IKA C 7010 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour C 7010:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

C 7010 / C 7012
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Advertencias de seguridad
Veiligheidsinstructies
Norme di sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhetsanvisninger
Turvallisuusohjeet
Instruções de serviço
Wskazówki bezpieczeństwa
Bezpečnostní pokyny
Biztonsági utasitások
Varnostna opozorila
Bezpečnostné pokyny
Ohutusjuhised
Drošības norādes
Nurodymai dėl saugumo
Указания за безопасност
Instrucţiuni de securitate
3
DE
14
EN
25
FR
38
ES
40
NL
42
IT
44
SV
46
DA
48
NO
50
FI
54
PT
56
PL
58
CS
60
HU
62
SL
64
SK
66
ET
68
LV
70
LT
72
BG
74
RO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKA C 7010

  • Page 1 Betriebsanleitung C 7010 / C 7012 Operating instructions Mode d’emploi Advertencias de seguridad Veiligheidsinstructies Norme di sicurezza Säkerhetsanvisningar Sikkerhedshenvisninger Sikkerhetsanvisninger Turvallisuusohjeet Instruções de serviço Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Biztonsági utasitások Varnostna opozorila Bezpečnostné pokyny Ohutusjuhised Drošības norādes Nurodymai dėl saugumo Указания...
  • Page 2: Gewährleistung

    Vous avez fait l’acquisition d’un appareil de laboratoire de can be accessed by everyone. conception origi nale IKA, qui répond aux exigences les plus éle- vées de technique et de qualité. Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garan- Pour assurer une utilisation correcte et sans danger de tie s’élève à...
  • Page 3: Table Des Matières

    Auspacken ....... . .6 Lieferumfang C 7010 / C 7012 ....6 Codierung des Aufschlussgefäßes .
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Raum oder halten Sie Abstand vom Kalorimeter. Verwendungszweck: Benzoesäure darf nur in gepresster Form verbrannt werden! Die Aufschlussgefäße C 7010 und C 7012 dürfen nur zur Be- Brennbare Stäube und Pulver müssen zuerst gepresst werden. stimmung des Brennwertes von festen und flüssigen Brenn- Ofentrockene Stäube und Pulver wie z.B.
  • Page 5 Durch eine Veringerung der Materialstärke kann der Tiegel ver- Besonders die Gewinde am Körper des Aufschluss- brennen und das Aufschlussgefäß C 7010 und C 7012 beschä- gefäßes und der Überwurfmutter unterliegen einer digen.Nach max. 25 Verbrennungen dürfen die Tiegel aus hohen Beanspruchung und sind darum regelmäßig...
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    DIN 51 900 T1 5.1 beschrieben ausgerüstet. Zusätzlich sind in diesen Aufschlussgefäßen Temperatursensoren Lieferumfang C 7010 / C 7012 integriert, mit denen die Temperatur direkt im Aufschlussgefäß gemessen werden kann. 1 x Aufschlußgefäß C 7010 oder C 7012 Diese Aufschlussgefäße sind Druckbehälter...
  • Page 7: Öffnen Des Aufschlussgefäßes

    Beim Auftrennen der dünnen Leiterbahnen dürfen die dicken V orbereit en des A uf sc hlussgef äß es Leiterbahnen keinesfalls beschädigt werden. Die dünnen Leiterbah- nen werden zweckmässigerweise mit Hilfe eines scharfen Messers Das Aufschlußgefäß ist mit einem festen Zünddraht ausgestattet. im Abstand von ca.
  • Page 8: Verbrennungen Durchführen

    Brennstoffprobe und für die generelle für solche Anwendungen speziell konzipiert ist. Vorgehensweise bei der Durchführung einer Verbrennung, ver- Das Aufschlußgefäß C 7010 darf für solche Anwendungen weisen wir auf die einschlägigen Normen sowie auf die aufgrund des Sicherheitsrisikos nicht benutzt werden.
  • Page 9: Pflege Und Wartung

    Verbrennungen im Aufschlussgefäß verschlissen ist. Die im folgenden beschriebenen Arbeiten dürfen nur von Sach - • Öffnen Sie das Aufschlussgefäß wie unter „Öffnen des Auf- kundigen bzw. von IKA durchgeführt werden. schlussgefäßes“ beschrieben. Alle Arbeiten an den Armaturen des Aufschlussgefäßes erfordern •...
  • Page 10 • Kontrollieren Sie das Aufschlussgefäß auf austretenden Die Hauptdichtung sowie die Dichtfläche am Unterteil muss vom Sauerstoff in Form von Blasen. Sachkundigen nach jeder Verbrennung auf Verschleiß kontrolliert werden. Ist Verschleiß zu erkennen, muß die Hauptdichtung aus- Die Dichtigkeitsprüfung ersetzt nicht die Druck - gewechselt werden.
  • Page 11: Dichtheitsprüfung

    Das Entgasen des Aufschlussgefäses erfolgt manuell mit Hilfe Tiegel muss zur Zündelektrode zeigen. des im Lieferumfang des Gerätes C7000 befindlichen Die Sechskantmutter wird nur leicht mit dem Schlüssel festgezo- Entlüftungsgriffes C 7010.8. gen. Leiterplatte Der mitgelieferte Entlüftungs- Die Leiterplatte Pos. 20 dient zur Signalübertragung. Achten Sie griff dient zum manuellen besonders darauf, daß...
  • Page 12: Zubehör

    Weiteres Zubehör finden Sie auch im IKA-Katalog. Die Adresse fin- Innenvolumen den Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung. Verwendung von Einwegtiegeln Für die Aufschlussgefässe C 7010 und C 7012 sind Einwegtiegel Deckel Haltering erhältlich. Diese Einwegtiegel C14 erleichtern und verkürzen die Vorbereitung einer Verbrennung.
  • Page 13: Technische Daten

    Auswechseln der Tiegelhalterung Technische Daten Für die Verwendung des Einwegtiegels Betriebsdruck PS max. 230 bar (30MPa) C14 muss in die Aufschlussgefässe C 7010 und C 7012 die Auflage Prüfdruck PT 330 bar (33 MPa) C 5010.4 eingesetzt werden. Volumen 210 ml Kerntemperaturen ≥...
  • Page 14: Explanation Of Symbols

    Unpacking ....... . .18 Included with delivery of C 7010 / C 7012 ..18 Coding of the decomposition vessel .
  • Page 15: Safety Instructions

    Intended purpose: Benzoic acid must only be burned in the form of pellets! The C 7010 and C 7012 decomposition vessels must only be Combustible dust and powder must be compressed into pellets used for determining the gross calorific value of solid and liquid before combustion.
  • Page 16 A reduction in the thickness of the material may cause the crucible The threading on the body of the decomposition vessel to burn and may damage the C 7010 and C 7012 decomposition and cap screw in particular are subject to a high level of vessel.
  • Page 17: Device Description

    Included with delivery of C 7010 / C 7012 Decomposition vessels C 7010 and C 7012 are required for determi- 1 x decomposition vessel C 7010 or C 7012 nation of the gross calorific value in the IKA C 7000 calorimeter. The 1 x o-ring item 4 1 x cotton threat C7104 (500pieces) are equipped as described in DIN 51 900 T1 5.1.
  • Page 18: Opening The Decomposition Vessel

    Coding no.: Conductor line to separate Preparing the decomposition vessel The decomposition vessel is equipped with a fixed ignition wire. A cotton thread has to be fastened to the ignition Cotton thread wire in order to carry out combustion. Fasten cotton thread as shown in the diagram.
  • Page 19: Combustion Procedure

    For the C 7000, venting of the decomposition vessel with the dure. venting station C 7030 or with venting botton C 7010.8 sup- plied with the device is required. Parts thus treated are recognizable because of their opaque, tar- nished and partly spotty surfaces.
  • Page 20: Care And Maintenance

    • Pull the ignition electrode out of the cover. Make certain that the insulating bushing (item 9) are removed with the electrode. Replacing the ignition wire Clean both parts if required. The C 7010 and C 7012 decompo- ☞ sition vessels are equipped with 6; 11...
  • Page 21 • Check the decomposition vessel for escaping bubles of oxy- be checked for wear by an expert after each combustion operati- gen. on. The main sealing must be replaced if wear is evident. • Remove the main sealing (item 4) by using a suitable tool to The leak test does not replace pressure pry the O-ring out of the groove in the cover (item 2).
  • Page 22: Leakage Test

    Degassing the decomposition vessel takes place manually The hexagonal nut is tightened only slightly with the spanner. with the help of the venting handle C 7010.8 in the scope of delivery of the equipment Circuit board C7000.
  • Page 23: Accessories

    Other accessories can also be found in our IKA-Catalogue. The inner volume adress is included on the back of these operating instructions. Use of oneway crucible For the decomposition vessels C 7010 and C 7012 are oneway Cover Retaining ring crucibles C14 ease and shorten the preparation of combustion.
  • Page 24: Technical Data

    Technical data For the use of the oneway crucible C14 Operating pressure PS max. 230 bar (30MPa) the decomposition vessels C 7010 and C 7012 must be put in the Test pressure PT 330 bar (33 MPa) in the foundation C5010.4.
  • Page 25: Explication Des Symboles

    Deballage ....... . .28 Matériel fourni avec le C 7010 / C 7012 ..28 Codage de la bombe calorimétrique .
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    Il est nécessaire de déterminer, avant la combustion dans les Utilisation d’un creuset en acier inoxydable bombes C 7010 et C 7012, le comportement à la combustion En cas d’emploi d’un creuset en acier inoxydable, il est néces- d’échantillons pour lesquels cette caractéristique n’est pas saire de contrôler avec soin l’état de cette pièce après chaque...
  • Page 27 1. qui en raison de sa formation, de ses connaissances et de son contrôle d’étanchéité avec de l’oxygène à 30 bars (3MPa). activité a acquis une expérience garantissant l’exécution correc- Les bombes C 7010 et C 7012 sont des autoclaves te des contrôles d’essai et doivent être contrôlées par un spécialiste 2.
  • Page 28: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Déballer avec soin les composants du système et vérifier qu’ils Les bombes calorimétriques C 7010 et C 7012 sont utilisées pour la détermination du pouvoir calorifique dans le système n’ont subi aucune détérioration. Il est important de détecter dès le déballage les éventuels dégãts provoqués par le transport.
  • Page 29: Ouverture De La Bombe Calorimétrique

    En retirant les fines voies conductrices, faire attention à ne pas P réparation de la bombe calorimétrique endommager les épaisses voies conductrices. Pour cela, séparer les fines voies conductrices à l’aide d’un couteau aiguisé environ La bombe calorimétrique est équipée d’un fil d’allumage fixe. Pour tous les 2 mm.
  • Page 30: Réalisation De La Combustion

    C 7030 à l’aide de la poignèe de mandée à l’état conditionné. Ceci signifie que les parois internes dégazage C 7010.8 présente dans le volume de livraison de ainsi que les armatures de la bombe calorimétrique ont été...
  • Page 31: Soin Et Entrien

    Les travaux décrits dans ce qui suit ne doivent être effectués que • Ouvrir a bombe comme décrit dans le paragraphe “Ouverture par du personnel autorisé ou par IKA. de la bombe calorimétrique“. Après tous les travaux sur les armatures de la bombe calorimétri- •...
  • Page 32 • Contrôler si la bombe dégage des bulles d’oxygène. que combustion. Si une usure est constatée, le joint principal doit être remplacé. Le test d’étanchéité ne remplace pas le test • Enlever le joint principal Pos. 4 en soulevant le joint torique de de pression ! la rainure du couvercle Pos.
  • Page 33: Contrôle Étanchéité

    Le dégazage de la bombe calorimétrique mais a la’aide du poig- support de creuset doit être aligné. L’ouverture pour le creuset née pression C 7010.8 de mise à l’aire fourni avec l’appareil doit être placée en face de l’électrode d’allumage.
  • Page 34: Accessoires

    Emploi des creusets perdus Couvercle Bague de support Pour le bombes calorimétriques C 7010 FZ et C 7012 FZ on peut recevoir de creusets perdus. Ces creusets perdus C14 peuvent alléger et raccourcir la préparation à un combustion. Ils se compo- C 7010 xx.xxxxxx...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    Pression de service PS max. 230 bar (30MPa) doit être mis dans les bombes de Pression de test PT 330 bar (33 MPa) calorimétriques C 7010 et Volume 210 ml C 7012. Ce plateau de récepti- Températures de noyeu ≥ 1300 °C on C 5010.4 remplace la...
  • Page 36 Ersatz teilliste / List of spare parts / Liste de pièces de rechange Pos. Benennung Designation Designation C 7010 C 7012 O-Ring o-ring joint torique Elektrode electrode electrodes Sechskantmutter VA hexagonal nut SS ecrou hexagonal inox O-Ring o-ring joint torique...
  • Page 37 Ersatz teilbild / spare parts diagram / P ièces de rechange C 7 0 1 0 C 7 0 1 2...
  • Page 38: Indicaciones De Seguridad

    Aplicación prevista: nen que prensar primero. Polvos secos procedentes de estufa u Los recipientes de disgregación C 7010 y C 7012 se deben uti- horno, como p. ej. de virutas de madera, heno, paja, etc. arden lizar únicamente para determinar el poder calorífico de combu- en forma explosiva.
  • Page 39 Especificación del recipiente de disgregación: ciorarse de su operatividad realizando una prueba de hermetici- El recipiente de disgregación se fabrica de conformidad con la dad. directiva para aparatos a presión 2014/68/UE. Esto se puede Sólo expertos deben realizar pruebas con presión y trabajos de reco-nocer por la marca CE con el número de identificación de la mantenimiento y reparación en el recipiente de disgregación.
  • Page 40: Nlv Eiligheidsinst Ruc T Ies

    Ovendroge stoffen en poeders zoals bijv. houtspanen, hooi, Toepassingsdoel: stro enz. verbranden explosief! Zij moeten eerst vochtig wor- De ontsluitingsvaten C 7010 en C 7012 mogen alleen voor het den gemaakt! Licht brandbare vloeistoffen met een lage bepalen van de verbrandingswaarde van vaste en vloeibare...
  • Page 41 Specificatie van het ontsluitingsvat: Druktests en servicewerkzaamheden aan het ontsluitingsvat mogen alleen door deskundigen worden uitgevoerd. Het ontsluitingsvat wordt vervaardigd volgens de richtlijn voor Wij schrijven voor het ontsluitingsvat na elke 1000 drukapparaten 2014/68/EU herkenbaar aan het CE- teken proeven of na een jaar of al naar gelang de toepassing eerder met het identificatienummer van de benoemde instantie.
  • Page 42 Uso previsto: combustione esplosiva e devono essere prima inumidite! I I recipienti per digestione C 7010 e C 7012 devono essere uti- liquidi facilmente infiammabili con una bassa pressione di lizzati solo per determinare il potere calorifico di combustibili...
  • Page 43 Specifica del recipiente per digestione: Le prove di pressione ed i lavori di manutenzione sui recipienti Il recipiente per digestione viene fabbricato in conformità alla per digestione, devono essere eseguiti solo da periti. direttiva per recipienti in pressione 2014/68/UE. Ed è Il produttore prescrive che il recipiente per digestione deve pertanto dotato del marchio CE con il numero di identifica- essere inviato alla fabbrica per la revisione ed eventualmente...
  • Page 44 Benzoesyra får endast förbrännas i pressad form! Användningsområde: Brännbara damm och pulver måste först pressas. Slutna deglar C 7010 och C 7012 får endast användas för att Ugnstorkat damm och pulver som t.ex. träspånor, hö, halm bestämma brännvärdet hos fasta och flytande bränslen osv.
  • Page 45 Efter max. 25 förbränningar får deglarna av säkerhetsskäl Tryckkontroller och servicearbeten på den slutna degeln får inte längre användas. endast utföras av sakkunnig. Vi föreskriver, att den slutna degeln ska sändas in till fabri- Specifikation för sluten degel: ken för undersökning och ev. reparation efter 1000 försök, De slutna deglarna tillverkas enligt tryckkärlsdirektivet eller efter ett år eller även tidigare, beroende på...
  • Page 46: Sikkerhedshenvisninger

    Benzoesyre må kun forbrændes i presset form! Brændbart Anvendelsesformål: støv og pulver skal først presses. Ovntørt støv og pulver Oplukningsbeholderne C 7010 og C 7012 må kun benyttes som f.eks. træspåner, hø, halm osv. forbrænder eksplosi- til at bestemme brændværdien af faste og flydende brænd- onsagtigt! Det skal først fugtes lidt! Let brændbare væsker...
  • Page 47 Efter max. 25 forbrændinger må diglerne af sikkerheds- sikres ved en tæthedsprøve. mæssige grunde ikke længere benyttes. Trykprøver og servicearbejder på oplukningsbeholderen må Specifikation af oplukningsbeholderen: kun udføres af sagkyndige. Oplukningsbeholderen er fremstillet i overensstemmelse Vi foreskriver, at oplukningsbeholderen efter hvert 1000. med direktivet for trykapparater 2014/68/EU.
  • Page 48 Støv og pulvere som er brennbare må presses først. Støv og pulvere som er ovnstørret som trespon, høy, strå Bruksområde: osv. forbrenner eksplosjonsaktig! De må fuktes først! Desintegrasjonsbeholderne C 7010 og C 7012 må bare Lett brennbare væsker lavt damptrykk benyttesfor å...
  • Page 49 sige grunner ikke lenger benyttes. Trykkprøver og servicearbeider på desintegrasjonsbeholde- ren må bare gjennomføres av sakkyndige. Spesifikasjon av desintegrasjonsbeholderen: Vi foreskriver at desintegrasjonsbeholderen sendes inn til Desintegrasjonsbeholderen produseres etter direktivet for vår fabrikk etter henholdsvis 1000 forsøk eller etter ett år trykkapparater 2014/68/EF.
  • Page 50 Uunikuivat pölyt ja jauheet, kuten esim. puunlastut, Käyttötarkoitus: heinä, oljet jne., palavat räjähdyksenomaisesti! Ne on ensik- Analyysiastioita C 7010 ja C 7012 saa käyttää vain kiinteiden si kostutettava! Helposti palavat nesteet, joiden höyrynpai- ja nestemäisten polttoaineiden energiamäärän määrittämi- ne on alhainen, eivät saa joutua suoraan kosketukseen puu- seen DIN 51900, BS 1016 T5, ISO 1928, ASTM 5468, villalangan kanssa! (Esim.
  • Page 51 Analyysiastian spesifikaatio: Painetarkastuksia ja huoltotöitä analyysiastiassa saavat suo- Analyysiastia valmistetaan painelaitteista annetun direktiivin rittaa vain asiantuntevat henkilöt. 2014/68/EU mukaan. Tämän tunnistaa CE-merkistä ja Määräämme, että analyysiastia on lähetettävä tehtaallem- valtuu-tetun sertifioijan tunnusnumerosta. Analyysiastia on me tarkastettavaksi tai korjattavaksi aina 1000 kokeen jäl- kate-gorian III painelaite.
  • Page 52: Instruções De Segurança

    Campo de aplicação: primida! Os pós combustíveis têm de ser comprimidos pri- Os recipientes de desagregação C 7010 e C 7012 só podem meiro. Os pós secos em estufa como p. ex. aparas de madei- ser utilizados para a determinação do poder calorífico de com- ra, feno, palha, etc.
  • Page 53 utilizados após 25 combustões. Os ensaios de estanqueidade e os trabalhos de manutenção no recipiente de desagregação só podem ser efectuados por Especificação do recipiente de desagregação : especialistas. O recipiente de desagregação foi fabricado segundo a directiva relativa a equipamentos sob pressão 2014/68/UE. Foi-lhe Aconselhamos que, após 1000 ensaios ou um ano, ou mais aposta a marcação CE com o número de identificação do cedo, dependendo da frequência de utilização, o recipiente de...
  • Page 54: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Zastosowanie: Kwas benzoesowy wolno poddawać spalaniu wyłącznie w for- Naczynia do roztwarzania model C 7010 i C 7012 można sto- mie sprasowanej! sować wyłącznie do określania wartości opałowej paliw stałych Łatwopalny pył i proszek należy najpierw sprasować.
  • Page 55 W wyniku zmniejszenia grubości materiału tygiel może ulec Szczególnie gwinty na korpusie naczynia do roztwa- spaleniu i uszkodzić naczynie do roztwarzania C 7010 i C 7012. rzania oraz nakrętce złączkowej są podatne na silne Ze względów bezpieczeństwa tygli nie wolno dłużej używać po zużycie i w związku z tym wymagają...
  • Page 56: Bezpečnostní Pokyny

    Upozornění ke vzorku: govat bouřlivě. Nepoužívejte olej ani tuk! U látek, jejichž chování při hoření není známo, musí být před spa- lováním v nádobách C 7010 a C 7012 zjištěno jejich chování při Použití tyglíku z nerezové oceli spalování (nebezpečí výbuchu).
  • Page 57 Snížením tloušt’ky materiálu může dojít k propálení tyglíku a tím Tlakové zkoušky a servisní práce na rozkládací nádobě smí pro- k poškození rozkládací nádoby C 7010 a C 7012. vádět jen oprávnění odborní pracovníci. Po nejvýše 25 spalováních je z bezpečnostních důvodů zakázáno tyglík nadále používat.
  • Page 58: Biz T Onsági Ut Asit Ások

    A benzoesavat csak préselt formában égesse! Alkalmazás célja: Az éghető porokat először préselje össze. A C 7010 és C 7012 elemző edényeket csak szilárd és folyé- Kályhában szárított porok, pl. faforgács, széna vagy szalma rob- kony üzemanyagok fűtőértékének meghatározására szabad banással égnek el! Ezért először nedvesítse be őket! Könnyen...
  • Page 59 A C 7010 és C 7012 elemző edények kísérleti autok- 2. rendelkezik a szükséges megbízhatósággal lávok és minden használat után szakértői vizsgálat- 3. a vizsgálati tevékenységet nem utasításra végzi nak kell alávetni őket.
  • Page 60: Slv Arnost Na Opoz Orila

    Namen uporabe: Benzojevo kislino lahko sežigate samo v stisnjeni obliki! Kalorimetrski posodi C 7010 in C 7012 lahko uporabljate samo Različne vnetljive vrste prahu in praškov morate najprej stisniti. za določitev zgorevnih vrednosti trdih in tekočih goriv glede na Zunaj posušene različne vrste prahu in praškov, kot so npr.
  • Page 61 30 barov. testiranja izvedena v skladu s predpisi. 2. Je ustrezno zanesljiva. Kalorimetrski posodi C 7010 in C 7012 sta preskusna avtoklava 3. Za testiranje nima drugih navodil. in po vsaki uporabi ju mora preveriti izvedenec. 4. Če je potrebno, ima ustrezne prostore za testiranje.
  • Page 62: Bezpečnostné Pokyny

    Účel použitia: Spaľovanie suchého prachu a práškových materiálov, napr. dreve- Rozkladné nádoby C 7010 a C 7012 sa môžu používať iba na určo- ných triesok, sena, slamy atď. má explozívny priebeh! Musia byť vanie výhrevnosti pevných a kvapalných palív podľa noriem DIN najprv zvlhčené! Ľahko zápalné...
  • Page 63 2. zaruèuje nevyhnutnú spoľahlivosť tlaku 30 barov. 3. nie je povinná dodržiavať pokyny akéhokoľvek nadriadeného vo Rozkladné nádoby C 7010 a C 7012 sú klasifikované vzťahu k svojej skúšobníckej činnosti ako testovacie autoklávy a musia byť po každom použi- 4. v prípade potreby disponuje príslušnymi skúšobnými zariadeni- tí...
  • Page 64 Hapnik Järgige hapniku käsitsemisel vastavaid eeskirju. Standardseid lagundamispaake C 7010 ja C 7012 ei tohi kasutada Viide ohule: hapnik soodustab tihendatud gaasina tulekahju, plahvatusohtlike proovide uurimiseks. Nende ainete puhul tuleb intensiivset põlemist ja võib põlevate ainetega ägedalt reageerida.
  • Page 65 Materjali tiheduse vähenemisel võib tiigel ära põleda ja Lagundamispaagi kere keermed ja pesapeakruvi on eriti lagundamispaak C 7010 ja C 7012 kahjustada saada. suure koormuse all ning seetõttu tuleb neid Ohutusest tulenevatel põhjustel ei tohi tiigleid enam pärast maks. korrapäraselt kontrollida kulumise suhtes.
  • Page 66: Drošības Norādes

    Paredzētais lietojums: Benzoskābes drīkst dedzināt tikai tad, ja tās ir saspiestas! Pārbaudes traukus C 7010 un C 7012 drīkst izmantot tikai Dedzināmus putekļus un pulverus vispirms ir jāsapresē. cietas un šķidras degvielas siltumspējas noteikšanai atbilstoši Krāsnī kaltēti putekļveida un pulverveida materiāli, piemēram, DIN 51900, BS 1016 T5, ISO 1928, ASTM 5468, ASTM 5865, koka skaidas, siens, salmi u.tml., degot eksplodē! Pirms...
  • Page 67 330 bar un blīvējuma pārbaude ar skābekli – pārbaudes veikšanu spiediens 30 bar. 2. bauda uzticību Pārbaudes trauki C 7010 un C 7012 ir pārbaudes 3. nav pakļauta norādēm attiecībā uz pārbaudes darbībām autoklāvi, un tos pēc katras lietošanas reizes 4. ja nepieciešams, var izmantot piemērotas pārbaudes jāpārbauda speciālistam.
  • Page 68 Naudojimo paskirtis: Benzoines rūgštis galima deginti tik suspaustas! Uždaromi indai C 7010 ir C 7012 gali būti naudojami tik kieto ir Degias dulkes ir miltelius iš pradžių būtina suspausti. skysto kuro pagal DIN 51900, BS 1016 T5, ISO 1928, ASTM Krosnyje išdžiovintos dulkės ir milteliai, pvz., medienos drožlės,...
  • Page 69 30 barų deguonimi. 1. remdamasis savo išsilavinimu, žiniomis ir praktinės veiklos metu įgyta patirtimi užtikrins tinkamą bandymų atlikimą Uždaromi indai C 7010 ir C 7012 yra bandomieji 2. yra patikimas autoklavai; po kiekvieno naudojimo juos privalo 3. atsižvelgiant į su bandymais susijusią veiklą, nėra pavaldus patikrinti specialistas.
  • Page 70: Указания За Безопасност

    (напр. поради образуване на перокис), което може да дове- бактериологично заразени де до разрушаване на автоклава. токсични Стандартните автоклави C 7010 и C 7012 не бива да се Кислород използват за изследване на взривоопасни проби. За При работа с кислород спазвайте съответните предписа- такива...
  • Page 71 По-специално на високо натоварване са подложени Поради намаляване дебелината на материала тигелът може резбата на корпуса на автоклава и съединителната да изгори и да повреди съда за химично разлагане C 7010 и гайка и поради това те редовно трябва да се прове- ряват за износване.
  • Page 72: Instrucţiuni De Securitate

    Scopul utilizării: Prafurile şi pulberile inflamabile trebuie mai întâi presate. Recipientele de descompunere C 7010 şi C 7012 pot fi folosite Prafurile şi pulberile uscate în cuptor ca, de ex. aşchii de lemn, fân, numai pentru determinarea valorii energetice a carburanţilor lichizi paie, ş.a.m.d.
  • Page 73 Printr-o micşorare a grosimii materialului, creuzetul pate să ardă şi În special filetul de la corpul recipientului de poate deteriora recipientul de descompunere C 7010 şi C 7012. descompunere şi piuliţa olandeză sunt supuse unei După max. 25 de arderi, creuzetele nu mai trebuie folosite din mari solicitări şi de aceea trebuie controlate regulat în...
  • Page 74 IKA Vietnam Company Limited Phone: +44 1865 986 162 Phone: +84 28 38202142 eMail: sales.england@ika.com eMail: sales.lab-vietnam@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.

Ce manuel est également adapté pour:

C 7012

Table des Matières