Page 2
Auxiliairy spring kit Overview Auxiliary spring kit Pos. number Item MAD number Quantity Central nut —- Upper disk —- Upper bracket —- Steel ring —- Dust cover (not displayed) —- Upper spring disk assembly —- Alignment ring VM0913812 Bearing plate...
Auxiliairy spring kit Belangrijk Voordat het MAD set gemonteerd wordt moet de volgende meting worden uitgevoerd. Meet de afstand ‘X’ tussen stofhoes en band aan beide zijden van het voertuig. De kleinst gemeten X-maat is bepalend (zie figuur 1). Noteer de kleinst gemeten X-maat: ………..mm.
Page 4
X = 11-22mm: Verwenden Sie Radabstandshalters von mindestens 15mm. Importante Préalablement à son montage des ressorts auxiliaires MAD faut la prochaine mesure puisse l’exécuter. Mesurer la distance ‘X’ entre le manchon de protection et le pneu de voiture de part et côtés du véhicule.
Page 5
Använd Hjulspacers av åtminstone 15 mm. Importante Antes de montar el kit de suspensión MAD la siguiente medición se realiza. Medir la distancia "X" entre el guardapolvo y el neumático en ambos lados del vehículo. La mínima medida X-tamaño es decisivo (véase la figura 1).
Page 6
Auxiliairy spring kit Hef het voertuig uit de veren (aan de voorzijde) en demonteer de voorwielen. Verwijder de schokdemper volgens werkplaatshand- boek. Verwijder de centrale moer met ring, bovenschotel, stofhoes en stalen ring. Stofhoes (5) wordt niet meer gebruikt. (zie figuur 2a, 2b en 2c). Neem de stalen ring (4) en verwijder de drie nokjes.
Page 7
Auxiliairy spring kit Raise the vehicle from the springs (front) and re- move both front wheels. Remove the shock absorber according to workshop manual. Remove the central nut with ring, top bracket, dust cover and steel ring. Dust cover (5) is no longer used.
Page 8
Auxiliairy spring kit Heben Sie das Fahrzeug aus dem Federn (vorne) und entfernen Sie die beiden Vorderräder. Entfernen Stoßdämpfer nach Werkstatthandbuch. Entfernen Sie die zentrale Mutter mit Ring, obere Platte, Staubschutz und Stahlring . Staubschutz (5) wird nicht mehr verwendet . (Siehe Abbildung 2a, 2b und 2c).
Page 9
Auxiliairy spring kit Soulever le véhicule de ressorts (avant) et retirer les deux roues avant. Retirer l'amortisseur selon le manuel d'atelier. Retirer l'écrou central avec l'anneau, support supé- rieur, capot de protection et de l'anneau d'acier. Capot de protection (5) ne est plus utilisé. (Voir Fi- gure 2a, 2b et 2c).
Page 10
Auxiliairy spring kit Lyft fordonet från fjädrarna (fram) och ta bort framhjulen. Ta bort stötdämparen enlighet med verkstadshandboken. Ta bort centrummuttern med ring, toppfästet , dammskydd och stålring . Dammskydd (5) används inte längre. (Se figur 2a, 2b och 2c). Ta bort de tre flikar från stålringen (4).
Page 11
Auxiliairy spring kit Levantar el vehículo desde los manantiales (delantero) y retire las dos ruedas delanteras. Retire el amortiguador de acuerdo manual de taller. Retire la tuerca central con anillo, el soporte superior, protector contra el polvo y el anillo acero. Protector contra el polvo (5) ya no se utiliza.