IKA TRON ETS-D5 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TRON ETS-D5:

Publicité

Liens rapides

35 648 00
®
IKATRON
ETS-D5
ETSD5 0306
®
IKA
WERKE
B
ETRIEBSANLEITUNG
O
PERATING INSTRUCTIONS
M
'
ODE D
EMPLOI
A
DVERTENCIAS DE SEGURIDAD
V
EILIGHEIDSINSTRUCTIES
N
ORME DI SICUREZZA
S
ÄKERHETSANVISNINGAR
S
IKKERHEDSHENVISNINGER
S
IKKERHETSANVISNINGER
T
URVALLISUUSOHJEET
I
çõ
ç
NSTRU
ES DE SERVI
O
W
SKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
B
EZPEČNOSTNÍ POKYNY
B
IZTONSÁGI UTASITÁSOK
V
ARNOSTNA OPOZORILA
B
EZPEČNOSTNÉ POKYNY
O
HUTUSJUHISED
D
ROŠĪBAS NORĀDES
N
URODYMAI DĖL SAUGUMO
IKA
IKA
Reg.-No. 4343-01
5
DE
9
EN
13
FR
18
ES
19
NL
20
IT
21
SV
22
DA
23
NO
24
FI
25
PT
26
PL
27
CS
28
HU
29
SL
30
SK
31
ET
32
LV
33
LT
® ®

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKA TRON ETS-D5

  • Page 1 ® 35 648 00 WERKE ® IKATRON ETS-D5 ETRIEBSANLEITUNG PERATING INSTRUCTIONS ’ ODE D EMPLOI DVERTENCIAS DE SEGURIDAD EILIGHEIDSINSTRUCTIES ORME DI SICUREZZA ÄKERHETSANVISNINGAR IKKERHEDSHENVISNINGER IKKERHETSANVISNINGER URVALLISUUSOHJEET çõ ç NSTRU ES DE SERVI SKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA EZPEČNOSTNÍ POKYNY IZTONSÁGI UTASITÁSOK ARNOSTNA OPOZORILA EZPEČNOSTNÉ...
  • Page 2: Garantie

    Vous avez fait l’acquisition d’un appareil de laboratoire de concep- by everyone. tion originale IKA, qui répond aux exigences les plus élevées de technique et de qualité. Pour assurer une utilisation correcte et sans danger de l’appareil, Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garan-...
  • Page 3 Fig. 4 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 3 ETSD5 0306...
  • Page 4 „L“ Taste / „L“ key / touche „L“ Reset „M“ Taste / „M“ key / touche „M“ LCD-Anzeige / LCD display / Afficheur à cristaux liquides (LCD) Abdeckkappe / cap / chape Messfühler / sensor / capteur de mesures ETSD5 0306...
  • Page 5: Table Des Matières

    Vorsicht beim Berühren des Temperaturmessfühlers! Inhaltsverzeichnis Verbrennungsgefahr! Der Temperaturmessfühler kann im Medium bis zu 450°C heiß werden! Seite Beachten Sie die für die Tätigkeit und den Arbeitsplatz geltenden Sicherheitshinweise Unfallverhütungsvorschriften, tragen Sie ihre persönliche Bestimmungsgemäßer Gebrauch Schutzausrüstung beim Arbeiten mit dem Gerät. Auspacken Gefahr: Bei Verwendung des IKATRON ®...
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Inbetriebnahme Stecken Sie das Gerät an der Kontaktthermometerbuchse des Auspacken Magnetrühreres (z.B. IKA RCT basic, IKA RET basic, RH basic, RH digital KT/C, Heidolph MR3001K, Heidolph MR3002, VWR VMS-D, Bitte packen Sie das Gerät vorsichtig aus und achten Sie auf VWR VMS-A, H+P Variomag, ..) ein.
  • Page 7: Betriebsarten

    bzw. Doppelbuchsenadapter die nötige Versorgungsspannung). stellt werden. Die eingestellte HI-TEMP wird übernommen und Beim Aktivieren des Gerätes wird ein automatischer Selbsttest gespeichert, wenn ca. 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird. In durchgeführt. Dabei sind auf der LCD-Anzeige alle Segmente der LCD-Anzeige ist dann (Fig.3) sichtbar. (Fig.1) sichtbar.
  • Page 8: Error - Meldungen

    Error - Meldungen Technische Daten Folgende Error-Meldungen können angezeigt werden (Fig. 5) und Messbereich: °C -50 ... 450 haben die nachfolgend beschriebenen Ursachen: Auflösung: Messgenauigkeit: ±0,2 + Fühlertoleranz PT 1000 Er 1 Messfühler nicht angeschlossen oder defekt (Fühlerbruch). DIN IEC 751 Klasse A Er 5 Messfühler nicht im Medium (bei eingeschalteter Heizung Einstellgenauigkeit: 3 Minuten lang keine Änderung der Mediumstemperatur)
  • Page 9: Safety Instructions

    Correct use Unpacking Danger: The user must check that all conditions have been met for the safe Factory settings and correct operation of the equipment before operating the IKA- Installation Operating modes TRON ® ETS-D5 with a heater that does have a DIN 12878 compli- Setting the HI-TEMP ant connector, and therefore does not provide cut-out proection.
  • Page 10: Factory Settings

    Plug the instrument into the contact thermometer jack on the (see section Technical Data). magnetic agitator (e.g. IKA RCT basic, IKA RET basic, RH basic, RH digital KT/C, Heidolph MR3001K, Heidolph MR3002, VWR VMS-D, VWR VMS-A, H+P Variomag, etc.).
  • Page 11: Operating Modes

    Adjusting the set-point temperature Operating modes The ETS-D5 can be run in three different operating modes (A, B, The set-point temperature can be adjusted in 0,1K steps by pres- sing the ”L” and “M” keys. If the key is held down for longer than The selected operating mode will be permanently displayed (Figu- 5 seconds then the set-point temperature will change in 1K or 10K re 4).
  • Page 12: Error Messages

    Error messages Technical data The following error messages may be displayed (Fig.5) and have Measuring range: °C -50 ... 450 the causes listed below: Resolution: 0.1) Measuring accuracy: ±0,2 + sensor tolerance PT 1000 Er 1 Sensor not connected or defective (open circuit). DIN IEC 751 Class A Er 5 Sensor not in media (no change in temperature of the Setting accuracy:...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Risques de brûlures! La capteur de mesures de température Sommaire peut devenir chaude dans le milieu jusqu’à 450°C. Page Respecter les consignes relatives à la prévention des accidents qui s’appliquent à la tâche et au lieu de traveil. Porter un équipe- Consignes de sécurité...
  • Page 14: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Connectez l’appareil à la douille du thermomètre de contact du chauffante d’une connexion par thermomètre mixeur magnétique (par exemple IKA RTC basic, IKA RET basic, de contact remplissant les conditions des données techniques RH basic, RH digital KT/C, Heidolph MR3001K, Heidolph MR3002, (voir le chapitre concernant les données techniques).
  • Page 15: Réglage De La Température Max. Prescrite Ajustable (Hi-Temp)

    Ajuster la température Modes de fonctionnement La température prescrite peut être modifiée en appuyant sur la L’appareil ETS-D5 peut être utilisé selon trois modes de touche “L” ou “M” en intervalles de 0,1K. Si l’on maintient la fonctionnement différents (A, B, C). Le mode de fonctionnement actuel reste affiché...
  • Page 16: Messages D'erreurs

    Messages d’erreur Caractéristiques techniques Les messages d’erreur suivants peuvent être affichés (Fig. 5) et Intervalle de mesures : °C -10 ... 450 sont dus aux raisons décrites ci-après: Dissolution : Exactitude des mesures : ±0,2 + tolérance du capteur Er 1 le capteur de mesures est soit déconnecté soit défectueux PT 1000;...
  • Page 17 ETSD5 0306...
  • Page 18: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad corte en la alimentación. Sistemas de agitadores magnéticos H+P (no disponen de un Atención: La tensión de alimentación (fuente de alimentación limi- componente de rotura controlada) tada) del ETS-D5 debe estar dotada de un transformador con sec- cionador o de seguridad según DIN EN IEC 61558.
  • Page 19: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies H+P Magneetroersystemen (beschikken niet over een breukbeveiliging) Let op: De voedingsspanning (Limited Power Supply) voor de ETS-D5 moet worden uitgerust met een veiligheids-/scheidings- Als u de stroomvoeding van de ETS-D5 stopt, neemt de elektroni- transformator volgens DIN EN IEC 61558. ca van het verwarmbare magneetroersysteem de temperatuurre- Let op: met dit apparaat mogen alleen media geregeld worden die geling over.
  • Page 20: Norme Di Sicurezza

    tura del termometro a contatto (ETS-D5) e di interruzione del col- Norme di sicurezza legamento). Attenzione: La tensione di alimentazione (Limited Power Supply) Sistemi di agitazione magnetici H+P (non dispongono di pro- dell’ETS-D5 deve essere generata da un trasformatore di separa- tezione antirottura) zione/sicurezza in conformità...
  • Page 21 H+P magnetomrörare (ej försedda med brytsäkring) Säkerhetsanvisningar Om strömförsörjningen till ETS-D5 bryts, övertas temperaturregle- Obs: Försörjningsspänningen (Limited Power Supply) för ETS-D5 ringen av elektroniken i den uppvärmningsbara magnetomröraren, måste kopplas via en skydds-/bryttransformator enligt DIN EN IEC vilket innebär att magnetomröraren uppvärms till den inställda 61558.
  • Page 22: Sikkerhedshenvisninger

    H+P magnetrøresystemer (uden brudsikring) Sikkerhedshenvisninger Hvis man afbryder strømforsyningen til ETS-D5, overtages tempe- OBS: Forsyningsspændingen (Limited Power Supply) for ETS-D5 raturreguleringen af det opvarmelige magnetrøresystems elektro- skal være bygget op med en sikkerheds-/skilletransformator iht. nik. Det betyder, at magnetrøresystemet opvarmes til den indstil- DIN EN IEC 61558.
  • Page 23 H+P magnetrøresystemer (uten bruddsikring) Sikkerhetsanvisninger Når du bryter strømforsyningen til ETS-D5, overtar elektronikken til Advarsel: Fordelingsspenningen (limited power supply) for ETS- det oppvarmbare magnetrøresystemet temperaturreguleringen. D5 må bygges opp med en sikkerhets-/skilletransformator i hen- Det innebærer at magnetrøresystemet varmes opp til valgt tem- hold til DIN EN IEC 61558.
  • Page 24 H+P-magneettisekoitinjärjestelmät (eivät sisällä vikaerotinta) Turvallisuusohjeet Kun ETS-D5:n virransyöttö katkaistaan, lämmitettävän magneetti- Huom: ETS-D5:n syöttöjännite (Limited Power Supply) pitää varu- sekoitinjärjestelmän elektroniikka huolehtii lämpötilan säätelystä. staa erotusmuuntajalla DIN EN IEC 61558 mukaisesti. Tämä tarkoittaa, että magneettisekoitinjärjestelmä kuumenee ase- Huom: Tätä laitetta saa käyttää vain sellaisten aineiden säätelyyn, tettuun lämpötilaan (esim.
  • Page 25 do termómetro de contacto se estragar (ETS-D5) ou de haver Instruções de Serviçio corte de alimentação). Atenção! A tensão de alimentação (Limited Power Supply) do Sistemas de agitação magnéticos H+P (não dispõem de pro- ETS-D5 deve gerada transformador tecção contra ruptura separação/segurança em conformidade com a DIN EN IEC 61558.
  • Page 26 W W s s k k a a z z ó ó w w k k i i b b e e z z p p i i e e c c z z e e ń ń s s t t w w a a D5) i rozłączeniu połączenia nastąpi wyłączenie elektrycznego obwodu grzejnego).
  • Page 27 B B e e z z p p e e č č n n o o s s t t n n í í p p o o k k y y n n y y M M a a g g n n e e t t i i c c k k é é m m í í c c h h a a c c í í s s y y s s t t é é m m y y H H + + P P ( ( n n e e d d i i s s p p o o n n u u j j í í p p o o j j i i s s t t k k o o u u p p r r o o t t i i o o d d p p o o j j e e n n í...
  • Page 28: Biztonsági Utasitások

    esetén a fűtő áramkör lekapcsoljon). Biztonsági utasitások H H + + P P M M á á g g n n e e s s e e s s m m o o z z g g a a t t ó ó r r e e n n d d s s z z e e r r ( ( t t ö ö r r é é s s b b i i z z t t o o s s í í t t á á s s n n é é l l k k ü ü l l ) ) F F i i g g y y e e l l e e m m : : Az ETS-D5 műszer feszültségellátásában (korlátozott tápegység) a D D I I N N E E N N I I E E C C 6 6 1 1 5 5 5 5 8 8 szabvány alapján egy biztonsági / Mikor az ETS-D5 áramellátását megszakítja, a fűthető...
  • Page 29: Varnostna Opozorila

    M M a a g g n n e e t t n n i i m m e e š š a a l l n n i i s s i i s s t t e e m m i i H H + + P P ( ( n n i i m m a a j j o o p p r r o o t t i i l l o o m m n n e e v v a a r r o o v v a a l l k k e e ) ) Varnostna opozorila Če prekinete napajanje z električnim tokom termometra ETS-D5, P P o o z z o o r r : : Napajalna napetost (Limited Power Supply) za ETS-D5 m m o o r r a a...
  • Page 30 M M a a g g n n e e t t i i c c k k é é m m i i e e š š a a c c i i e e s s y y s s t t é é m m y y H H + + P P ( ( b b e e z z o o c c h h r r a a n n y y p p r r o o t t i i p p r r e e r r u u š š e e n n i i u u ) ) B B e e z z p p e e č...
  • Page 31 H H + + P P m m a a g g n n e e t t s s e e g g i i s s t t i i s s ü ü s s t t e e e e m m i i d d ( ( i i l l m m a a p p u u r r u u n n e e m m i i s s k k a a i i t t s s e e t t a a ) ) Ohutusjuhised Kui katkestate ETS-D5 toite, võtab köetava magnetsegistisüstee- T T ä...
  • Page 32 H H + + P P m m a a g g n n ē ē t t i i s s k k o o m m a a i i s s ī ī t t ā ā j j u u s s i i s s t t ē ē m m a a s s ( ( n n a a v v a a p p r r ī ī k k o o t t a a s s a a r r b b o o j j ā ā j j u u m m u u D D r r o o š...
  • Page 33 Nurodymai dėl saugumo H H + + P P m m a a g g n n e e t t i i n n ė ė s s m m a a i i š š y y k k l l ė ė s s ( ( n n ė ė r r a a g g e e d d i i m m o o a a p p s s a a u u g g o o s s ) ) Jei nutraukiate ETS-D5 prietaiso elektros tiekimą, temperatūrą...
  • Page 34 ETSD5 0306...
  • Page 35 ETSD5 0306...
  • Page 36 TEL. +49 7633 831-0 Selangor, Malaysia TEL. +1 800 733-3037 FAX +49 7633 831-98 TEL. +1 910 452-7059 TEL. +60 3 7804-3322 E-mail: sales@ika.de FAX +60 3 7804-8940 FAX +1 910 452-7693 http://www.ika.net E-mail: sales@ika.com.my E-mail: usa@ika.net I K A ®...

Table des Matières