You will be liable for freight costs. Garantie Vous avez fait l’acquisition d’un appareil de laboratoire de concep- tion originale IKA, qui répond aux exigences les plus élevées de technique et de qualité. Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garan- tie s’élève à...
Page 3
Messfühler Glas Glass sensor Capteur de mesures en verre Taste SET Messfühler Edelstahl Key SET Sensor stainless steel Touche SET Capteur de mesure en inox L - Taste Touche Reset Fig. 2 M - Taste Touche LCD-Anzeige LCD display Affichage à cristaux liquides (LCD) Fig.
Page 4
: OK : OK Deutsch Deutsch PT1000-calibrat. PT1000-calibrat. : OK : OK by IKA V1.0 Francais Francais Extension cable Extension cable : - - - : - - - OK to enter Setup OK to enter Setup Espanol...
Page 5
Actual value Actual value Calibration pH Calibration pH T T ime-Out Er5 ime-Out Er5 18.80 18.80 pH Buffer 1 pH Buffer 1 Rated value Rated value Accept Accept Start Start -10.0 -10.0 Fig. 20 Fig. 14 Fig. 17 Calibration pH Calibration pH pH-measurement pH-measurement...
Page 6
Calibration pH Calibration pH Calibration Calibration Error 1 Error 1 100.00 100.00 Sensor defective or Sensor defective or not connected not connected pH Buffer 2 pH Buffer 2 Accept Accept Power Off Power Off Fig. 29 Fig. 23 Fig. 26 Calibration pH Calibration pH Calibration...
• Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet. Inhaltsverzeichnis • Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeitsschutz - und Unfallverhütungsvorschriften. Seite • Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung entsprechend der Gefahrenklasse des zu bearbeitenden Mediums. CE-Konformitätserklärung • Achtung: Die Versorgungsspannung (Limited Power Supply) für Gewährleistung das ETS-D6 muss mit einem Transformator nach IEC 61558 für Sicherheitshinweise...
Bedingungen der „Technischen Daten” erfüllt, siehe Kapitel „Technische Daten”. Verwendung mit „H+P” Magnetrührsystemen (verfügen über Das sind u.a. IKA Magnetrührer und Heidolph Magnetrührer. keine Bruchsicherung) Corning Magnetrührer können mit dem Adapter AD-C1 ange- • Wenn Sie die Stromversorgung des ETS-D6 unterbrechen, über- schlossen werden.
Heiz- und/oder Magnetrührgerätes ein, z.B. Schieben Sie den Messfühler oder das Verlängerungskabel IKA: RCT basic, IKA RET basic, RH basic KT/C, RH digital KT/C, HCT basic mit der Abdeckkappe wieder über den Ansatz am Gerät ¢ Die Verbindung ist wieder hergestellt...
• Sprache Werkseinstellung Wählen Sie aus folgenden Sprachen unter dem Menüpunkt Das ETS-D6 wird mit folgender Werkseinstellung ausgeliefert: „Language“: Maximale Temperatur 450 °C - Englisch - Deutsch Betriebmodus - Französisch - Spanisch pH-Messung inaktiv - Chinesisch - Japanisch Regler - Koreanisch pH-Kalibrierung ¢...
Modus ändern • Temperaturregler Halten Sie beim Einschalten des Gerätes die Taste L Wählen Sie die Art der Regelung unter dem Menüpunkt „Regler”: gedrückt. Es wird in die nächste Betriebsart umgeschaltet PID: Liefert die besten Ergebnisse, mit minimalem Überschwingen Reihenfolge: A-B-C-A-B-C-A- ...
• Rücksetzen (Zurücksetzen der Parameter auf die Werks- einstellungen) Gerät ausschalten Tasten L und M gedrückt halten, und das Gerät einschalten oder unter dem Menüpunkt “Rücksetzen”wählen ¢ LCD-Anzeige siehe Fig. 19 Übernehmen und Speichern: Taste SET drücken •...
Liegt die Steilheit außerhalb dieses Bereichs, so werden die pH-Kalibrierung Kalibrierwerte verworfen. Tauschen Sie die Messkette aus. Die Zweipunkt-Kalibrierung wird unter dem Menüpunkt “pH-Kalibrierung” gestartet. ¢ LCD-Anzeige siehe Fig. 20 PT 1000-Kalibrierung Abbruch der Kalibrierung jederzeit mit den Tasten L und M Das ETS-D6 wird bereits werksseitig ohne Fühler kalibriert.
Fehlercodes Eine Störung während des Betriebes wird durch eine Fehlermeldung im Display angezeigt, siehe z.B. Fig. 29. Gehen Sie dann wie folgt vor: Spannungsversorgung min. 10 Sek. unterbrechen Korrekturmaßnahmen treffen Gerät erneut starten Fehlercode Ursache Folge Korrektur Er 1 Messfühler nicht angeschlossen oder defekt Gerät aus...
Zubehör Technische Daten • H 38 Haltestange Temperatur • H 16 V Stativstab Temperaturmessbereich °C -50 - 450 • H 44 Kreuzmuffe Auflösung 0,01 • H 52 Netzteileset Messgenauigkeit + 0,05 • H 62.51 Standardfühler, ø 3 mm, Länge 270 mm, Edelstahl + Fühlertoleranz PT 1000, •...
accessed by everyone. Contents • Ensure that only trained staff work with the appliance. • Follow the safety instructions, guidelines, occupational health Page and safety and accident prevention regulations. • Wear your personal protective equipment in accordance with the CE - Declaration of conformity hazard category of the media to be processed.
• Protect the appliance and accessories from bumps and impacts. see chapter “Technical Data”. These are amongst others IKA magnetic stirrers and Heidolph Use of “H+P” magnetic stirring systems (no break fuse protec- magnetic stirrers. You can connect Corning magnetic stirrers by tion included) the adapter AD-C1.
, e.g. Pull the sensor and protective cap downwards, see fig. 4 IKA: RCT basic, IKA RET basic, RH basic KT/C, ¢The plastic snap fastener is released RH digital KT/C, HCT basic Push the sensor or extension cable and protective cap over...
Select the menu item "Exit" to leave the menu. Factory setting To accept and store changes select the "Yes" option when promp- The ETS-D6 is supplied with the following factory settings: ted with "Confirm changes" on the next screen. ¢ LCD display see fig. 10 Maximum temperature 450 °C Mode...
¢ LCD display see fig.14, 15: Mode C The last values selected will be used. - The instantaneous actual temperature with physical units It is not possible to adjust the target temperature. - The target temperature below the actual temperature ¢...
• pH-Measurement The pH measuring function can be activated using the "pH-measure- ment" menu item. ¢ LCD display see fig. 18 Accept and store: Press button SET • Reset (Restoring parameter to factory settings) Switch off the device Press and hold down the buttons L and M, and switch on the equipment or use the “Reset”...
If the gradient is outside this range then the calibration values will be pH-Calibration rejected. The measurement chain should be swapped in this case. The two-point calibration process can be started under menu item "ph calibration". ¢ LCD display see fig. 20 PT 1000-Calibration Calibration can be cancelled at any time using the L and M buttons.
Error codes Any malfunctions during operation will be identified by an error message on the display, see e.g. fig. 29. Gehen Sie dann wie folgt vor: Disconnect the power supply for at least 10 sec. Carry out corrective measures Restart device Error code Cause...
Accessories Technical Data • H 38 Retaining bar Temperature • H 16 Support rod Range of temperature °C -50 - 450 • H 44 Cross sleeve measurement • H 52 Power supply kit Resolution 0,01 • H 62.51 Standard sensor, ø 3 mm, length 270 mm, Measuring accuracy + 0,05 stainless steel...
• Attention, seul le personnel formé est autorisé à utiliser l'appareil. Sommaire • Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi que les prescriptions pour la prévention des accidents du travail. Page • Portez votre équipement de protection personnel selon la classe Déclaration de conformité...
«Caractéristiques techniques»). Utilisation avec des systèmes d’agitateurs magnétiques «H+P» (sans goupille de cisaillement) Il s’agit entre autres d’agitateurs magnétiques IKA et Heidolph. Les agitateurs magnétiques «Corning» peuvent être branchés au Lorsque vous coupez l’alimentation en tension de l’ETS-D6, l’élec- moyen de l’adapteur AD-C1.
Repoussez le capteur de mesure ou le câble de rallonge avec IKA: RCT basic, IKA RET basic, RH basic KT/C, RH digital KT/C, HCT basic le capuchon sur le raccord de l’appareil ¢...
• Langue Réglage d’usine Sélectionnez la langue parmi les langues suivantes dans le point de L’ ETS-D6 est fourni avec les réglages d’usine suivants: menu "Language": Température maximale 450 °C Mode - Anglais - Allemand Mesure de pH inactif - Français - Espagnol Régulateur - Chinois...
Changer le mode • Régulateur de température Maintenez enfoncée la touche L à l'allumage de l'appareil. Le Sélectionnez le mode de réglage dans le point de menu mode change selon la séquence suivante. «Régulateur»: Séquence: A-B-C-A-B-C-A ... PID: fournit les meilleurs résultats avec une suroscillation minimale Réglage d’usine: Mode A On/Off: fonctionne avec la vitesse de chauffage maximale Sélectionnez le regulateur souhaité...
• Mesure de pH La mesure de pH est activée dans le point de menu «Mesure du pH». ¢ Affichage LCD voir fig. 18 Enregistrement et sauvegarde: Pressez la touche SET • Remise (Rétablissement des réglages d’usine des paramètres) Éteignez l’appareil Maintenez les touches L et M enfoncées, et allumez l’appareil ou dans le point de menu «Remise»...
Étalonnage du pH Si la gradation n'est pas comprise dans cette plage, les valeurs d'étalonnage sont refusées. Remplacez la chaîne de mesure. L'étalonnage 2 points est lancé dans le point de menu «Étalonna- ge du pH». ¢ Affichage LCD voir fig. 20 Étalonnage du PT 1000 L'étalonnage peut être interrompu à...
Messages d’erreurs Tout dysfonctionnement pendant l'utilisation est matérialisé par un message d'erreur sur l'écran, voir par exemple fig. 29. Procédez alors comme suit: Coupez l'alimentation en tension pendant au moins 10 sec. Prenez des mesures correctives Redémarrez l'appareil Code erreur Cause Conséquence Correction...
Accessoires Caractéristiques techniques • H 38 Barre de retenue Température • H 16 V Tige de statif Plage de mesure de température °C -50 - 450 • H 44 Noix de serrage Résolution 0,01 • H 52 Bloc d’alimentation Précision de la mesure + 0,05 •...
Page 34
Indicaciones de seguridad • La sonda de temperatura de acero inoxidable no puede utilizarse en medios agresivos, como son los ácidos, las lejías o el agua destilada, pues existe peligro de explosión. Utilice a tal fin el sen- Para su protección sor de vidrio.
Page 35
Para proteger el aparato Veiligheidsinstructies • Procure que el aparato no sufra golpes ni impactos. Voor uw bescherming Sistemas de agitadores magnéticos “H+P” (no disponen de un • Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door vóór de inbe- componente de rotura controlada) drijfstelling, en neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
Page 36
• Gebruik bij de elektrolyse uitsluitend temperatuurvoelers met “H+P” Magneetroersystemen (beschikken niet over een glazen omhulling. breukbeveiliging) • Gebruik bij werking boven dampende media de verlengkabel Als u de stroomvoeding van de ETS-D6 stopt, neemt de elek- H 70, zodat de bedieningseenheid zich buiten de damp bevindt. tronica van het verwarmbare magneetroersysteem de tempera- •...
Page 37
ne o acqua distillata per il rischio di corrosione. In questi casi uti- Norme di sicurezza lizzare il sensore in vetro. • Per l’elettrolisi utilizzare esclusivamente sensori di misura della Per la Vostra sicurezza temperatura rivestiti di vetro. • Prima della messa in funzione si raccomanda di leggere le •...
Page 38
Sistemi di agitazione magnetici “H+P” (non dispongono di pro- Säkerhetsanvisningar tezione antirottura) Se si interrompe l’alimentazione elettrica all’ETS-D6, la regola- Skydda dig själv zione della temperatura viene effettuata dall’elettronica del siste- • Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda appara- ma di agitazione magnetico riscaldabile.
Page 39
• Observera riskerna med “Corning” magnetomrörare PC-400, PC-420, PC-600, PC-620 - eldfarliga material Vid användning av ETS-D6 tillsammans med en “Corning” - brännbara medier med låg kokpunkt. magnetomrörare är det absolut nödvändigt att vridknappen • Apparaten får inte användas i explosionsfarlig atmosfär och hel ”heat”...
Page 40
• Vær opmærksom på farer, som skyldes Sikkerhedshenvisninger - antændelige materialer - brændbare medier med lav kogetemperatur. Beskyttelsesforanstaltninger • Apparatet må ikke drives i atmosfærer med eksplosionsfare, • Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen og vær med farlige stoffer og under vand. opmærksom på...
Page 41
“Corning” magnetomrører PC-400, PC-420, PC-600, PC-620 Sikkerhetsanvisninger Ved anvendelse af ETS-D6 sammen med en “Corning” magne- tomrører er det absolut nødvendigt, at magnetomrørerens dreje- Personlig sikkerhet knap “heat” står i positionen “O” (off/fra). Kun i denne position • Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke appara- regulerer ETS-D6 til den indstillede temperatur.
Page 42
• Vær oppmerksom på eventuelle farer som skyldes “Corning” magnetrører PC-400, PC-420, PC-600, PC-620 - brannfarlige materialer Brukes ETS-D6 sammen med en “Corning” magnetrører er det - brennbare medier med lav koketemperatur absolutt nødvendig at magnetrørerens dreiebryter «heat» står i •...
Page 43
• Vaaraa voivat aiheuttaa: Turvallisuusohjeet - syttyvät materiaalit - palavat materiaalit, joilla on alhainen kiehumislämpötila. Oman turvallisuutesi vuoksi • Laitetta ei saa in bold käyttää räjähdysalttiissa tiloissa, vaarallisten • Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja noudata ainei den käsittelyyn eikä veden alla. kaikkia turvallisuusohjeita.
Page 44
“Corning”-magneettisekoitin PC-400, PC-420, PC-600, PC-620 Normas de segurança Kun ETS-D6-laitetta käytetään “Corning”-magneettisekoittimen yhteydessä, magneettisekoittimen valitsimen ”heat” on ehdot- Para sua segurança tomasti oltava asennossa ”O” (Off). Vain tässä asennossa ETS- • Antes de ligar o aparelho, recomendamos a leitura atenta D6 säätää...
Page 45
• O sensor de temperatura de aço inoxidável não pode ser utiliza- Para segurança do aparelho do em meios agressivos. como ácidos, soluções alcalinas ou • Evite choques e pancadas violentas no aparelho e nos acessórios. água destilada, devido ao risco de corrosão. Nestes casos, utili- ze o sensor de vidro.
Page 46
• Przy elektrolizie używać wyłącznie pomiarowych czujników ter- Wskazówki bezpieczeństwa micznych ze szklanym płaszczem. • Przy pracy nad parującymi czynnikami należy używać prze- Ochrona użytkownika dłużacza H 70 - w taki sposób, aby urządzenie do sterowania zna- • Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcję jdowało się...
Page 47
Ochrona urządzenia Bezpečnostní upozornění • Unikać obijania i uderzeń o urządzenie i akcesoria. K Vaší ochraně Systemy mieszadeł magnetycznych “H+P” (bez zabezpieczenia • Před uvedením přístroje do provozu si kompletně pročtěte na wypadek uszkodzenia) návod k použití a dodržujte pečlivě bezpečnostní pokyny. Po przerwaniu dopływu prądu do ETS-D6 układ elektroniczny •...
Page 48
• Při použití nad médii, z nichž unikají páry, používejte prodlužovací nou teplotu (například 300 °C). kabel H 70, aby se ovládací jednotka nacházela mimo oblast Nastavte požadovanou teplotu magnetického míchacího obsahující páry. systému znovu, nebo odpojte topení. • Mějte na zřeteli ohrožení vlivem - zápalných materiálů, Magnetický...
Page 49
• Az elektrolízisnél kizárólag üvegborítású hőmérséklet-érzékelőt Biztonsági utasítások használjon. • Gőzölgő anyagok feletti műveletek esetén használja a H 70 hos- Az Ön védelme érdekében szabbító-kábelt, hogy a kezelőegység ne a gőzben legyen. • Üzembehelyezés előtt gondosan olvassa el a használati •...
Page 50
“H+P” Mágneses mozgatórendszer (törésbiztosítás nélkül) Varnostna navodila Mikor az ETS-D6 áramellátását megszakítja, a fűthető mágneses mozgatórendszer elektronikája átveszi a hőmérséklet szabályo- Za vašo zaščito zását. Ez azt jelenti, hogy a mágneses mozgatórendszer felme- • Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za uporabo in legszik a beállított hőmérsékletre (pl.
Page 51
• Pazite na nevarnost zaradi: Magnetni mešalnik “Corning” PC-400, PC-420, PC-600, PC-620 - vnetljivih materialov, Ko uporabljate ETS-D6 skupaj z magnetnim mešalnikom “Cor- - vnetljivih snovi z nižjo temperaturo vrelišča. ning”, mora biti vrtljivi gumb “heat” magnetnega mešalnika • Naprave ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženih atmosferah, z nujno nameščen v legi "O"...
Page 52
• Dbajte na opatrnosť s ohľadom na zvýšené nebezpečenstvo v Bezpečnostné pokyny súvislosti - s horľavými materiálmi, Pre vašu ochranu - s horľavými médiámi s nízkou teplotou varu. • Prečítajte si celý návod na obsluhu už pred uvedením zaria- • Zariadenie neuvádzajte do chodu v prostredí s nebezpečenstvom denia do prevádzky a rešpektujte bezpečnostné...
Page 53
Znova nastavte požadovanú teplotu magnetického miešacieho Ohutusjuhised systému alebo vypnite ohrev. Teie kaitseks Magnetická miešačka “Corning” PC-400, PC-420, PC-600, PC- • Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõttu täielikult läbi ja järgige ohutusnõudeid. Pri použití ETS-D6 v kombinácii s magnetickou miešačkou “Cor- • Hoidke kasutusjuhend kõigile kättesaadavana. ning”...
Page 54
• Masinat ei või kasutada plahvatusohtlikus keskkonnas, ohtlike magnetsegisti keeratav nupp „heat” olema asendis “O” (väljas). ainetega ja vee all. Vaid sellises asendis reguleerib ETS-D6 seadistatud temperatuu- • Kasutage ainult selliseid vahendeid, mille puhul töötlemisest tin- gitud energia andmine on kindel. See kehtib ka teiste energiaal- Tähelepanu: Sellisel režiimil ei ole kütteplaadi temperatuuri likate, näiteks valguskiirguse puhul.
Page 55
• Ņemiet vērā, ka pastāv risks Drošības norādes - degošiem nonākt saskarē ar uzliesmojošām vielām, - nonākt saskarē ar degošiem šķidrumiem ar zemu vārīšanās Jūsu drošībai temperaturu. • Pirms iekārtas nodošanas ekspluatācijā uzmanīgi izlasiet lie- • Nedarbiniet iekārtu sprādzienbīstamā atmosfērā, ar bīstamām tošanas instrukciju un ņemiet vērā...
Page 56
“Corning” magnētiskie maisītāji PC-400, PC-420, PC-600, PC- Saugos reikalavimai Lietojot ETS-D6 savienojumā ar “Corning” magnētisko maisītā- Jūsų saugumui ju, noteikti nepieciešams, lai magnētiskā maisītāja grozāmā poga • Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visą nau- „heat” atrastos pozīcijā „O” (Off). Tikai šajā pozīcijā ETS-D6 dojimo instrukciją...
Page 57
• Pavojų kelia: „Corning“ magnetinės maišyklės PC-400, PC-420, PC-600, PC-620 - degios medžiagos Naudojant ETS-D6 prietaisą su „Corning“ magnetine maišykle - degios terpės, kuriū užvirimo temperatūra yra žema. būtina, kad magnetinės maišyklės kaitinimo reguliavimo ran- • Nenaudokite prietaiso sprogioje aplinkoje, su pavojingomis kelėlė...
Page 58
използва в агресивни среди като киселини, основи или Указания за безопасност дестилирана вода поради опасност от корозия. Използвайте за тази цел стъкления датчик. За Вашата защита • Използвайте при електролиза само облицовани със стъкло • Прочетете изцяло упътването за експлоатация преди температурни...
Page 59
Използване с гH+P” системи с магнитна бъркалка (не разполагат с обезопасяване срещу разрушаване) • Ако прекъснете електрозахранването на ETS-D6, електрониката на нагреваемата система с магнитна бъркалка поема регулирането на температурата. Това означава, че системата с магнитна бъркалка се нагрява до настроената температура...