Hendi 239506 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 239506:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

PARTY PAN
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 239506
239605

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hendi 239506

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi PARTY PAN Item: 239506 239605 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte...
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read these user instructions carefully before con- necting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety instructions in par- ticular very carefully. Safety regulations •...
  • Page 4: Special Safety Instructions

    • Always turn the appliance off before disconnecting the plug. • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories.
  • Page 5 The mains voltage must be 220V-240V, 1.4 kW (art. caution is required. Do not drop the thermostat, it 239506 & 239483) or 1.6 kW (art.239605) from a can break or cause a malfunction. power outlet to which no other high-power device Always use the thermostat supplied, never use a is connected.
  • Page 6 Cleaning after use After use, clean the pan in the following ways: Party pan Food scraps Carefully clean the party pan after use, while it After allowing the pan to cool down, cover the ther- is still warm, with a damp cloth or paper. If food mostat socket to avoid water entering it during scraps are difficult to remove, put some water in cleaning.
  • Page 7: Sicherheitsvorschriften

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Page 8 • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Page 9 Bedienungsanleitung Richtige Inbetriebnahme: Vor der Benutzung die 2. Den Stecker in eine 230 V -Steckdose stecken. Heizplatte und Deckel vollständig reinigen. 3. Die Temperaturskala entsprechend der Speise, 1. Zunächst die Temperaturskala ausschalten die zubereitet werden soll, einstellen. (“Off’) und den automatischen Temperaturregler in die Öffnung stecken.
  • Page 10 Richtige Netzspannung 220V-240V Die Netzspannung muss 220V-240V betragen, 1.4 Sicherstellen, dass der Temperaturregler an der kW (Art. 239506 & 239483) oder 1.6 kW (Art.239605) richtigen Stelle eingesetzt wird. an einer Steckdose, an der kein anderes Gerät mit Beim Herausziehen des automatischen Tempe- hoher Wattzahl angeschlossen ist.
  • Page 11 Reinigung nach der Benutzung Die Pfanne nach der Benutzung folgendermaßen reinigen: Heizplatte Deckel Die Heizplatte nach der Benutzung mit einem Mit einem weichen Schwamm und etwas Reini- feuchten Tuch oder Papier vorsichtig reinigen, gungsmittel reinigen. Kein mit Verdünnungs-mit- wenn sie noch warm ist. Wenn die Rückstände tel, Benzin, Reinigungsmittel oder chemischem schwierig zu entfernen sind, etwas Wasser auf Reinigungs-mittel getränktes Tuch benutzen,...
  • Page 12: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoor- schriften aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 13: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is vermeld op het typeplaatje. • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen.
  • Page 14 De volgende voorzorgsmaatregelen moeten geno- De netspanning moet 220V-240V zijn, 1.4 kW (art. men worden om stroomstoring, brand of functio- 239506 & 239483) of 1.6 kW (art. 239605) op het neringsfouten te voorkomen. stopcontact waaraan geen ander apparaat met een hogere wattage is aangesloten.
  • Page 15 Voorzichtig met het snoer Altijd de meegeleverde automatische tempera- Het snoer mag niet gedraaid zijn. De stekker niet tuurregelaar gebruiken, nooit een andere. aan het snoer uit het stopcontact trekken. De par- typan niet in het water dompelen. De partypan niet Wees zeker dat u de temperatuurregelaar op de onder water schoonmaken.
  • Page 16 Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Page 17: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowa- niem nie spowodować żadnej szkody. Przede wszystkim zapoznaj się z przepisami dotyczącymi bezpieczeń- stwa użytkowania. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 18 • Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
  • Page 19 Napięcie sieciowe w gnieździe zasilania musi wy- Na niestabilnej powierzchni lub w pobliżu substan- nosić 220V-240V, 1,4 kW (art. 239506 & 239483) lub cji łatwopalnych (gazety, papier, cerata stołowa, dy- 1,6 kW (art. 239605). Do gniazda nie powinno być...
  • Page 20 Termostat: Termostat jest delikatnym urządzeniem i wyma- Jeśli termostat jest uszkodzony lub przegrzany, ga ostrożnego obchodzenia się z nim. Nie wolno należy natychmiast go wyłączyć, przerwać użyt- dopuszczać do jego upuszczenia, ponieważ może kowanie i zwrócić go sprzedawcy/dostawcy w celu pęknąć...
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 22: Consignes Particulières De Sécurité

    • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Page 23 à laquelle aucun appareil de puissance su- die ou un mauvais fonctionnement. périeure ne peut être branché, doit être capable de fournir une puissance de 1.4 kW (art. 239506 & Surchauffe du fil 239483) ou 1.6 kW (art. 239605).
  • Page 24 Ne plongez pas la casserole dans de l’eau Utilisez toujours le thermostat automatique fourni, Ne lavez pas la casserole sous l’eau. L’appareil doit jamais un autre. Assurez-vous que le thermostat être sec après nettoyage avant de pouvoir être à est branché de la manière appropriée. Ne tirez nouveau utilisé.
  • Page 25 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Page 26: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile Cliente, La ringraziamo per l’acquisto di questo apparecchio Hendi. Si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso, prima di mettere in funzione l’apparecchio, onde evitare danni causati da un errato uso dell’apparecchio. In particolare si prega di voler leggere attentamente le norme di sicurezza.
  • Page 27: Norme Di Sicurezza Speciali

    • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Page 28 La tensione di rete deve essere di 220V-240V, 1.4 kW evitare scosse elettriche, incendi o errori di funzio- (art. 239506 & 239483) oppure 1.6 kW (art.239605) namento. su una presa cui non è collegato nessun altro ap-...
  • Page 29 Non immergere la piastra riscaldante in acqua Non pulire la piastra riscaldante immergendola Utilizzare sempre esclusivamente il regolatore nell’acqua. Dopo la pulizia l’apparecchio occorre della temperatura automatico in dotazione. asciugare l’apparecchio prima di poterlo utilizzare di nuovo Assicurarsi che il regolatore della temperatura venga collocato nel posto giusto.
  • Page 30 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Page 31: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Va multumim pentru achizitionarea acestui produs. Cititi cu atentie instructiunile urmatoare inainte de a conecta apararatul pentru a preveni avarierile ce se pot produce din cauza unei utilizari incorecte. Cititi cu atentie in special instructiunile pentru siguranta. Reguli de siguranță •...
  • Page 32 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Page 33 Tensiunea de alimentare trebuie să fie de Nu folosiţi niciodată un alt termostat decât cel fur- 220V-240V, 1,4 kW (art. 239506 & 239483) sau 1,6 nizat. Asiguraţi-vă de faptul că aţi conectat termo- kW (art.239605) de la un punct de alimentare la statul în mod corespunzător.
  • Page 34 Curățarea după utilizare După utilizare, curățați tigaia în următoarele moduri: Tigaie Capac Curăţaţi cu atenţie tigaia după folosire, cât timp Curăţaţi cu o cârpă moale şi un agent de curăţare încă mai este caldă, cu o cârpă umedă sau hârtie. mai puţin dur.
  • Page 35: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Page 36 • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Page 37 Руководство по обслуживанию: Важно! Сковорода и крышка должны быть тща- 2. Вставьте вилку в розетку источника питания тельно вымыты перед использованием. 230 В. 1. Регулировка: Установите ручку термостата в 3. Ручкой термостата установите необходимую положение „Off” и подключите его к сковороде. температуру...
  • Page 38 ему никогда упасть, т.к. он может треснуть или Напряжение сети в розетке должно составлять повредиться. 220V-240В, 1,4 кВт (ст. 239506 & 239483) или 1,6 Всегда пользуйтесь приложенным термоста- кВт (ст. 239605). К розетке не должно быть под- том, никогда не пользуйтесь его заменителем.
  • Page 39 Очистка после использования. После использования промойте сковороду одним из следующих способов: Сковорода Крышка Тщательно вымойте сковороду после использо- Протрите сковородку мягкой тканью и мягким вания, когда она еще тёплая, используя влажную моющим средством. Не пользуйтесь тканью, со- ткань или бумагу. В случае возникновения про- держащей...
  • Page 40: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Page 41: Ειδικές Οδηγίες Ασφαλείας

    • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Page 42 (εφημερίδες, χαρτί, τραπεζομάντιλα από PVC, Η τάση πρέπει να είναι 220V-240V, 1,4 kW (προϊόν καλύμματα δαπέδου κλπ). Το σκεύος πρέπει να 239506 & 239483) ή 1,6 kW (προϊόν 239605) από τοποθετείτε σε απόσταση τουλάχιστον 15 cm από πρίζα στην οποία δεν είναι συνδεδεμένη άλλη...
  • Page 43 Χρησιμοποιείτε πάντα τον παρεχόμενο θερμοστάτη. Εάν ο θερμοστάτης έχει υποστεί ζημιά ή έχει Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαφορετικό θερμοστάτη. υπερθερμανθεί, απενεργοποιήστε τον αμέσως, μην Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει τον θερμοστάτη συνεχίστε να τον χρησιμοποιείτε και επιστρέψτε τον με τον κατάλληλο τρόπο. Κατά την αφαίρεση στον...
  • Page 44 Απόρριψη & Περιβάλλον Στο τέλος της διάρκειας ζωής της συσκευής, συγκεκριμένη χρονική στιγμή. απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με τους κανονισμούς Πετάξτε τα υλικά συσκευασίας, όπως το πλαστικό και και τις κατευθυντήριες γραμμές που ισχύουν τη τα κουτιά, στα κατάλληλα σημεία απόρριψης. ΣΕΡΒΙΣ...
  • Page 48 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 14-11-2017...

Ce manuel est également adapté pour:

239605

Table des Matières