Vous avez fait l’acquisition d’un appareil de laboratoire de concep- by everyone. tion originale IKA, qui répond aux exigences les plus élevées de technique et de qualité. Pour assurer une utilisation correcte et sans danger de l’appareil, Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garan-...
Vorsicht beim Berühren des Temperaturmessfühlers! Inhaltsverzeichnis Verbrennungsgefahr! Der Temperaturmessfühler kann im Medium bis zu 450°C heiß werden! Seite Beachten Sie die für die Tätigkeit und den Arbeitsplatz geltenden Sicherheitshinweise Unfallverhütungsvorschriften, tragen Sie ihre persönliche Bestimmungsgemäßer Gebrauch Schutzausrüstung beim Arbeiten mit dem Gerät. Auspacken Gefahr: Bei Verwendung des IKATRON ®...
Inbetriebnahme Stecken Sie das Gerät an der Kontaktthermometerbuchse des Auspacken Magnetrühreres (z.B. IKA RCT basic, IKA RET basic, RH basic, RH digital KT/C, Heidolph MR3001K, Heidolph MR3002, VWR VMS-D, Bitte packen Sie das Gerät vorsichtig aus und achten Sie auf VWR VMS-A, H+P Variomag, ..) ein.
bzw. Doppelbuchsenadapter die nötige Versorgungsspannung). stellt werden. Die eingestellte HI-TEMP wird übernommen und Beim Aktivieren des Gerätes wird ein automatischer Selbsttest gespeichert, wenn ca. 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird. In durchgeführt. Dabei sind auf der LCD-Anzeige alle Segmente der LCD-Anzeige ist dann (Fig.3) sichtbar. (Fig.1) sichtbar.
Error - Meldungen Technische Daten Folgende Error-Meldungen können angezeigt werden (Fig. 5) und Messbereich: °C -50 ... 450 haben die nachfolgend beschriebenen Ursachen: Auflösung: Messgenauigkeit: ±0,2 + Fühlertoleranz PT 1000 Er 1 Messfühler nicht angeschlossen oder defekt (Fühlerbruch). DIN IEC 751 Klasse A Er 5 Messfühler nicht im Medium (bei eingeschalteter Heizung Einstellgenauigkeit: 3 Minuten lang keine Änderung der Mediumstemperatur)
Correct use Unpacking Danger: The user must check that all conditions have been met for the safe Factory settings and correct operation of the equipment before operating the IKA- Installation Operating modes TRON ® ETS-D5 with a heater that does have a DIN 12878 compli- Setting the HI-TEMP ant connector, and therefore does not provide cut-out proection.
Plug the instrument into the contact thermometer jack on the (see section Technical Data). magnetic agitator (e.g. IKA RCT basic, IKA RET basic, RH basic, RH digital KT/C, Heidolph MR3001K, Heidolph MR3002, VWR VMS-D, VWR VMS-A, H+P Variomag, etc.).
Adjusting the set-point temperature Operating modes The ETS-D5 can be run in three different operating modes (A, B, The set-point temperature can be adjusted in 0,1K steps by pres- sing the ”L” and “M” keys. If the key is held down for longer than The selected operating mode will be permanently displayed (Figu- 5 seconds then the set-point temperature will change in 1K or 10K re 4).
Error messages Technical data The following error messages may be displayed (Fig.5) and have Measuring range: °C -50 ... 450 the causes listed below: Resolution: 0.1) Measuring accuracy: ±0,2 + sensor tolerance PT 1000 Er 1 Sensor not connected or defective (open circuit). DIN IEC 751 Class A Er 5 Sensor not in media (no change in temperature of the Setting accuracy:...
Risques de brûlures! La capteur de mesures de température Sommaire peut devenir chaude dans le milieu jusqu’à 450°C. Page Respecter les consignes relatives à la prévention des accidents qui s’appliquent à la tâche et au lieu de traveil. Porter un équipe- Consignes de sécurité...
Connectez l’appareil à la douille du thermomètre de contact du chauffante d’une connexion par thermomètre mixeur magnétique (par exemple IKA RTC basic, IKA RET basic, de contact remplissant les conditions des données techniques RH basic, RH digital KT/C, Heidolph MR3001K, Heidolph MR3002, (voir le chapitre concernant les données techniques).
Ajuster la température Modes de fonctionnement La température prescrite peut être modifiée en appuyant sur la L’appareil ETS-D5 peut être utilisé selon trois modes de touche “L” ou “M” en intervalles de 0,1K. Si l’on maintient la fonctionnement différents (A, B, C). Le mode de fonctionnement actuel reste affiché...
Messages d’erreur Caractéristiques techniques Les messages d’erreur suivants peuvent être affichés (Fig. 5) et Intervalle de mesures : °C -10 ... 450 sont dus aux raisons décrites ci-après: Dissolution : Exactitude des mesures : ±0,2 + tolérance du capteur Er 1 le capteur de mesures est soit déconnecté soit défectueux PT 1000;...
Advertencias de seguridad corte en la alimentación. Sistemas de agitadores magnéticos H+P (no disponen de un Atención: La tensión de alimentación (fuente de alimentación limi- componente de rotura controlada) tada) del ETS-D5 debe estar dotada de un transformador con sec- cionador o de seguridad según DIN EN IEC 61558.
Veiligheidsinstructies H+P Magneetroersystemen (beschikken niet over een breukbeveiliging) Let op: De voedingsspanning (Limited Power Supply) voor de ETS-D5 moet worden uitgerust met een veiligheids-/scheidings- Als u de stroomvoeding van de ETS-D5 stopt, neemt de elektroni- transformator volgens DIN EN IEC 61558. ca van het verwarmbare magneetroersysteem de temperatuurre- Let op: met dit apparaat mogen alleen media geregeld worden die geling over.
tura del termometro a contatto (ETS-D5) e di interruzione del col- Norme di sicurezza legamento). Attenzione: La tensione di alimentazione (Limited Power Supply) Sistemi di agitazione magnetici H+P (non dispongono di pro- dell’ETS-D5 deve essere generata da un trasformatore di separa- tezione antirottura) zione/sicurezza in conformità...
Page 21
H+P magnetomrörare (ej försedda med brytsäkring) Säkerhetsanvisningar Om strömförsörjningen till ETS-D5 bryts, övertas temperaturregle- Obs: Försörjningsspänningen (Limited Power Supply) för ETS-D5 ringen av elektroniken i den uppvärmningsbara magnetomröraren, måste kopplas via en skydds-/bryttransformator enligt DIN EN IEC vilket innebär att magnetomröraren uppvärms till den inställda 61558.
H+P magnetrøresystemer (uden brudsikring) Sikkerhedshenvisninger Hvis man afbryder strømforsyningen til ETS-D5, overtages tempe- OBS: Forsyningsspændingen (Limited Power Supply) for ETS-D5 raturreguleringen af det opvarmelige magnetrøresystems elektro- skal være bygget op med en sikkerheds-/skilletransformator iht. nik. Det betyder, at magnetrøresystemet opvarmes til den indstil- DIN EN IEC 61558.
Page 23
H+P magnetrøresystemer (uten bruddsikring) Sikkerhetsanvisninger Når du bryter strømforsyningen til ETS-D5, overtar elektronikken til Advarsel: Fordelingsspenningen (limited power supply) for ETS- det oppvarmbare magnetrøresystemet temperaturreguleringen. D5 må bygges opp med en sikkerhets-/skilletransformator i hen- Det innebærer at magnetrøresystemet varmes opp til valgt tem- hold til DIN EN IEC 61558.
Page 24
H+P-magneettisekoitinjärjestelmät (eivät sisällä vikaerotinta) Turvallisuusohjeet Kun ETS-D5:n virransyöttö katkaistaan, lämmitettävän magneetti- Huom: ETS-D5:n syöttöjännite (Limited Power Supply) pitää varu- sekoitinjärjestelmän elektroniikka huolehtii lämpötilan säätelystä. staa erotusmuuntajalla DIN EN IEC 61558 mukaisesti. Tämä tarkoittaa, että magneettisekoitinjärjestelmä kuumenee ase- Huom: Tätä laitetta saa käyttää vain sellaisten aineiden säätelyyn, tettuun lämpötilaan (esim.
Page 25
do termómetro de contacto se estragar (ETS-D5) ou de haver Instruções de Serviçio corte de alimentação). Atenção! A tensão de alimentação (Limited Power Supply) do Sistemas de agitação magnéticos H+P (não dispõem de pro- ETS-D5 deve gerada transformador tecção contra ruptura separação/segurança em conformidade com a DIN EN IEC 61558.
Page 26
W W s s k k a a z z ó ó w w k k i i b b e e z z p p i i e e c c z z e e ń ń s s t t w w a a D5) i rozłączeniu połączenia nastąpi wyłączenie elektrycznego obwodu grzejnego).
Page 27
B B e e z z p p e e č č n n o o s s t t n n í í p p o o k k y y n n y y M M a a g g n n e e t t i i c c k k é é m m í í c c h h a a c c í í s s y y s s t t é é m m y y H H + + P P ( ( n n e e d d i i s s p p o o n n u u j j í í p p o o j j i i s s t t k k o o u u p p r r o o t t i i o o d d p p o o j j e e n n í...
esetén a fűtő áramkör lekapcsoljon). Biztonsági utasitások H H + + P P M M á á g g n n e e s s e e s s m m o o z z g g a a t t ó ó r r e e n n d d s s z z e e r r ( ( t t ö ö r r é é s s b b i i z z t t o o s s í í t t á á s s n n é é l l k k ü ü l l ) ) F F i i g g y y e e l l e e m m : : Az ETS-D5 műszer feszültségellátásában (korlátozott tápegység) a D D I I N N E E N N I I E E C C 6 6 1 1 5 5 5 5 8 8 szabvány alapján egy biztonsági / Mikor az ETS-D5 áramellátását megszakítja, a fűthető...
M M a a g g n n e e t t n n i i m m e e š š a a l l n n i i s s i i s s t t e e m m i i H H + + P P ( ( n n i i m m a a j j o o p p r r o o t t i i l l o o m m n n e e v v a a r r o o v v a a l l k k e e ) ) Varnostna opozorila Če prekinete napajanje z električnim tokom termometra ETS-D5, P P o o z z o o r r : : Napajalna napetost (Limited Power Supply) za ETS-D5 m m o o r r a a...
Page 30
M M a a g g n n e e t t i i c c k k é é m m i i e e š š a a c c i i e e s s y y s s t t é é m m y y H H + + P P ( ( b b e e z z o o c c h h r r a a n n y y p p r r o o t t i i p p r r e e r r u u š š e e n n i i u u ) ) B B e e z z p p e e č...
Page 31
H H + + P P m m a a g g n n e e t t s s e e g g i i s s t t i i s s ü ü s s t t e e e e m m i i d d ( ( i i l l m m a a p p u u r r u u n n e e m m i i s s k k a a i i t t s s e e t t a a ) ) Ohutusjuhised Kui katkestate ETS-D5 toite, võtab köetava magnetsegistisüstee- T T ä...
Page 32
H H + + P P m m a a g g n n ē ē t t i i s s k k o o m m a a i i s s ī ī t t ā ā j j u u s s i i s s t t ē ē m m a a s s ( ( n n a a v v a a p p r r ī ī k k o o t t a a s s a a r r b b o o j j ā ā j j u u m m u u D D r r o o š...
Page 33
Nurodymai dėl saugumo H H + + P P m m a a g g n n e e t t i i n n ė ė s s m m a a i i š š y y k k l l ė ė s s ( ( n n ė ė r r a a g g e e d d i i m m o o a a p p s s a a u u g g o o s s ) ) Jei nutraukiate ETS-D5 prietaiso elektros tiekimą, temperatūrą...