회전증발기, 진공 펌프)의 사용 설명서를 주 • 절대 잘못 연결하거나 결함이 있는 장치를 사용하지 의해서 따르십시오.
Page 154
이 기기는 전문가(권한이 있는 직원)만이 개봉할 수 있습니다. • 장애 발생 시 압력 센서에 응축물이 생기지 않도록 • ® VC 10 진공 컨트롤러의 충분한 냉각을 위해서는 가능하면 IKA ® VC 10 진공 컨트롤러를 높은 위치에 하우징의 통풍 슬롯을 가리지 말아야 합니다. 두십시오.
Page 158
• Kontroler vakum IKA VC 10 tidak dirancang untuk ® dimodifikasi oleh pihak ketiga. dipasang pada atmosfer yang berpotensi ledakan • Kontroler vakum IKA VC 10 tidak dirancang untuk ®...
Page 159
VC 10 ® .والسالمة المهنية إال في الظروفIKA VC 10 قد ال يعمل جهاز التحكم في جهاز الشفط ® ارت د ِ دائ م ً ا معدات الوقاية الشخصية وف ق ً ا لفئة الخطر ."الموضحة في فصل "البيانات التقنية...
Page 160
.بارد، فدعه يدفأ .تجنب إرفاق جهاز التحكم في جهاز الشفط أعلى حوض التسخين تأكد من عدم دخول أجسام صلبة و/أو سوائل إلى جهاز التحكم في جهاز الشفط عبر قوة الشفط في المضخة. سينتج عن ذلك تلف جهازIKA VC 10 ®...