Sommaire des Matières pour Olimpia splendid CALDO UP T
Page 1
CALDO UP T ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ...
Page 2
IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO PER AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE THIS PRODUCT IS ONLY SUIT- ABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTI- LISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET ESTE PRODUCTO ESTÁ...
Page 3
300mm 300mm 300mm Fig. A 1830mm Abb. Fig. B Abb. 100cm Fig. C Abb. 315mm 350mm 350mm 350mm 315mm 2000mm Fig. D Abb. ø6mm ~10mm Fig. E Abb.
Page 4
Fig. F Abb. Fig. G Abb. Fig. H Fig. L Abb. Abb. 185 mm 145 mm 560 mm Fig. M Abb.
Page 5
0.2 - SIMBOLOGIA I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie al corretto utilizzo della macchina in condizioni di sicurezza. CALDO UP T IT - 1...
Page 6
1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Gli apparecchi possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale.
Page 7
13. Non usare prolunghe, se non con particolare cautela. 14. Tenere l’apparecchio ad una distanza di almeno 1m da altri oggetti (fig. B). 14a. Per evitare il rischio di incendio tenere le uscite e le prese CALDO UP T IT - 3...
Page 8
d’aria dell’apparecchio ad una distanza di almeno 1 m da qualsiasi oggetto, tende, tessuti o materiali infiammabili. 15. Non posizionare l’apparecchio vicino a fonti di calore. 16. Non utilizzare l’apparecchio per asciugare abiti. 17. Fare attenzione che non entrino oggetti estranei nelle aperture di ventilazione o scarico in quanto vi è...
Page 9
40. Non collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica fin- tanto che non è completamente assemblato e regolato. 41. Durante il montaggio, e ad ogni operazione di manutenzio- ne, è necessario osservare le precauzioni citate nel presen- CALDO UP T IT - 5...
Page 10
te manuale, e sulle etichette apposte all’interno degli ap- parecchi, nonché adottare ogni precauzione suggerita dal comune buonsenso e dalle Normative di Sicurezza vigenti nel luogo d’installazione. 42. Non lavare o immergere l’apparecchio in acqua o in altri li- quidi. Potrebbero verificarsi corto circuiti o incendi. 43.
Page 11
56. Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo dome- stico o similare, non di tipo commerciale o industriale. 57. Un uso improprio dell’apparecchio, con eventuali danni cau- sati a persone, cose o animali, esula OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità. 58. Comandare le funzioni dell’apparecchio SOLO con il teleco- mando in dotazione.
Page 12
1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO E COMANDI 1. Corpo apparecchio (0 / I) 10. Tasselli viti 2. Griglia uscita aria 7. Cavo di alimentazione fissaggio apparecchio a 3. Flap uscita aria elettrica parete (3) 4. Display 8. Libretto uso e 11. Tasto START/STOP 5.
Page 13
Inserire la spina nella presa di corrente. i. Premere su “I” (ON) l’interruttore (6); l’apparecchio è pronto per l’uso. Questo prodotto è dotato di flap (3) che si apre automaticamente all’accensione del prodotto e si richiude automaticamente al suo spe- gnimento. NON MUOVERE IL FLAP CON LE MANI. L’apparecchio potrebbe danneggiarsi o deformarsi. Aprire con le mani il flap se accidentalmente viene parzialmente chiuso o chiuso del tutto. CALDO UP T IT - 9...
Page 14
3 - USO DELL’APPARECCHIO 3.1 - TASTI COMANDO E DISPLAY I led presenti sul display visualizzano lo stato dell’apparecchio. Il significato dei led è il seguente: 24/7 Timer settimanale impostato Led acceso fisso: modalità solo ventilatore attiva Led acceso lampeggiante: conteggio a ritroso tempo di spegnimento Modalità...
Page 15
È uno strumento da maneggiare con cura ed in particolare: • Evitare di bagnarlo (non va pulito con acqua o lasciato alle intemperie). • Evitare che cada per terra o urti violentemente. CALDO UP T IT - 11...
Page 16
• Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari. • Il telecomando funziona con la tecnologia a infrarosso. • Durante l’uso non interporre ostacoli fra il telecomando e l’apparecchio. • Nel caso in cui nell’ambiente vengano utilizzati altri apparecchi dotati di teleco- mando (TV, gruppi stereo, ecc...), si potrebbero verificare delle interferenze. • Lampade elettroniche e fluorescenti possono interferire nelle trasmissioni tra telecomando e l’apparecchio. • Estrarre le batterie di alimentazione nel caso di inutilizzo prolungato del teleco- mando. • Togliere dal telecomando la linguetta di disconnessione batteria in modo che il telecomando sia operativo. 3.3.a - Inserimento delle batterie Le batterie di alimentazione sono comprese nella fornitura.
Page 17
Sul display dell’apparecchio oltre al led FAN si accende anche il led HIGH (e si spegne il led LOW). È possibile attivare questa modalità anche tramite il tasto START/STOP pre- sente sul retro dell’apparecchio (pos. 12 - figura X). Premendo nuovamente il tasto START/STOP l’unità si porta in modalità STAND-BY (e lo spegnimento avviene come descritto nel paragrafo successivo). Se è stata attivata una delle modalità di riscaldamento premendo il tasto ON/ OFF per spegnere l’apparecchio, il led FAN inizia a lampeggiare e il display inizia il conteggio a ritroso di 30 secondi terminato il quale l’apparecchio si spegne (ed anche il led FAN). CALDO UP T IT - 13...
Page 18
3.4.d - Modalità ECO (impostazione della temperatura) Con l’apparecchio acceso sul display viene visualizzata la temperatura ambiente. Con l’apparecchio in funzione, premendo il tasto il valore della temperatura lam- peggia e si visualizza il valore della temperatura impostata. Entro 5 secondi, premere i tasti per impostare la temperatura desiderata (range: 18°C÷45°C - variazioni di 1°C).
Page 19
(da 0 a 59). Premere il tasto (entro 10 secondi) per confermare l’impostazione. Se non si preme entro 10 secondi l’impostazione non viene memorizzata. Se si vuole resettare giorno e ora impostata togliere corrente all’apparecchio. f. Il display visualizza L’apparecchio ha 5 modalità preimpostate e una sesta libera (impostabile dall’utente). CALDO UP T IT - 15...
Page 20
Le caratteristiche delle modalità preimpostate sono riportate nella tabella a fondo pagina. Per impostare la modalità libera vedere il paragrafo 3.4.g.1 g. Premere il tasto una o più volte per selezionare la modalità desiderata. h. Premere il tasto (entro 10 secondi) per confermare l’impostazione. Sul display dell’apparecchio il led 24/7 inizia a lampeggiare per indicare che la funzione è attiva. L’apparecchio si accenderà e si spegnerà secondo la modalità impostata.
Page 21
In fase di impostazione, premere il tasto per annullare. b. Dopo aver impostato la temperatura, premere prima il tasto quindi premere il tasto per annullare. c. Premere il tasto per uscire dalla modalità di impostazione della temperatura. CALDO UP T IT - 17...
Page 22
3.4.h.2 - Annullare l’impostazione del Timer settimanale a. In fase di impostazione, premere il tasto per annullare. b. Dopo aver impostato il timer settimanale, premere prima il tasto quindi premere il tasto per annullare. 3.4.i - Funzione finestra/porta aperta Se abilitata, la funzione FINESTRA/PORTA APERTA permette all’apparecchio di rilevare un anomalo apporto di aria fredda nella stanza.
Page 23
• Non usare oli, sostanze chimiche o prodotti abrasivi per pulire l’apparecchio. • Non lavare o immergere l’apparecchio in acqua. • In caso di malfunzionamento dell’apparecchio non tentare di smontarlo ma rivolgersi al rivenditore o al servizio di assistenza tecnica. CALDO UP T IT - 19...
Page 24
• Riporre l’apparecchio in un luogo fresco ed asciutto al riparo da umidità. 7 - DATI TECNICI REGOLAMENTO (UE) 2015/1188 Olimpia Splendid S.p.A Contatti Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Identificativo del modello CALDO UP T (PTC-3016L-E) Dato Simbolo Valore Unità Consumo ausiliario di energia elettrica Alla potenza termica normale Alla potenza termica minima •...
Page 25
First of all, we would like to thank you for choosing our appliance. 0.2 - SYMBOLS The pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way. CALDO UP T EN - 1...
Page 26
1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our appliances are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
Page 27
(fig. B). 14a. To avoid the risk of fire, keep the outlets and air intakes of the appliance at a distance of at least 1 m from any object, curtains, tissues or flammable materials. CALDO UP T EN - 3...
Page 28
15. Do not place appliance close to a radiant heat source. 16. Do not use the appliance to dry clothes. 17. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening, as this may cause an electric shock, fire or damage to the appliance.
Page 30
42. Do not immerse the appliance in water or in other liquids. Short circuits or fires may occur. 43. Do not let the appliance work in enclosed areas such as a cabinet since it could cause a fire. 44. If the appliance’s plug is incompatible with the socket, have the socket replaced with a suitable one by a qualified technician, who must ascertain that the section of the socket cables is compatible with the power absorbed by...
Page 31
Use different to that specified, could cause serious injuries. THE MANUFACTURER IS NOT LIABLE FOR INJURY/DAMAGE TO PERSONS/OBJECTS DERIVING FROM FAILURE TO COMPLY WITH THE REGULATIONS CONTAINED IN THIS MANUAL. CALDO UP T EN - 7...
Page 32
1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND OF THE COMMANDS 1. Appliance body 6. (0 / I) ON/OFF switch 10. Wall plugs and screws 2. Air outlet grid 7. Power cord for the appliance wall 3. Air outlet flap 8. Use and maintenance fixing (3) 4.
Page 33
• The socket must be easily accessible so that the plug can be removed easily in an emergency. h. Insert the plug in the power outlet. i. Press “I” (ON) on the switch (6); the appliance is ready for use. This product has a flap that opens automatically when the product is turned on and closes automatically when turned off. DO NOT MOVE THE FLAP WITH YOUR HANDS. As this could damage or deform the unit. Open the flap with your hands only if it accidentally closes in part or in whole. CALDO UP T EN - 9...
Page 34
3 - USE OF THE APPLIANCE 3.1 - CONTROL BUTTONS AND DISPLAY The LEDs on the display show the appliance status. The LEDs meaning is the following: 24/7 Weekly timer is set LED turned steady on: only fan mode is active LED flashing: switching off time countdown Minimum power mode is active HIGH Maximum power mode is active...
Page 35
It should be handled with care and in particular: • Keep it dry (do not clean it with water or leave it out- doors in bad weather). • Avoid dropping or bumping it. CALDO UP T EN - 11...
Page 36
• Keep it out of direct sunlight. • The remote control operates by means of an infrared beam. • Avoid obstacles between the remote control and the appliance during use. • If other appliances in the room have remote controls (TV, stereo, etc...), there may be interference. • Electronic and fluorescent lights may interfere with the transmissions between remote control and appliance. • Remove the batteries in case of prolonged disuse of the remote control. • Remove the battery disconnection pull tab from the remote control so that it is operational. 3.3.a - Insertion of batteries The batteries are supplied with the machine.
Page 37
In addition to the FAN LED, the HIGH LED also switches on the appliance display (and the LOW LED switches off). It is also possible to activate this mode through the START/STOP button on the back of the appliance (pos. 12 - figure X). Press button START/STOP again and the unit switches to STAND-BY mode (and switching off occurs as described in the next paragraph). If one of the heating modes has been activated, press the ON/OFF button to turn the appliance off, the FAN LED starts flashing and the display starts the 30 seconds countdown after which the appliance turns off (as well as the FAN LED). CALDO UP T EN - 13...
Page 38
3.4.d - ECO mode (temperature setting) Ambient temperature is shown on the display when the appliance is turned on. When the appliance is on, pressing button will cause the temperature value to flash and the set temperature value to be shown. Within 5 seconds, press buttons to set the desired temperature (range: 18°C÷45°C - 1°C variations).
Page 39
(within 10 seconds) to confirm and pass to the minutes setting. The display shows O 0. e. Press buttons to set the minutes (from 0 to 59). Press button (within 10 seconds) to confirm. If is not pressed within 10 seconds, the setting is not memorized. If it is desired to reset the set day and hour, cut power to the appliance. f. The display shows The appliance has 5 preset modes and a free sixth one (settable by the user). The preset modes characteristics are indicated in the chart at the bottom of the page. CALDO UP T EN - 15...
Page 40
In order to set the free mode, please see paragraph 3.4.g.1 g. Press button once or more to select the desired mode. h. Press button (within 10 seconds) to confirm the setting. The LED 24/7 on the appliance display starts flashing indicating that the function is active. The appliance will turn on and off according to the set mode. Mode Monday Tuesday...
Page 41
3.4.h.1 - Cancel temperature setting a. During setting phase, press button to cancel. b. After setting temperature, press button first, then press to cancel. c. Press button to exit from the temperature setting mode. CALDO UP T EN - 17...
Page 42
3.4.h.2 - Cancel the weekly Timer setting a. During setting phase, press button to cancel. b. After setting the weekly timer, press button first, then press to cancel. 3.4.i - Window/Door open function If enabled, the WINDOW/DOOR OPEN function allows the appliance to detect an abnormal amount of cold air in the room.
Page 43
• Neither wash nor immerse the appliance with/in water. • In case of an appliance malfunction, do not try to disassemble it but instead refer to the retailer or to the technical assistance service. CALDO UP T EN - 19...
Page 44
• Store in a fresh and dry place away from humidity. 7 - TECHNICAL DATA REGULATION (EU) 2015/1188 Olimpia Splendid S.p.A Contacts Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Model identifier CALDO UP T (PTC-3016L-E) Item Symbol Value Unit Auxiliary electricity consumption At nominal heat output At minimum heat output •...
Page 45
à un appareil de notre production. 0.2 - SYMBOLES Les pictogrammes représentés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et sans ambiguïté des informations nécessaires à la bonne utilisation de la machine dans des conditions de sécurité. CALDO UP T FR - 1...
Page 46
1. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société OLIMPIA SPLENDID. Les appareils peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés, sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes...
Page 47
12. L’installer en veillant à ce que les interrupteurs et autres commandes ne soient pas accessibles par les personnes utilisant la baignoire ou la douche. 13. Ne pas utiliser de rallonges à moins de faire preuve de la prudence nécessaire. CALDO UP T FR - 3...
Page 48
14. Tenir l'appareil à au moins 1 m de tout autre objet (fig. B). 14a. Pour éviter le risque d’incendie tenir les sorties et les prises d’air de l’appareil à une distance d’au moins 1 m de n’importe quel objet, tissu ou matériau inflammable. 15.
Page 49
40. Ne pas brancher l’appareil au secteur tant qu’il n’est pas complètement assemblé et réglé. 41. Lors du montage, et à chaque opération d’entretien, il faut observer les précautions citées dans le présent manuel et CALDO UP T FR - 5...
Page 50
sur les étiquettes mises à l’intérieur des appareils, ainsi qu’adopter toute les précautions suggérées par le bon sens commun et par les Normes de Sécurité en vigueur sur le lieu de l’installation. 42. Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau ou autres liquides. Des courts-circuits ou des incendies peuvent survenir.
Page 51
Toute utilisation autre que celle spécifiée risquerait d’entraîner de graves blessures. LE FABRICANT N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES CORPORELS OU MATÉRIELS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES CONSIGNES FIGURANT DANS CE MANUEL. CALDO UP T FR - 7...
Page 52
1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET COMMANDES 1. Corps de l’appareil 6. Interrupteur ON/OFF 10. Chevilles et vis pour 2. Grilles de sortie d’air (0 / I) fixation murale 3. Flap de sortie d’air 7. Câble d’alimentation l’appareil (3) 4. Display 8.
Page 53
Insérer la fiche dans la prise de courant. i. Appuyer sur « I » (ON) interrupteur (6). L’appareil est prêt à l’emploi. Ce produit est doté d’un flap qui s’ouvre automatiquement à l’allumage du produit et se referme automatiquement à son extinction.NE PAS DÉPLACER LE FLAP AVEC LES MAINS. L’appareil pourrait s’abîmer ou se déformer. Ouvrir le flap avec les mains si par accident il est partiellement ou complètement fermé. CALDO UP T FR - 9...
Page 54
3 - UTILISATION DE L’APPAREIL 3.1 - TOUCHES DE COMMANDES ET ÉCRAN Les voyants de l’écran d’affichage indiquent l’état de l’appareil. La signification des voyants est la suivante : 24/7 Minuterie hebdomadaire configurée Voyant allumé en continu : mode ventilateur uniquement Voyant clignotant : compte à rebours avant extinction Mode puissance minimum HIGH Mode puissance maximum...
Page 55
Cet accessoire doit être manipulé avec soin et, notamment : • Éviter de le mouiller (il ne doit pas être lavé à l’eau ou laissé exposé aux intempéries). • Éviter qu’il tombe au sol ou heurte violemment. CALDO UP T FR - 11...
Page 56
• Éviter l’exposition directe aux rayons du soleil. • La télécommande fonctionne avec la technologie infrarouge. • Ne pas placer d’obstacles entre la télécommande et l’appareil durant l’utilisation. • Si d’autres appareils dotés de télécommande (TV, groupes stéréo, etc.) sont utilisés dans la pièce, des interférences peuvent se produire. • Les lampes électroniques et fluorescentes peuvent interférer dans les transmis- sions entre la télécommande et l’appareil. • Extraire les piles en cas d’inutilisation prolongée de la télécommande. • Retirer la languette de déconnexion de la batterie de la télécommande afin que la télécommande puisse fonctionner.
Page 57
Sur l’écran de l’appareil, outre le voyant FAN, le voyant HIGH s’allume également (et le voyant LOW s’éteint). Ce mode peut également être activé en utilisant la touche START/STOP si- tuée à l’arrière de l’appareil (pos. 12 - figure X). En appuyant à nouveau sur la touche START/STOP, l’appareil passe en mode STAND-BY (veille) (et l’arrêt de l’appareil se déroule comme décrit au paragraphe suivant). Si un des modes de chauffage a été activé en appuyant sur la touche ON/OFF , pour éteindre l’appareil, le voyant FAN commencera à clignoter et l’écran d’affichage commencera son compte à rebours de 30 secondes, après quoi l’appareil s’éteindra (ainsi que le voyant FAN). CALDO UP T FR - 13...
Page 58
3.4.d - Mode ECO (réglage de la température) Lorsque l’appareil est allumé, la température ambiante est affichée sur l’écran. Avec l’appareil en marche, appuyer sur la touche . La valeur de température clignote et la valeur de température configurée s’affiche. Dans les 5 secondes, appuyer sur les touches pour régler la température souhaitée (plage : de 18°C à...
Page 59
Appuyer sur les touches pour configurer les minutes (de 0 à 59). Appuyer sur la touche (dans les 10 secondes) pour confirmer le réglage. Si la touche n’est pas enfoncée dans les 10 secondes, le réglage ne sera pas mémorisé. Pour réinitialiser le jour et l’heure, débrancher l’appareil. f. La mention s’affiche à l’écran. L’appareil dispose de 5 modes prédéfinis et d’un sixième libre (à configurer par l’utilisateur). CALDO UP T FR - 15...
Page 60
Les caractéristiques des modes prédéfinis sont indiquées dans le tableau figurant en bas de la page. Pour configurer le mode libre, voir le paragraphe 3.4.g.1 g. Appuyer sur la touche une ou plusieurs fois pour sélectionner le mode désiré. h. Appuyer sur la touche (dans les 10 secondes) pour confirmer le réglage. Sur l’écran de l’appareil, le voyant 24/7 se met à clignoter pour indiquer que la fonc- tion est activée.
Page 61
Après avoir réglé la température, appuyer tout d’abord sur la touche puis sur la touche pour procéder à l’annulation. c. Appuyer sur la touche pour quitter le mode de réglage de la température. CALDO UP T FR - 17...
Page 62
3.4.h.2 - Annuler le réglage de la minuterie hebdomadaire a. En phase de réglage, appuyer sur la touche pour procéder à l’annulation. b. Après avoir réglé la minuterie hebdomadaire, appuyer tout d’abord sur la touche puis sur la touche pour procéder à l’annulation. 3.4.i - Fonction fenêtre/porte ouverte Si activée, la fonction FENÊTRE/PORTE OUVERTE permet à...
Page 63
• Ne pas laver ni immerger l’appareil dans l’eau. • En cas de dysfonctionnement de l’appareil, ne pas essayer de le démonter, mais contacter le revendeur ou le service d’assistance technique. CALDO UP T FR - 19...
Page 64
• Ranger dans un lieu frais et sec à l’abri de l’humidité. 7 - DONNÉES TECHNIQUES RÈGLEMENT (UE) 2015/1188 Olimpia Splendid S.p.A Coordonnées Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Identification du modèle CALDO UP T (PTC-3016L-E) Caractéristique Symbole Valeur Unité Consommation d’électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale À...
Page 65
Wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass Sie sich für ein Gerät unserer Herstellung entschieden haben. 0.2 - SYMBOLE Die im folgenden Kapitel wiedergegebenen Piktogramme ermöglichen, schnell und unzweideutig für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts in Sicherheit erforderlichen Informationen zu liefern. CALDO UP T DE - 1...
Page 66
1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in...
Page 67
Bedienelemente nicht vom Benutzer des Bads oder der Dusche erreichbar sind. 13. Keine Verlängerungskabel verwenden, wenn nicht mit be- sonderer Vorsicht. 14. Das Gerät in einer Mindestentfernung von 1 m von anderen Gegenständen halten (Abb. B). CALDO UP T DE - 3...
Page 68
14a. Zur Vermeidung von Brandgefahr müssen die Luftauslass- und Eintrittsöffnungen des Geräts mindestens 1 m von brennbaren Gegenständen,Vorhängen, Stoffen oder Materialien entfernt sein. 15. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufge- stellt werden. 16. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kleidern. 17. Passen Sie auf, dass keine Fremdkörper in die Ausblas- oder Ansaugöffnungen gelangen, da die Gefahr von elektrischen Schlägen, Feuer und Beschädigungen am Gerät besteht.
Page 69
Netzstecker des Geräts ziehen. 39. Das Gerät nicht mit kratzenden Reinigungsmitteln reinigen. Dazu verwenden Sie einen mit einer warmen Reinigungslö- sung befeuchteten (nicht nassen) Lappen. 40. Das Gerät darf nicht an das Stromnetz angeschlossen werden, CALDO UP T DE - 5...
Page 70
bevor es vollständig zusammengebaut und eingestellt ist. 41. Während der Montage und bei sämtlichen Instandhaltungstätigkeiten müs- sen die Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden, die in diesem Benutzer- handbuch und auf den Schildern im Innern der Geräte angeführt sind; au- ßerdem müssen sämtliche Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden, die der gesunde Menschenverstand gebietet und die durch die am Installationsort geltenden Sicherheitsbestimmungen vorgeschrieben sind.
Page 71
Das Gerät darf ausschließlich gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch gebraucht werden. Jeder anderweitige Gebrauch kann zu schweren Unfällen führen. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN VORSCHRIFTEN ENTSTEHEN. CALDO UP T DE - 7...
Page 72
1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND BEDIENUNG 1. Gerätekorpus 6. Schalter ON/OFF 10. Dübel und Schrauben 2. Luftauslassgitter (0 / I) Wandbefestigung 3. Luftauslassklappe 7. Netzkabel des Geräts (3) 4. Display 8. Gebrauchs- und 11. Taste START/STOP 5. Lufteinlassgitter Wartungsanleitungen Handbetrieb 9.
Page 73
Produkts automatisch öffnet und beim Abschalten automatisch schließt.BEWEGEN SIE DIE KLAPPE NICHT MIT DEN HÄNDEN. Das Gerät könnte beschädigt oder verformt werden. Beim versehent- lichen Öffnen der Klappe mit den Händen wird diese teilweise oder vollständig geschlossen. CALDO UP T DE - 9...
Page 74
3 - GEBRAUCH DES GERÄTS 3.1 - BEDIENTASTEN UND DISPLAY Die LEDs auf dem Display zeigen den Status des Geräts an. Die Bedeutung der LEDs ist wie folgt: 24/7 Wochentimer eingestellt LED leuchtet konstant: Modus nur Ventilator aktiv LED blinkt: rückwärts zählen während Abschaltzeit Modus minimale Leistung aktiv HIGH Modus maximale Leistung aktiv...
Page 75
Folgendes zu achten ist: • Darauf achten, dass sie nicht nass wird (nicht mit Wasser reinigen oder der Witterung aussetzen). • Darauf achten, dass sie nicht zu Boden fällt und heftige Stöße vermeiden. CALDO UP T DE - 11...
Page 76
• Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. • Die Fernbedienung arbeitet mit Infrarot-Technologie. • Während der Benutzung dürfen zwischen Fernbedienung und Gerät keine Hin- dernisse vorhanden sein. • Werden im Raum andere ferngesteuerte Geräte (Fernseher, Stereoanlagen, etc.) verwendet, können Störungen auftreten. • Elektronische Leuchten und Leuchtstofflampen können die Übertragung zwischen Fernbedienung und Gerät stören.
Page 77
Wenn einer der Heizmodi durch Drücken der ON/OFF-Taste zum Ausschalten des Gerätes aktiviert wurde, beginnt die LED FAN zu blinken und die Anzeige beginnt für 30 Sekunden rückwärts zu zählen. Danach schaltet sich das Gerät aus (ebenso die LED FAN). CALDO UP T DE - 13...
Page 78
3.4.d - ECO-Modus(Temperatureinstellung) Bei eingeschaltetem Gerät wird die Raumtemperatur auf dem Display angezeigt. Wenn das Gerät in Betrieb ist, blinkt nach dem Drücken der Taste der Tempera- turwert und die eingestellte Temperatur wird angezeigt. Innerhalb von 5 Sekunden auf die Tasten drücken, um die gewünschte Temperatur einzustellen (Bereich: 18 °C÷45 °C - Einstellschritte 1 °C).
Page 79
Zum Zurücksetzen des eingestellten Tags und der Uhrzeit die Stromversorgung des Geräts unterbrechen. f. Auf dem Display erscheint die Anzeige Das Gerät verfügt über 5 voreingestellte Modi und einen weiteren freien Modus (vom Benutzer einstellbar). CALDO UP T DE - 15...
Page 80
Die Eigenschaften der voreingestellten Modi sind in der Tabelle unten auf der Seite aufgeführt. Zur Einstellung des freien Modus siehe Absatz 3.4.g.1 g. Einmal oder mehrmals auf die Taste drücken, um den gewünschten Modus auszuwählen. h. Auf die Taste drücken (innerhalb von 10 Sekunden), um die Einstellung zu bestätigen.
Page 81
Während des Einstellungsvorgangs zum Löschen auf die Taste drücken. b. Nach der Temperatureinstellung zum Löschen zuerst auf die Taste und danach auf die Taste drücken. c. Die Taste drücken, um den Temperatureinstellungsmodus zu verlassen. CALDO UP T DE - 17...
Page 82
3.4.h.2 - Löschen der Einstellung des Wochentimers a. Während des Einstellungsvorgangs zum Löschen auf die Taste drücken. b. Nach der Einstellung des Wochentimers zum Löschen zuerst auf die Taste danach auf die Taste drücken. 3.4.i - Funktion Fenster/Tür offen Wenn die Funktion FENSTER/TÜR OFFEN aktiviert ist, kann das Gerät eine anormale Zufuhr kalter Luft in das Zimmer feststellen.
Page 83
• Zur Reinigung des Geräts niemals Öle, Chemikalien oder scheuernde Produkte verwenden. • Das Gerät nicht mit Wasser waschen oder in Wasser tauchen. • Bei Betriebsstörungen des Geräts nicht versuchen, es zu zerlegen, sondern den Händler oder den technischen Kundendienst kontaktieren. CALDO UP T DE - 19...
Page 84
• An einem kühlen und trockenen Ort verstauen. 7 - TECHNISCHE DATEN VERORDNUNG (EU) 2015/1188 Olimpia Splendid S.p.A Kontakte Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Kennnummer des Modells CALDO UP T (PTC-3016L-E) Angabe Symbol Wert Einheit Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärmeleistung Bei Mindestwärmeleistung...
Page 85
En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. 0.2 - SIMBOLOGÍA Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad. CALDO UP T ES - 1...
Page 86
1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. Los aparatos pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.
Page 87
13. No utilice cables de extensión, excepto con especial precaución. 14. Mantenga el aparato a una distancia mínima de 1 m de otros objetos (fig. B). CALDO UP T ES - 3...
Page 88
14a. Para evitar el riesgo de incendio, mantenga las salidas y las entradas de aire del aparato a una distancia de al menos 1 m de cualquier objeto, cortinas, tejidos o materiales inflamables. 15. No coloque el aparato cerca de fuentes de calor. 16.
Page 89
Límpielo con un paño humedecido (no mojado) en agua jabonosa caliente. 40. No conecte el aparato a la alimentación eléctrica hasta que no esté completamente ensamblado y regulado. 41. Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, CALDO UP T ES - 5...
Page 90
es necesario observar las precauciones citadas en el pre- sente manual, y en las etiquetas colocadas en el interior de los equipos, así como adoptar todo tipo de precaución sugerida por el sentido común y por las Normativas de Se- guridad vigentes en el lugar de instalación.
Page 91
Un uso diferente del especificado puede comportar graves accidentes. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DAÑO PERSONAL O MATERIAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ILUSTRADAS EN ESTE MANUAL. CALDO UP T ES - 7...
Page 92
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y MANDOS 1. Cuerpo del aparato 5. Rejilla de entrada de aire 10. Enchufe de pared y 2. Rejilla de salida de aire 6. Interruptor ON/OFF (0 / I) tornillos para la fijación 3. Deflector de salida de 7.
Page 93
Inserte el enchufe en la toma de corriente. i. Presionar el interruptor (6) en “I” (ON); el aparato está listo para su uso. Este producto está dotado de un deflector que se abre automáticamente al encender el aparato y se cierra automáticamente al apagarlo. NO MUEVA EL DEFLECTOR CON LAS MANOS. Ya que el aparato podría dañarse o deformarse. Abra el deflector con las manos si se cierra total o parcialmente en forma accidental. CALDO UP T ES - 9...
Page 94
3 - USO DEL APARATO 3.1 - TECLAS DE MANDO Y PANTALLA Los LED presentes en el display muestran el estado del aparato. El significado de los LED es el siguiente: 24/7 Temporizador semanal configurado LED encendido fijo: modo sólo ventilador activo LED encendido parpadeante: cuenta atrás tiempo de apagamiento Modo potencia mínima activo HIGH...
Page 95
Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particularmente hay que: • Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua o dejarlo a la intemperie). • Evitar que se caiga al suelo o se golpee violentamente. CALDO UP T ES - 11...
Page 96
• Evitar la exposición directa a los rayos solares. • El control remoto funciona con la tecnología del infrarrojo. • No coloque ningún obstáculo entre el mando a distancia y el aparato durante su uso. • En caso en que en el ambiente sean utilizados otros aparatos dotados de control remoto (TV, grupos estéreo, etc.), se podrían producir interferencias. • Las lámparas electrónicas y fluorescentes pueden interferir en la transmisión entre el mando a distancia y el aparato. • Extraer las pilas de alimentación si el control remoto no es utilizado durante largos períodos de tiempo. • Quite la lengüeta de desconexión de la pila del mando a distancia para que el mando a distancia sea operativo. 3.3.a - Inserción de las baterías Las baterías se suministran con el aparato.
Page 97
LED FAN, también se enciende el LED HIGH (y se apaga el LED LOW). Es posible activar este modo también mediante la tecla START/STOP presente en la parte trasera del aparato (pos. 12 - figura X). Presionando una otra vez la tecla START/STOP la unidad se cambia al modo STAND-BY (y el apagamiento ocurre tal como se describe en el párrafo siguiente). Si ha sido activado uno de los modos de calentamiento presionando la tecla ON/OFF para apagar el aparato, el LED FAN empieza a parpadear y el display empieza la cuenta atrás de 30 segundo después de la cual el aparato se apaga (y el LED FAN también). CALDO UP T ES - 13...
Page 98
3.4.d - Modo ECO (configuración de la temperatura) Con el aparato encendido, en la pantalla se visualiza la temperatura ambiente. Con el aparato en funcionamiento, presionando la tecla el valor de la temperatura parpadea y se visualiza el valor de la temperatura configurada. Dentro de 5 segundos, presione las teclas para ajustar la temperatura deseada (rango: 18°C÷45°C - variaciones de 1°C).
Page 99
Presione las teclas para configurar los minutos (de 0 a 59). Presione la tecla (dentro de 10 segundos) para confirmar la configuración. Si no se presiona dentro de 10 segundos la configuración no es memori- zada. Si se quiere restablecer día e hora configuradas, corte el suministro de co- rriente eléctrica al aparato. f. El display muestra El aparato tiene 5 modos preestablecidos y un sexto libre (configurable por el usuario). CALDO UP T ES - 15...
Page 100
Las características de los modos preestablecidos están indicadas en la tabla al final de la página. Para configurar el modo libre, ver párrafo 3.4.g.1 g. Presione la tecla una o más veces para seleccionar el modo deseado. h. Presione la tecla (dentro de 10 segundos) para confirmar la configuración. En el display del aparato el LED 24/7 empieza a parpadear indicando que la función está...
Page 101
En fase de configuración, presione la tecla para anular. b. Después de haber configurado la temperatura, primero presione la tecla entonces presione la tecla para anular. c. Presione la tecla para salir del modo de configuración de la temperatura. CALDO UP T ES - 17...
Page 102
3.4.h.2 - Anular la configuración del Temporizador Semanal a. En fase de configuración, presione la tecla para anular. b. Después de haber configurado el temporizador semanal, primero presione la tecla y entonces presione la tecla para anular. 3.4.i - Función ventana/puerta abierta Si habilitada, la función VENTANA/PUERTA ABIERTA permite al aparato detectar una cantidad anómala de aire frío en la habitación.
Page 103
• No lave o sumerja el aparato en agua. • En caso de mal funcionamiento del aparato, no intente desmontarlo sino referirse al revendedor o al servicio de asistencia técnica. CALDO UP T ES - 19...
Page 104
• Almacene en un lugar fresco y seco reparado de humedad. 7 - DATOS TÉCNICOS REGLAMENTO (UE) 2015/1188 Olimpia Splendid S.p.A Contacto Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Identificación del modelo CALDO UP T (PTC-3016L-E) Partida Símbolo Valor Unidad Consumo auxiliar de electricidad A potencia calorífica nominal A potencia calorífica mínima...
Page 105
Gostaríamos, em primeiro lugar, de agradecer-lhe por dar preferência a um aparelho produzido pela nossa empresa. 0.2 - SIMBOLOGIA Os pictogramas indicados no capítulo seguinte permitem fornecer rapidamente e de forma exclusiva informações necessárias à correta utilização da máquina em condições de segurança. CALDO UP T PT - 1...
Page 106
ELÉTRICOS E LESÕES CORPORAIS, INCLUINDO O SEGUINTE: 1. Documento reservado nos termos da lei com proibição de reprodução ou de transmissão a terceiros sem explícita autorização da empresa OLIMPIA SPLENDID. Os aparelhos pode, sofrer atualizações e, portanto, apresentar particulares diferentes daqueles mostrados, sem que isto constitua prejuízo dos textos contidos neste manual.
Page 107
13. Não use extensões, exceto com cuidado especial. 14. Mantenha o aparelho a uma distância de pelo menos 1m de outros objetos (fig. B). CALDO UP T PT - 3...
Page 108
14a. Para evitar o risco de incêndios, mantenha as saídas e as entradas de ar do aparelho a pelo menos 1 m de distância de quaisquer objetos, cortinas, tecidos ou materiais inflamáveis. 15. Não coloque o aparelho perto de fontes de calor. 16.
Page 109
39. Não utilize produtos de limpeza abrasivos no aparelho. Limpe com um pano húmido (não banhado) enxaguado com água morna e sabão. 40. Não conecte o aparelho à alimentação elétrica até que não esteja totalmente montado e regulado. CALDO UP T PT - 5...
Page 110
41. Durante a montagem e durante qualquer operação de ma- nutenção é necessário respeitar as prescrições referidas neste manual e nas placas de dados e segurança aplicadas ao corpo do aparelho, assim como adotar todas as precau- ções ditadas pelo bom senso e pelas normas de segurança vigentes no local de instalação.
Page 111
57. Uma utilização inapropriada do aparelho pode causar danos a pessoas, animais ou bens e isenta a OLIMPIA SPLENDID de qualquer responsabilidade. 58. Comande apenas as funções do apar lho com o controlo re- moto fornecido.
Page 112
1 - DESCRIÇÃO DO APARELHO E COMANDOS 1. Corpo aparelho 6. Interruptor ON/OFF 9. Controlo remoto 2. Grelha de saída de ar (0 / I) 10. Buchas parafusos 3. Flap de saída de ar 7. Cabo de alimentação para fixação do apare- 4.
Page 113
• A tomada elétrica deve ser facilmente acessível de forma a faci- litar a desconexão da ficha em caso de emergência. h. Insira a ficha na tomada de corrente. i. Pressione em “I” (ON) o interruptor (6); o aparelho está pronto para a utilização. Este produto está equipado com um flap (3) que abre-se automatica- mente quando o produto é ligado e fecha-se automaticamente quando é desligado. NÃO MOVA O FLAP COM AS MÃOS. O aparelho pode ser danificado ou deformado. A bra o flap com as mãos se estiver acidentalmente parcialmente fechado ou completamente fechado. CALDO UP T PT - 9...
Page 114
3 - UTILIZAÇÃO DO APARELHO 3.1 - TECLAS DE COMANDO E ECRÃ Os LEDs presentes no ecrã exibem o estado do dispositivo. O significado dos LED é o seguinte: 24/7 Temporizador semanal configurado LED aceso fixo: modo apenas ventilador ativo LED aceso a piscar: contagem regressiva de tempo de desligamento Modo potência mínima ativa HIGH Modo potência máxima ativa °C...
Page 115
O controlo remoto equipado com o aparelho é a ferramenta que lhes permite utilizar comodamente o aparelho. É uma ferramenta a ser manuseada com cuidado e em particular: • Evite molhá-la (não deve ser limpa com água ou deixado no exterior sob intempéries). • Evite que caia no chão ou bata violentamente. CALDO UP T PT - 11...
Page 116
• Evite a exposição direta à luz solar. • O controlo remoto funciona com tecnologia infravermelha. • Não coloque obstáculos entre o controlo remoto e o aparelho durante a utilização. • No caso em que no ambiente sejam utilizados outros aparelhos equipados com controlo remoto (TV, grupos estéreo, etc...), podem verificar-se interferências. • As lâmpadas eletrónicas e fluorescentes podem interferir nas transmissões entre o controlo remoto e o ar aparelho. • Remova as pilhas da alimentação no caso de não utilização prolongada do controlo remoto. • Remova a lingueta de desconexão da pilha do controle remoto para que o controle remoto esteja operativo.
Page 117
Com o aparelho ligado no modo de potência mínima, pressione a tecla duas ve- zes para ativar a potência máxima de aquecimento. Além do LED FAN, o LED HIGH também acende-se (e desliga-se o LED LOW). Também é possível ativar este modo usando a tecla START/STOP na parte traseira do aparelho (pos. 12 - figura X). Pressione a tecla START/STOP nova- mente e a unidade coloca-se no modo STAND-BY (e o desligamento ocorre conforme descrito no próximo parágrafo). Se um dos modos de aquecimento tiver sido ativado pressionando o botão ON/OFF para desligar o aparelho, o LED FAN começa a piscar e o visor começa a contar 30 segundos de forma decrescente, após o que o aparelho é desligado (e também o LED FAN). CALDO UP T PT - 13...
Page 118
3.4.d - Modo ECO (configuração da temperatura) A temperatura ambiente é exibida quando o aparelho é ligado. Com o aparelho em funcionamento, pressionando a tecla, o valor da temperatura pisca e o valor da temperatura configurada é exibido. Dentro de 5 segundos, pressione as teclas para configurar a temperatura desejada (intervalo: 18°C÷45°C - variações de 1°C). Para confirmar a configuração, pressione a tecla ou aguarde 5 segundos; o visor retorna à temperatura ambiente.
Page 119
O ecrã exibe O 0. e. Pressione as teclas para configurar os minutos (de 0 a 59). Pressione a tecla (dentro 10 segundos) para confirmar a configuração. Se não pressionar dentro de 10 segundos, a configuração não será arma- zenada. Se pretender repor o dia e a hora configurados, retire a corrente do aparelho. f. O ecrã exibe O aparelho tem 5 modos predefinidos e um sexto livre (configurável pelo utilizador). CALDO UP T PT - 15...
Page 120
As características dos modos predefinidos são mostradas na tabela na parte inferior da página. Para configurar o modo livre, consulte o parágrafo 3.4.g.1 g. Pressione a tecla uma ou mais vezes para selecionar o modo desejado. h. Pressione a tecla (dentro 10 segundos) para confirmar a configuração. No visor do dispositivo, o LED começa a piscar 24/7 para indicar que a função está ativa. O aparelho irá acender-se e desligar-se de acordo com o modo definido. Modalidade Segunda- Terça-feira Quarta- Quinta-...
Page 121
• O LED acende-se fixo quando a função correspondente está em funcionamento. 3.4.h - Cancelamento de funções programáveis 3.4.h.1 - Cancelar a configuração da temperatura a. Em fase de configuração, pressione a tecla para anular. b. Depois de configurar a temperatura, pressione primeiro a tecla e, em seguida, pressione a tecla para anular. c. Pressione a tecla para sair do modo de configuração da temperatura. CALDO UP T PT - 17...
Page 122
3.4.h.2 - Cancelar a configuração do temporizador semanal a. Em fase de configuração, pressione a tecla para anular. b. Depois de configurar o temporizador semanal, pressione primeiro a tecla e, em seguida, pressione a tecla para anular. 3.4.i - Função janela/porta aberta Se ativada, a função JANELA/PORTA ABERTA permite que o aparelho detete uma relação anómala de ar frio na sala. Nesta condição, quando o aparelho está...
Page 123
• Não lave ou mergulhe o aparelho na água. • Em caso de mau funcionamento do aparelho, não tente desmontá- lo, mas entre em contacto com o revendedor ou com o serviço de assistência técnica. CALDO UP T PT - 19...
Page 124
• Coloque o aparelho um local fresco e seco e longe de humidade. 7 - DADOS TÉCNICOS REGULAMENTO (UE) 2015/1188 Olimpia Splendid S.p.A Contactos Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Identificação do modelo CALDO UP T (PTC-3016L-E) Dado Símbolo Valor Unidade Consumo auxiliar de energia elétrica À potência térmica normal À...
Page 125
0.2 - SYMBOLEN De pictogrammen die in dit hoofdstuk beschreven worden, worden gebruikt om snel en eensluidend de informatie te verstrekken die nodig is om de machine veilig te kunnen gebruiken. CALDO UP T NL - 1...
Page 126
OLIMPIA SPLENDID. De apparaten kunnen worden bijgewerkt en daarom andere details vertonen dan aangeduid, zonder gevolgen voor de teksten in deze handleiding. NL - 2...
Page 127
13. Gebruik geen verlengsnoeren, tenzij op bijzonder voorzichtige wijze. 14. Houd het apparaat op een afstand van minstens 1 m van andere objecten (afb. B). CALDO UP T NL - 3...
Page 128
14a. Houd om brand te vermijden de luchtuitlaatopeningen van het apparaat op een afstand van minstens 1 m van ongeacht ieder voorwerp,, iedere stof of ontvlambaar materiaal. 15. Plaats het apparaat niet vlakbij warmtebronnen. 16. Gebruik het apparaat niet om kleren te drogen. 17.
Page 129
40. Sluit het apparaat niet aan op de elektrische voeding zolang het niet volledig gemonteerd en afgesteld is. 41. Tijdens de montage, en bij iedere onderhoudsingreep, is het nodig de CALDO UP T NL - 5...
Page 130
voorzorgsmaatregelen in acht te nemen die vermeld worden in deze handleiding en die op de etiketten in de apparaten staan en moeten ook alle voorzorgsmaatregelen getroffen worden die door het gezon- de verstand ingegeven worden en opgelegd worden door de Veilig- heidsvoorschriften die van kracht zijn in het land van installatie.
Page 131
57. Een oneigenlijk gebruik van het apparaat, met eventuele schade die berokkend wordt aan mensen, voorwerpen of dieren, ontheft OLIMPIA SPLENDID van iedere vorm van aansprakelijkheid. 58. Bedien de functies van het apparaat ALLEEN met de bijgele- verde afstandsbediening.
Page 132
1 - BESCHRIJVING APPARAAT EN BEDIENINGSORGANEN 1. Romp apparaat 6. Schakelaar ON/OFF 10. Pluggen en schroeven 2. Luchtuittrederooster (0 / I) voor muurbevestiging 3. Luchtuitlaatflap 7. Voedingskabel apparaat(3) 4. Display 8. Boekje gebruik en 11. Toets START/STOP 5. Luchtintrederooster onderhoud handmatige werking 9.
Page 133
Druk de schakelaar (6) op “I” (ON); het apparaat is gereed voor het gebruik. Dit product is voorzien van een flap (3) die automatisch opengaat bij de inschakeling van het product en bij de uitschakeling automatisch dichtgaat. BEWEEG DE FLAP NIET MET DE HANDEN. Het apparaat kan beschadigd of vervormd raken. Open de flap met de handen als hij per ongeluk gedeeltelijk of geheel gesloten wordt. CALDO UP T NL - 9...
Page 134
3 - GEBRUIK VAN HET APPARAAT 3.1 - BEDIENINGSTOETSEN EN DISPLAY De leds op het display geven de status van het apparaat weer. De leds hebben de volgende betekenis: 24/7 Weektimer ingesteld Led brandt vast: modus alleen ventilator actief Led brandt knipperend: aftellen tijdstip van uitschakeling Modus minimumvermogen actief HIGH Modus maximumvermogen actief...
Page 135
• Maak het niet nat (reinig het niet met water en stel het niet aan weersinvloeden bloot). • Laat het niet op de grond vallen of hard stoten. CALDO UP T NL - 11...
Page 136
• Vermijd blootstelling aan direct zonlicht. • De afstandsbediening werkt met infrarood. • Plaat tijdens het gebruik geen obstakels tussen de afstandsbediening en het apparaat. • Als in de ruimte andere apparaten met een afstandsbediening gebruikt worden (tv, stereo-installaties, enz.) kunnen storingen optreden. • Elektronische en fluorescentielampen kunnen de verzending tussen de afstandsbediening en het apparaat storen. • Haal de batterijen uit de afstandsbediening als deze lange tijd niet zal worden gebruikt. • Verwijder het lipje voor de afsluiting van de batterij uit de afstandsbediening, zodat de afstandsbediening nu werkzaam is.
Page 137
Op het display van het apparaat gaat naast de led FAN ook de led HIGH branden (en gaat de led LOW uit). Het is mogelijk deze modus ook te activeren via de toets START/STOP op de achterkant van het apparaat (pos. 12 - afbeelding X). Door opnieuw op de toets START/STOP te drukken gaat de unit in de STAND-BY-modus staan (en vindt de uitschakeling plaats zoals in de volgende paragraaf beschreven wordt). Als een van de verwarmingsmodi geactiveerd is en op de toets ON/OFF gedrukt wordt om het apparaat uit te schakelen, begint de led FAN te knippe- ren en begint het display een aftelling van 30 seconden waarna het apparaat uitgeschakeld wordt (en ook de led FAN uitgaat). CALDO UP T NL - 13...
Page 138
3.4.d - ECO-modus (instelling van de temperatuur) Met ingeschakeld apparaat wordt de omgevingstemperatuur op het display weergegeven. Als met werkend apparaat op de toets gedrukt wordt, knippert de waarde van de temperatuur en wordt de waarde van de ingestelde temperatuur weergegeven. Druk binnen 5 seconden op de toetsen om de gewenste temperatuur in te stellen (range: 18°C÷45°C - variaties van 1°C).
Page 139
(binnen 10 seconden) om de instelling te bevestigen. Als men niet binnen 10 seconden op drukt, wordt de instelling niet opge- slagen. Neem de stroom naar het apparaat weg om de ingestelde dag en tijd te resetten. f. Het display toont Het apparaat heeft 5 van tevoren ingestelde modi en een zesde die vrij is (kan door de gebruiker ingesteld worden). CALDO UP T NL - 15...
Page 140
De kenmerken van de van tevoren ingestelde modi staan in de tabel onderaan de pagina. Zie paragraaf 3.4.g.1 om de vrije modus in te stellen. g. Druk een of meer keren op de toets om de gewenste modus te selecteren. h. Druk op de toets (binnen 10 seconden) om de instelling te bevestigen. De led 24/7 begint op het display van het apparaat te knipperen om aan te geven dat de functie actief is.
Page 141
Druk nadat de temperatuur ingesteld is eerst op de toets en daarna op de toets om te annuleren. c. Druk op de toets om de modus voor de instelling van de temperatuur te verlaten. CALDO UP T NL - 17...
Page 142
3.4.h.2 - Annuleren van de Weektimerinstelling a. Druk in de instellingsfase op de toets om te annuleren. b. Druk nadat de weektimer ingesteld is eerst op de toets en daarna op de toets om te annuleren. 3.4.i - Functie raam/deur geopend Indien geactiveerd stelt de functie RAAM/DEUR GEOPEND het apparaat in staat een afwijkende aanvoer van koude lucht in de kamer te detecteren.
Page 143
• Was of dompel het apparaat niet in water. • Als het apparaat slecht werkt, probeer dan niet het te demonteren maar wendt u tot de verkoper of tot de technische assistentiedienst. CALDO UP T NL - 19...
Page 144
7 - TECHNISCHE GEGEVENS VERORDENING (EU) 2015/1188 Olimpia Splendid S.p.A Contacten Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Identificatie model CALDO UP T (PTC-3016L-E) Gegeven Symbool Waarde Unit Aanvullend verbruik van elektrische energie Bij normaal warmtevermogen Bij minimum warmtevermogen D ue o pi ù...
Page 145
6 - ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ....20 3.3.a - Τοποθέτηση μπαταριών .... 12 3.3.b - Αντικατάσταση μπαταριών ..12 3.3.c - Θέση του τηλεχειριστηρίου ..13 7 - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ......20 ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΕΙΣ Οι απεικονίσεις έχουν ομαδοποιηθεί στις αρχικές σελίδες του εγχειριδίου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 0.1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Καταρχάς θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε που μας δείξατε την προτίμησή σας, αγοράζοντας μια συσκευή κατασκευής μας. 0.2 - ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ Τα εικονογράμματα που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο επιτρέπουν την γρήγορη και σαφή παροχή των απαραίτητων πληροφοριών για τη σωστή χρήση της μηχανής και τις συνθήκες ασφαλείας. CALDO UP T EL - 1...
Page 146
ΟΣΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ: 1. Το έγγραφο είναι εμπιστευτικό σύμφωνα με το νόμο απαγορεύεται η αναπαραγωγή ή η κοινοποίηση σε τρίτους χωρίς τη ρητή άδεια της OLIMPIA SPLENDID. Οι συσκευές μπορούν να υποβληθούν σε ενημερώσεις και να φέρουν λεπτομέρειες διαφορετικές από εκείνες που...
Page 147
12. Εγκαταστήστε το βεβαιώνοντας πως οι διακόπτες και οι άλλες εντολές δεν είναι προσβάσιμα σε όσους χρησιμοποιούν το μπάνιο ή το ντους. 13. Μην χρησιμοποιείτε, παρεκτός με μέγιστη προσοχή, προεκτάσεις. 14. Κρατάτε τη συσκευή σε απόσταση τουλάχιστον 1m από άλλα αντικείμενα (εικ. B). CALDO UP T EL - 3...
Page 148
14a. Για την αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς κρατάτε από τις εξό- δους αέρα της συσκευής οποιοδήποτε αντικείμενο, κουρτίνες, ύφασμα ή εύφλεκτο υλικό σε τουλάχιστον 1 m απόσταση. 15. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας. 16. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώνετε ρούχα. 17.
Page 149
διαβρωτικά απορρυπαντικά στη συσκευή. Καθαρίστε με υγρό πανί (όχι βρεγμένο) το οποίο έχετε ξεβγάλει με ζεστό νερό και σαπούνι. 40. Μην συνδέετε τη συσκευή στην ηλεκτρική τροφοδοσία εφόσον δεν είναι πλήρως συναρμολογημένη και ρυθμισμένη. CALDO UP T EL - 5...
Page 150
41. Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης και σε κάθε χειρισμό συ- ντήρησης, είναι απαραίτητη η τήρηση των προειδοποιήσε- ων που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο και στις ανάλο- γες ετικέτες που βρίσκονται στο εσωτερικό των συσκευών καθώς και η λήψη κάθε μέτρου κοινής λογικής και των Κανο- νισμών...
Page 151
56. Η συσκευή είναι κατασκευασμένη για οικιακή χρήση, όχι για εμπορική ή βιομηχανική. 57. Η ακατάλληλη χρήση της συσκευής με πιθανές βλάβες σε πρόσωπα, πράγματα ή ζώα εξαιρεί την OLIMPIA SPLENDID από κάθε ευθύνη. 58. Χειριστείτε τις λειτουργίες της συσκευής ΜΟΝΟ με το τηλε- χειριστήριο...
Page 152
1 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΕΝΤΟΛΕΣ 1. Σώμα της συσκευής 7. Καλώδιο 10. Ούπα και βίδες για τη ηλεκτρικής 2. Σχάρα εξόδου αέρα τροφοδοσίας σταθεροποίηση της συ- 3. Περσίδα εξόδου αέρα 8. Εγχειρίδιο χρήσης και σκευής στον τοίχο (3) 4. Οθόνη 11. Πλήκτρο START/STOP συντήρησης 5. Σχάρα εισόδου αέρα 9. Τηλεχειριστήριο χειροκίνητη λειτουργία 6. Διακόπτης ON/OFF (0 / I) 24/7 2 - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
Page 153
και πως η πρίζα διαθέτει ικανή γείωση. • Η πρίζα ρεύματος πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη ώστε να μπορείτε να αφαιρέσετε εύκολα το φις σε περίπτωση κινδύνου. h. Βάλτε το φις στην πρίζα του ρεύματος. i. Πατήστε το “I” (ON) στο διακόπτη (6)· η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία. Αυτό το προϊόν διαθέτει περσίδα (3) που ανοίγει αυτόματα μόλις ανά- ψει η συσκευή και κλείνει αυτόματα μόλις σβήσει. ΜΗΝ ΚΙΝΕΙΤΕ ΤΗΝ ΠΕΡΣΙΔΑ ΜΕ ΤΑ ΧΕΡΙΑ. Η συσκευή θα μπορούσε να πάθει βλάβη και να παραμορφωθεί. Ανοίγετε την περσίδα με τα χέρια την περσίδα εφόσον τυχαία κλείσει μερικώς ή εντελώς. CALDO UP T EL - 9...
Page 154
3 - ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 3.1 - ΠΛΉΚΤΡΑ ΕΝΤΟΛΏΝ ΚΑΙ ΟΘΟΝΗ Τα led που βρίσκονται στην οθόνη εμφανίζουν την κατάσταση της συσκευής. Η σημασία των led είναι η ακόλουθη: 24/7 Εβδομαδιαίο Timer ενεργοποιημένο Led αναμμένο σταθερά: λειτουργία μόνο ανεμιστήρα ενεργή Led αναβοσβήνει: αντίστροφη μέτρηση για σβήσιμο Λειτουργία ενεργή ελάχιστης ισχύος HIGH Λειτουργία ενεργή μέγιστη ισχύος °C Led θερμοκρασίας - συσκευή αναμμένη SWING Λειτουργία ταλάντευσης περσίδας ενεργή Led αναμμένο σταθερά, η θερμοκρασία αναβοσβήνει: ρύθμιση της TEMP θερμοκρασίας από το τηλεχειριστήριο Led αναβοσβήνει: λειτουργία ανοιχτού παραθύρου/πόρτας ενεργή TIMER Λειτουργία timer ενεργή Αναμμένο σταθερά: εμφάνιση θερμοκρασίας περιβάλλοντος Αναβοσβήνει: ρύθμιση της θερμοκρασίας από το τηλεχειριστήριο EL - 10...
Page 155
Πλήκτρο ακύρωσης εβδομαδιαίας ρύθμισης Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης λειτουργίας ανοιχτού παράθυρου/πόρτας Πλήκτρα αύξησης/μείωσης τιμών της ρύθμισης 3.3 - ΧΡΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Το τηλεχειριστήριο που παρέχεται με το κλιματιστικό είναι το εργαλείο που σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με τον πιο άνετο τρόπο. Είναι ένα εργαλείο που πρέπει να χειρίζεστε με προσοχή και ειδικότερα να: • Αποφεύγετε να το βρέχετε (δεν καθαρίζεται με νερό ούτε να αφήνεται σε άσχημες καιρικές συνθήκες). • Αποφεύγετε τις πτώσεις ή τις βίαιες προσκρούσεις. CALDO UP T EL - 11...
Page 156
• Αποφεύγετε την απευθείας έκθεση στο ηλιακό φως. • Το τηλεχειριστήριο λειτουργεί με υπέρυθρη τεχνολογία. • Κατά τη διάρκεια χρήσης μην τοποθετείτε εμπόδια ανάμεσα στο τηλεχειριστήριο και τη συσκευή. • Στην περίπτωση που στον ίδιο χώρο υπάρχουν κι άλλες συσκευές με τηλεχειριστήριο (TV, ραδιόφωνο, στερεοφωνικά, κλπ.), θα μπορούσαν να υπάρξουν παρεμβολές. • Οι ηλεκτρονικές λάμπες και οι λάμπες φθορισμού θα μπορούσαν να παρεμβάλουν στην επικοινωνία του τηλεχειριστηρίου με τη συσκευή. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες σε περίπτωση μακράς περιόδου μη χρήσης του τηλεχειριστηρίου. • Αφαιρέστε από το τηλεχειριστήριο το γλωσσίδιο απο- σύνδεσης της μπαταρίας ώστε να ενεργοποιηθεί το τηλεχειριστήριο. 3.3.a - Τοποθέτηση μπαταριών Οι μπαταρίες τροφοδοσίας συμπεριλαμβάνονται. Για να τοποθετήσετε σωστά τις μπαταρίες: a. Πατήστε το γλωσσίδιο στο πλάι και βγάλτε τη θήκη της μπαταρίας από το σώμα του τηλεχειριστηρίου. b. Τοποθετήστε τη μπαταρία στη θήκη με το σύμβολο “+” προς τα επάνω. c. Τοποθετήστε σωστά τη θήκη της μπαταρίας στο τηλεχειριστήριο ωθώντας το μέχρι τέλους.
Page 157
Με τη συσκευή αναμμένη σε λειτουργία αερισμού, πατήστε το κουμπί για να ενερ- γοποιήσετε την ελάχιστη ισχύ θέρμανσης. Στην οθόνη της συσκευής εκτός από το led FAN ανάβει και το led LOW. 3.4.c - Λειτουργία θέρμανσης με μέγιστη ισχύ Με τη μονάδα αναμμένη σε ελάχιστη ισχύ, πατήστε το κουμπί δύο φορές για να ενεργοποιήσετε τη μέγιστη ισχύ θέρμανσης. Στην οθόνη της συσκευής εκτός από το led FAN ανάβει και το led HIGH (και σβήνει το led LOW). Είναι δυνατόν να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία πατώντας και το πλήκτρο START/STOP που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής (θέσ. 12- εικόνα Χ). Πατώντας και πάλι το πλήκτρο START/STOP η μονάδα μπαίνει σε λειτουργία STAND-BY (και το σβήσιμο γίνεται όπως περιγράφεται στην ακόλουθη παράγραφο). Αν ενεργοποιήθηκε μία από τις λειτουργίες θέρμασνης πατώντας το πλήκτρο ON/OFF για να σβήσει η συσκευή, το led FAN αρχίζει να αναβοσβήνει και η οθόνη μετρά αντίστροφα 30 δευτερόλεπτα οπότε και σβήνει η συσκευή (όπως και το led FAN). CALDO UP T EL - 13...
Page 158
3.4.d - Λειτουργία ECO (ρύθμιση θερμοκρασίας) Με τη συσκευή αναμμένη η οθόνη εμφανίζει τη θερμοκρασία περιβάλλοντος. Με τη συσκευή σε λειτουργία, πατώντας το πλήκτρο η τιμή της θερμοκρασίας αναβοσβήνει και εμφανί- ζεται η τιμή της ρυθμισμένης θερμοκρασίας. Εντός 5 δευτερολέπτων, πατήστε τα πλήκτρα και για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία (εύρος: 18°C÷45°C - μεταβολές κατά 1°C). Για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση πατήστε το πλήκτρο ή περιμένετε 5 δευ- τερόλεπτα· η οθόνη εμφανίζει πάλι τη θερμοκρασία περιβάλλοντος. Αν η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι ελάχιστα μεγαλύτερη του περιβάλλοντος (+1÷2°C) ενεργοποιείται αυτόματα η λειτουργία θέρμανσης σε ελάχιστη ισχύ (led FAN και LOW αναμμένα). Αν η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι κατά πολύ μεγαλύτερη του περιβάλλοντος (> 3°C) ενερ- γοποιείται αυτόματα η λειτουργία θέρμανσης σε μέγιστη ισχύ (led FAN και HIGH αναμμένα). Αν η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι μικρότερη του περιβάλλοντος ενεργοποιείται αυτόματα η λειτουργία αερισμού (led FAN αναμμένο). Κατά τη διάρκεια λειτουργίας είναι δυνατόν να αλλάξετε σε οποιαδήποτε στιγμή τη ρυθμι- σμένη θερμοκρασία. 3.4.e - Λειτουργία καθυστέρησης σβησίματος Με τη συσκευή σε λειτουργία πατήστε το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε και να ρυθμίσετε τη λειτουργία καθυστέρησης σβησίματος· στην οθόνη της συσκευής ανάβει το led TIMER και εμφανίζεται η τιμή Πατήστε μία ή περισσότερες φορές το πλήκτρο για να ρυθμίσετε την επιθυμητή καθυστέρηση (από 1 έως 8 ώρες) οπότε και θα σβήσει η μονάδα. Περιμένετε περίπου 5 δευτερόλεπτα χωρίς να πατήσετε άλλο πλήκτρο ώστε να ρυθμιστεί η καθυστέρηση και στην οθόνη να ανάψει το led TIMER. Μετά την επιβεβαίωση της ενεργοποίησης του timer είναι δυνατό να μεταβάλετε σε οποιαδήποτε στιγμή τον τρόπο λειτουργίας πατώντας το πλήκτρο . Μόλις παρέλθει...
Page 159
συσκευής εκτός από το led FAN ανάβει και το led LOW. b. Πατήστε το πλήκτρο για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ημέρα της εβδομάδας. Στην οθόνη εμφανίζεται που σημαίνει “Δευτέρα”. c. Πατήστε τα πλήκτρα και γα να ρυθμίσετε την τρέχουσα ημέρα (01= Δευτέρα, 02= Τρίτη, ..07= Κυριακή). Πατήστε το πλήκτρο (εντός 10 δευτερολέπτων) για να επιβεβαιώσετε και να περάσετε στη ρύθμιση ώρας. Η οθόνη εμφανίζει d. Πατήστε τα πλήκτρα και για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα (από 0 έως 23). Πατήστε το πλήκτρο (εντός 10 δευτερολέπτων) για να επιβεβαιώσετε και να περάσετε στη ρύθμιση λεπτών. Η οθόνη εμφανίζει O 0. e. Πατήστε τα πλήκτρα και για να ρυθμίσετε τα λεπτά (από 0 έως 59). Πατήστε το πλήκτρο (εντός 10 δευτερολέπτων) για να επιβεβαιώσετε. Αν δεν πατήσετε εντός 10 δευτερολέπτων η ρύθμιση δεν αποθηκεύεται. Αν θέλετε να επαναφέρετε την ημέρα και ώρα που ρυθμίσατε αφαιρέστε την τροφοδοσία από τη συσκευή. f. Η οθόνη εμφανίζει Η συσκευή έχει 5 προκαθορισμένες λειτουργίες και μια έκτη ελεύθερη (ρυθμί- ζεται από το χρήστη). CALDO UP T EL - 15...
Page 160
Τα χαρακτηριστικά των προκαθορισμένων λειτουργιών εμφανίζονται στον πίνακα στο κάτω μέρος της σελίδας. Για το σωστό τρόπο εγκατάστασης δείτε την παράγραφο 3.4.g.1 g. Πατήστε το πλήκτρο μία ή περισσότερες φορές για να επιλέξετε τρόπο λειτουργίας. h. Πατήστε το πλήκτρο (εντός 10 δευτερολέπτων) για να επιβεβαιώσετε. Στην οθόνη της συσκευής το led 24/7 αρχίζει να αναβοσβήνει για να δείξει πως η λειτουργία είναι ενεργή. Η συσκευή θα ανάψει και θα σβήσει ανάλογα με τη ρυθμι- σμένη λειτουργία. Λειτουργία Δευτέρα Τρίτη Τετάρτη Πέμπτη Παρασκευή Σάββατο Κυριακή 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00...
Page 161
Ανάβει το led °C και αναβοσβήνουν τα led 24/7 και LOW ή HIGH (ανάλογα με τη διαφορά ανάμεσα στη ρυθμισμένη θερμοκρασία και αυτή του περιβάλλοντος). • Η λειτουργίες περσίδας (SWING), θέρμανσης σε ελάχιστη ισχύ (LOW), θέρμανσης σε μέγιστη ισχύ (HIGH), ρύθμιση της θερμοκρασίας με παράθυρο/ πόρτα ανοιχτά μπορούν να ενεργοποιηθούν τόσο στη λειτουργία εβδομαδιαίου timer όσο και στην κανονική λειτουργία. • Το led ανάβει σταθερά όταν λειτουργεί η αντίστοιχη λειτουργία. 3.4.h - Διαγραφή προγραμματιζόμενων λειτουργιών 3.4.h.1 - Ακύρωση ρύθμισης θερμοκρασίας a. Στη φάση ρύθμισης, πατήστε το πλήκτρο για να ακυρώσετε. b. Αφού ρυθμίσετε τη θερμοκρασία, πατήστε το πλήκτρο έπειτα το πλήκτρο για να ακυρώσετε. c. Πατήστε το πλήκτρο για να βγείτε από τη λειτουργία ρύθμισης θερμοκρασίας. CALDO UP T EL - 17...
Page 162
3.4.h.2 - Ακύρωση ρύθμισης του εβδομαδιαίου Timer a. Στη φάση ρύθμισης, πατήστε το πλήκτρο για να ακυρώσετε. b. Αφού ρυθμίσετε το εβδομαδιαίο timer, πατήστε το πλήκτρο έπειτα το πλήκτρο για να ακυρώσετε. 3.4.i - Λειτουργία ανοιχτού παράθυρου/πόρτας Εφόσον ενεργοποιηθεί, η λειτουργία ΑΝΟΙΧΤΟΥ ΠΑΡΑΘΥΡΟΥ/ΠΟΡΤΑΣ επιτρέπει στη συσκευή να αντιληφθεί ασυνήθιστη αναλογία κρύου αέρα στο δωμάτιο. Σε αυτήν την κατάσταση, όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία θέρμανσης ή με ρυθμισμένη θερμοκρασία (η λειτουργία δεν είναι ενεργοποιήσιμη σε λειτουργία απλού αερισμού), ανι- χνεύεται η μείωση θερμοκρασίας κατά κάποιους βαθμούς και η λειτουργία ενεργοποιείται. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία: a. Με τη συσκευή συνδεδεμένη στο ρεύμα και σε λειτουργία θέρμανσης, πατήστε το πλήκτρο...
Page 163
• Μην χρησιμοποιείτε έλαια, χημικές ουσίες ή λειαντικά προϊόντα για τον καθαρισμό της συσκευής. • Μην πλένετε ή εμβυθίζετε τη συσκευή σε νερό. • Σε περίπτωση δυσλειτουργίας της συσκευής, μην επιχειρήσετε να την αποσυναρμολογήσετε αλλά απευθυνθείτε στον πωλητή ή στην υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης. CALDO UP T EL - 19...
Page 164
• Σβήνετε την συσκευή και αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος. • Αποθηκεύστε σε χώρο στεγνό και δροσερό μακριά από υγρασία. 7 - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/1188 Olimpia Splendid S.p.A Επαφές Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Αναγνωριστικό μοντέλου CALDO UP T (PTC-3016L-E) Δεδομένο Σύμβολο Τιμή Μονάδα Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας Κανονική Θερμική ισχύς Στην κανονική Θερμική ισχύ...
Page 165
7 - DANE TECHNICZNE ......20 3.3.c - Pozycja pilota zdalnego ILUSTRACJE Ilustracje zostały zgrupowane na pierwszych stronach instrukcji OSTRZEŻENIA 0.1 - INFORMACJE OGÓLNE Przede wszystkim, chcielibyśmy Państwu podziękować za wybranie naszego urządzenia. 0.2 - SYMBOLE Przedstawione w następnym rozdziale piktogramy dostarczają szybkich i jednoznacznych informacji, gwarantujących prawidłowe i bezpieczne użytkowanie urządzenia. CALDO UP T PL - 1...
Page 166
1. Niniejszy dokument zgodnie z prawem jest zastrzeżony i nie może być powielany lub przekazywany osobom trzecim bez wyraźnej zgody ze strony firmy OLIMPIA SPLENDID. Urządzenia mogą być zaktualizowane i w związku z tym mogą być wyposażone w komponenty inne niż te przedstawione; w żaden sposób nie wpływa to na treść...
Page 167
13. Nie używać przedłużaczy, chyba że z dużą ostrożnością. 14. Należy trzymać urządzenie w odległości co najmniej 1m od innych przedmiotów (rys. B). CALDO UP T PL - 3...
Page 168
14a. Aby uniknąć zagrożenia pożarem, trzymać wyjścia i wloty powietrza urządzenia w odległości przynajmniej 1 m od wszelkich przedmiotów, zasłony, tkanin lub materiałów łatwopalnych. 15. Nie ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła. 16. Nie stosować urządzenia do suszenia odzieży. 17. Nie wkładać żadnych obcych przedmiotów do kratek wlotu i wylotu powietrza, ponieważ...
Page 169
39. Nie używać środków ściernych do czyszczenia urządzenia. Czyścić wilgotną (nie mokrą) ściereczką zwilżoną w ciepłej wodzie z mydłem. 40. Nie podłączać urządzenia do zasilania, dopóki nie zostanie zmontowane i wyregulowane. CALDO UP T PL - 5...
Page 170
41. Podczas instalacji oraz wszelkich czynności konserwacyjnych przestrzegać środków ostrożności wymienionych w niniejszej instrukcji oraz na etykietach umieszczonych wewnątrz lub na zewnątrz urządzenia oraz stosować wszelkie środki ostrożno- ści sugerowane przez zdrowy rozsądek i przepisy bezpieczeń- stwa obowiązujące w miejscu zainstalowania. 42.
Page 171
56. Takie urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku do- mowego lub podobnego, a nie typu komercyjnego lub prze- mysłowego. 57. OLIMPIA SPLENDID nie ponosi odpowiedzialności za nie- prawidłowe użytkowanie urządzenia oraz za szkody wyrzą- dzone osobom, mieniu lub zwierzętom. 58. Zarządzać funkcjami urządzenia WYŁĄCZNIE za pomocą do- łączonego pilota zdalnego sterowania.
Page 172
1 - OPIS URZĄDZENIA I ELEMENTÓW STERUJĄCYCH 1. Korpus urządzenia 6. Przełącznik ON/OFF 10. Kołki i śruby do moco- 2. Kratka wylotowa powietrza (0 / I) wania urządzenia na 3. Klapa wylotowa powietrza 7. Kabel zasilający ścianie (3) 4. Wyświetlacz 8. Instrukcja obsługa i 11. Przycisk START/STOP 5. Kratka wejścia konserwacja tryb ręczny 9.
Page 173
• Gniazdko musi być łatwo dostępne, aby w nagłych wypadkach można było szybko wyjąć wtyczkę. h. Włożyć wtyczkę do gniazdka prądu. i. Ustawić wyłącznik (6) na „I” (ON); urządzenie jest gotowe do użytku. Omawiany produkt jest wyposażony w klapkę (3), która automatycznie otwiera się po włączeniu i zamyka po wyłączeniu. NIE PORUSZAĆ KLAPĄ RĘCZNIE. Może dojść do uszkodzenia lub deformacji urządzenia. Otworzyć rękami klapę, jeżeli zostanie ona częściowo lub całkowicie zamknięta przez przypadek. CALDO UP T PL - 9...
Page 174
3 - UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 3.1 - PRZYCISKI STERUJĄCE I WYŚWIETLACZ Diody LED na wyświetlaczu informują o stanie urządzenia. Znaczenie diod LED jest następujące: 24/7 Ustawiony timer tygodniowy Włączona dioda LED: aktywny tryb tylko wentylatora Migająca dioda LED: odliczanie czasu wyłączenia Aktywny tryb minimalnej mocy HIGH Aktywny tryb maksymalnej mocy °C Dioda LED temperatury - urządzenie włączone SWING Aktywna funkcja ruchu klapy Włączona dioda LED, migająca temperatura: ustawienie temperatury za TEMP pomocą pilota zdalnego sterowania Dioda LED miga: aktywna funkcja otwartego okna/drzwi TIMER Aktywny tryb timera Włączona: wyświetlenie temperatury otoczenia Miga: ustawienie temperatury za pomocą pilota zdalnego sterowania PL - 10...
Page 175
Przycisk aktywacji/dezaktywacji funkcji otwartego okna/drzwi Przyciski zwiększania/zmniejszania wartości ustawienia 3.3 - OBSŁUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA Dołączony pilot zdalnego sterowania jest narzędziem, które pozwala na wygodne korzystanie z urządzenia. Jest to przyrząd, z którym należy obchodzić się ostrożnie i w sposób szczególny: • Unikać zamoczenia (nie czyścić wodą ani nie wystawiać na działanie czynników atmosferycznych). • Nie dopuścić do upadku na podłogę lub mocnych uderzeń. CALDO UP T PL - 11...
Page 176
• Unikać bezpośredniego narażenia na światło słoneczne. • Pilot zdalnego sterowania działa w technologii podczerwieni. • Podczas korzystania z urządzenia nie umieszczać żadnych przeszkód między pilotem a urządzeniem. • Jeżeli w pomieszczeniu są używane inne urządzenia z pilotem zdalnego sterowania (telewizor, zestawy stereo itp.), mogą wystąpić zakłócenia. • Lampy elektroniczne i fluorescencyjne mogą zakłócać transmisję między pilotem a urządzeniem. • Jeżeli pilot nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, należy wyjąć z niego baterie. • Usunąć z pilota zdalnego sterowania element odłą- czający baterie, aby umożliwić jego działanie. 3.3.a - Wkładanie baterii W zestawie znajdują się baterie. Aby prawidłowo włożyć baterie należy: a. Nacisnąć zatrzask z boku i wyciągnąć uchwyt na baterie z korpusu pilota b. Włożyć baterię do uchwytu symbolem „+” skierowanym ku górze. c. Włóż uchwyt na baterie do komory, popychając go do końca. Przestrzegać prawidłowej biegunowości wskazanej na dnie komory. 3.3.b - Wymiana baterii Wymienić baterie, jeżeli po wciśnięciu jednego z przycisków nie pojawi się sygnał dźwiękowy potwierdzający odebranie sygnału przez urządzenia.
Page 177
3.4.a - Tryb wentylacji W tym trybie urządzenie w żaden sposób nie wpływa na temperaturę ani na wilgotność powietrza w pomieszczeniu. Po wciśnięciu przycisku ON/OFF urządzenie uruchomi się w takim trybie. Na wyświetlaczu pojawi się dioda LED FAN. 3.4.b - Tryb ogrzewania z minimalną mocą Gdy urządzenie jest włączone w trybie wentylacji, wcisnąć przycisk , aby uaktywnić minimalną moc ogrzewania. Poza diodą LED FAN na wyświetlaczu pojawi się również dioda LED LOW. 3.4.c - Tryb ogrzewania z maksymalną mocą Gdy urządzenie jest włączone w trybie minimalnej mocy, dwukrotnie wcisnąć przycisk aby uaktywnić maksymalną moc ogrzewania. Poza diodą LED FAN na wyświetlaczu pojawi się również dioda LED HIGH (dioda LED LOW zniknie). Taki tryb można również uaktywnić za pomocą przycisku START/STOP znajdu- jącego się z tyłu urządzenia (poz. 12 - rysunek X). Ponowne wciśnięcie przy- cisku START/STOP spowoduje przełączenie urządzenia do trybu STAND-BY (i wyłączenie nastąpi zgodnie z opisem z następnego paragrafu). Jeśli uaktywniono jeden z trybów ogrzewania za pomocą przycisku ON/OFF w celu wyłączenia urządzenia, dioda LED FAN zacznie migać a na wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie 30 sekund, po upływie których urządzenie wyłączy się (wyłączy się również dioda LED FAN). CALDO UP T PL - 13...
Page 178
3.4.d - Tryb ECO (ustawienie temperatury) Gdy urządzenie jest włączone, na wyświetlaczu jest wskazywana temperatura otoczenia. Po wciśnięciu przycisku podczas pracy urządzenia, wartość temperatury zacznie migać i wyświetli się wartość ustawionej temperatury. Wcisnąć w ciągu 5 sekund przyciski , aby ustawić żądaną temperaturę (zakres: 18°C÷45°C - tolerancja 1°C). W celu potwierdzenia ustawienia, wcisnąć przycisk lub poczekać 5 sekund; wyświetlacz powróci do wyświetlania temperatury otoczenia. Jeżeli ustawiona temperatura jest niewiele wyższa od temperatury otoczenia (+1÷2°C), automatycznie uruchomi się funkcja ogrzewania z minimalną mocą (włączone diody LED FAN i LOW). Jeżeli ustawiona temperatura jest o wiele wyższa od temperatury otoczenia (> 3°C), automatycznie uruchomi się funkcja ogrzewania z maksymalną mocą (włączone dioda LED FAN i HIGH). Jeżeli ustawiona temperatura jest niższa od temperatury otoczenia, automatycznie uruchomi się funkcja wentylacji (włączona dioda LED FAN). Podczas pracy można w każdej chwili zmienić ustawioną temperaturę. 3.4.e - Tryb opóźnienia wyłączenia Podczas pracy urządzenia wcisnąć przycisk aby uaktywnić i ustawić tryb opóźnienia wyłączenia; na wyświetlaczu włączy się dioda LED TIMER i pojawi się wartość...
Page 179
, aby ustawić bieżący dzień i godzinę. Na wyświetlaczu pojawi się wskazując „poniedziałek”. c. Wcisnąć przyciski aby ustawić bieżący dzień (01= poniedziałek, 02= wtorek, ..07= niedziela). Wcisnąć przycisk (w ciągu 10 sekund), aby potwierdzić i przejść do ustawienia godziny. Wyświetlacz pokazuje d. Wcisnąć przyciski Aby ustawić bieżącą godzinę (od 0 do 23). Wcisnąć przycisk (w ciągu 10 sekund), aby potwierdzić i przejść do ustawienia minut. Wyświetlacz pokazuje O 0. e. Wcisnąć przyciski aby ustawić minuty (od 0 do 59). Wcisnąć przycisk (w ciągu 10 sekund), aby potwierdzić ustawienie. Jeżeli w ciągu 10 sekund nie wciśnie się , ustawienie nie zostanie zapisane. Jeżeli chce się wyresetować ustawiony dzień i godzinę, należy odłączyć urzą- dzenie od prądu. f. Wyświetlacz pokazuje Urządzenie posiada 5 zaprogramowanych trybów i szósty wolny (do ustawienia przez klienta). CALDO UP T PL - 15...
Page 180
Charakterystyki zaprogramowanych trybów zostały przedstawione w tabeli u dołu strony. W celu zaprogramowania wolnego trybu skonsultować paragraf 3.4.g.1 g. Raz lub kilkakrotnie wcisnąć przycisk w celu wybrania żądanego trybu. h. Wcisnąć przycisk (w ciągu 10 sekund), aby potwierdzić ustawienie. Na wyświetlaczu urządzenia zaczyna migać dioda LED 24/7 wskazując, że funkcja jest aktywna. Urządzenie włącza się i wyłącza zgodnie z ustawionym trybem. Tryb Poniedzia- Wtorek Środa Czwartek Piątek Sobota Niedziela łek 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 0:00÷23:59...
Page 181
• Funkcje klapy (SWING), ogrzewania z minimalną mocą (LOW), ogrzewania z maksymalną mocą (HIGH), ustawienia temperatury i otwartego okna/drzwi mogą być aktywowana zarówno w trybie timera tygodniowego jak i normalnej pracy. • Dioda LED włącza się, gdy dana funkcja jest aktywna. 3.4.h - Kasowanie programowanych funkcji 3.4.h.1 - Anulowanie ustawienia temperatury a. Na etapie ustawienie, wcisnąć przycisk , aby anulować. b. Po ustawieniu temperatury, najpierw wcisnąć przycisk , następnie przycisk , aby anulować. c. Wcisnąć przycisk , aby wyjść z trybu ustawień temperatury. CALDO UP T PL - 17...
Page 182
3.4.h.2 - Anulowanie ustawienia Timera Tygodniowego a. Na etapie ustawienie, wcisnąć przycisk , aby anulować. b. Po ustawieniu timera tygodniowego najpierw wcisnąć przycisk , następnie przycisk , aby anulować. 3.4.i - Funkcja otwartego okna/drzwi Jeżeli aktywna, funkcja OTWARTEGO OKNA/DRZWI pozwala urządzeniu na wykrycie nieprawidłowego dopływu zimnego powietrza do pomieszczenia. W takiej sytuacji, gdy urządzenie pracuje w trybie ogrzewania lub w trybie ustawionej temperatury (funkcji nie można aktywować w trybie wentylatora), w przypadku wykrycia spadku temperatury w pomieszczeniu o kilka stopni, funkcja uaktywnia się. Aby uaktywnić funkcję: a. Gdy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej i znajduje się w trybie ogrze- wania, wcisnąć przycisk aby uaktywnić funkcję OTWARTEGO OKNA/DRZWI. Na wyświetlaczu włączy się dioda LED TEMP. b. Wcisnąć przycisk drugi raz, aby dezaktywować funkcję.
Page 183
• Do czyszczenia urządzenia nie używać oleju, środków chemicznych ani produktów ściernych. • Nie myć lub zanurzać urządzenia w wodzie. • W przypadku nieprawidłowego działania nie próbować demontować urządzenia; zawsze skontaktować się ze sprzedawcą lub serwisem pomocy technicznej. CALDO UP T PL - 19...
Page 184
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka prądu. • Umieścić urządzenie w chłodnym, suchym miejscu zabezpieczonym przed wilgocią. 7 - DANE TECHNICZNE ROZPORZĄDZENIE (UE) 2015/1188 Olimpia Splendid S.p.A Styki Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Identyfikacja modelu CALDO UP T (PTC-3016L-E) Dane Symbol Wartość Jednostka Zużycie energii elektrycznej Przy nominalnej mocy cieplnej Przy minimalnej mocy cieplnej • Skonsultować tabelę zamieszczoną na ostatnich stronach instrukcji.
Page 185
3.3.b - Înlocuirea bateriilor ....12 3.3.c - Poziția telecomenzii ....13 IMAGINI Ilustrațiile sunt grupate în primele pagini ale manualului AVERTIZĂRI 0.1 - INFORMAȚII GENERALE În primul rând, dorim să vă mulțumim că ați decis să alegeți un aparat produs de compania noastră. 0.2 - SIMBOLOGIE Pictogramele prezentate în capitolul următor permit furnizarea rapidă și clară a informațiilor necesare pentru utilizarea corectă a aparatului în condiții de siguranță. CALDO UP T RO - 1...
Page 186
1. Document rezervat conform legii cu interzicerea reproducerii sau transmiterii către terți fără autorizarea explicită a companiei OLIMPIA SPLENDID. Aparatele pot face obiectul unor actualizări și, prin urmare, avea caracteristici diferite de cele reprezentate, fără ca acest lucru să afecteze texte cuprinse în acest manual.
Page 187
13. Nu folosiți prelungitoare, decât cu condiția de a fi deosebit de atenți. 14. Țineți aparatul la o distanță de cel puțin 1m de alte obiecte (fig. B). CALDO UP T RO - 3...
Page 188
14a. Pentru a evita riscul de incendiu, țineți gurile de evacuare și prizele de aer ale aparatului la o distanță de cel puțin 1 m de orice obiect, draperii, materiale textile sau materiale inflamabile. 15. Nu amplasați aparatul în apropierea surselor de căldură. 16.
Page 189
39. Nu utilizați produse de curățare abrazive pe aparat. Curățați cu o cârpă umedă (nu udă) clătită cu apă caldă și săpun. 40. Nu conectați aparatul la sursa de alimentare electrică până când nu este complet asamblat și reglat. CALDO UP T RO - 5...
Page 190
41. În timpul montării și pentru fiecare operațiune de întreținere, este necesar să se respecte precauțiile menționate în manu- alul de față și pe etichetele aplicate pe interiorul aparatelor, precum și să se ia toate măsurile de precauție sugerate de bunul simț...
Page 191
57. O utilizare necorespunzătoare a aparatului, care comportă eventuale daune cauzate persoanelor, bunurilor sau anima- lelor, exonerează OLIMPIA SPLENDID de orice răspundere. 58. Controlați funcțiile aparatului NUMAI cu telecomanda din do- tare. 59. Aparatul este dotat cu o funcție specială care poate fi acti- vată...
Page 192
1 - DESCRIERE APARAT ȘI COMENZI 1. Corp aparat 10. Dibluri și șuruburi pentru (0 / I) 2. Grilaj evacuare aer 7. Cablu de alimentare fixarea aparatului pe 3. Clapetă ieșire aer electrică perete (3) 4. Display 8. Ghid de utilizare și 11. Buton START/STOP 5. Grilaj intrare aer întreținere funcționare manuală 6. Întrerupător ON/OFF 9. Telecomandă 24/7 2 - INSTALARE • După îndepărtarea ambalajului, asigurați-vă că aparatul este intact; dacă aveți îndoieli, nu îl utilizați și contactați personalul calificat profesional.
Page 193
și că priza este împământată corespunzător. • Accesul la priză trebuie să fie simplu, astfel încât ștecherul să poată fi deconectat cu ușurință în caz de urgență. h. Introduceți ștecherul în priză. i. Apăsați pe “I” (ON) l’întrerupătorul (6); aparatul este gata de folosire. Acest produs este dotat cu clapetă (3) care se deschide automat la por- nirea produsului și se închide automat la oprire. NU MIȘCAȚI CLAPETA CU MÂINILE. Aparatul se poate deteriora sau deforma. Deschideți clapeta cu mâinile dacă se închide accidental parțial sau complet. CALDO UP T RO - 9...
Page 194
3 - FOLOSIREA APARATULUI 3.1 - BUTOANE COMANDĂ ȘI DISPLAY LED-urile de pe display arată starea aparatului. Semnificația LED-urilor este următoarea: 24/7 Timer săptămânal setat Led aprins fix: mod numai ventilator activ Led aprins intermitent: numărătoare inversă timp de oprire Mod putere minimă activă HIGH Mod putere maximă activă °C Led temperatură - aparat pornit SWING Funcție clapetă oscilantă activă Led aprins fix, temperatura clipește: setarea temperaturii din telecomandă TEMP Led aprins intermitent: funcție fereastră/ușă deschisă activă TIMER Mod timer activ Aprins fix: afișarea temperaturii ambientale Aprins intermitent: setarea temperaturii din telecomandă RO - 10...
Page 195
(range: 18°C÷45°C). Buton OK Apăsați butonul pentru a confirma setările. Buton setare funcționare săptămânală Buton anulare setare săptămânală Buton activare/dezactivare funcție fereastră/ușă deschisă Butoane creștere/scădere valori setate 3.3 - FOLOSIREA TELECOMENZII Telecomanda livrată cu aparatul este instrumentul care vă permite să utilizați aparatul în modul cel mai confortabil. Este un instrument care trebuie manevrat cu grijă și în special: • Evitați să îl udați (nu trebuie curățat cu apă sau expus la intemperii). • Evitați căderea sau impactul violent. CALDO UP T RO - 11...
Page 196
• Evitați expunerea directă la razele soarelui. • Telecomanda funcționează cu tehnologie infraroșu. • În timpul utilizării, nu plasați obstacole între telecomandă și aparat. • Dacă în încăpere sunt utilizate alte dispozitive echipate cu telecomandă (TV, grupuri stereo, etc...), pot apărea interferențe. • Lămpile electronice și fluorescente pot interfera cu transmisiile dintre telecomandă și aparat. • Scoateți bateriile de alimentare dacă telecomanda nu este utilizată o perioadă lungă de timp. • Scoateţi clapeta de deconectare a bateriei de pe tele- comandă, astfel încât telecomandă să fie operaţională. 3.3.a - Introducerea bateriilor Bariile de alimentare sunt incluse. Pentru a introduce corect bateriile: a. Apăsați clapeta laterală și extrageți suportul bateriei din corpul telecomenzii b. Puneți bateria în suport cu simbolul „+” în sus. c. Introduceți corect suportul bateriei în compartimentul corespunzător împingându-l până la capăt. Respectați cu strictețe polaritățile indicate în partea de jos a spațiului unde se află bateriile.
Page 197
Cu aparatul pornit în mod ventilație, apăsați butonul pentru a activa puterea minimă de încălzire. Pe display-ul aparatului, pe lângă ledul FAN, se aprinde și ledul LOW. 3.4.c - Mod de încălzire la putere maximă Cu aparatul pornit în mod putere minimă, apăsați butonul de două ori pentru a activa puterea maximă de încălzire. Pe display-ul aparatului, pe lângă ledul FAN, se aprinde și ledul HIGH (și se stinge ledul LOW). Acest mod poate fi activat și folosind butonul START/STOP aflat pe partea posterioară a aparatului (poz. 12 - figura X). Apăsând din nou butonul START/ STOP, unitatea intră în mod STAND-BY (și oprirea are loc după cum este descris în paragraful următor). Dacă unul dintre modurile de încălzire a fost activat apăsând butonul ON/ pentru a opri aparatul, ledul FAN începe să clipească și pe display începe numărătoarea inversă de 30 de secunde, după care aparatul se stinge (și împreună cu acesta ledul FAN). CALDO UP T RO - 13...
Page 198
3.4.d - Mod ECO (setarea temperaturii) Cu aparatul pornit, temperatura ambientală este afișată pe display. Cu aparatul în funcțiune, apăsând butonul valoarea temperaturii clipește și este afișată valoarea temperaturii setate. Într-un interval de 5 secunde, apăsați butoanele și și pentru a seta temperatura dorită (range: 18°C÷45°C - variații de 1°C).Pentru a confirma setarea, apăsați butonul sau așteptați 5 secunde; pe display revine afișarea temperaturii ambientale. Dacă temperatura setată este puțin mai mare decât temperatura ambientală (+1÷2°C), se activează automat funcția de încălzire la putere minimă (ledurile FAN și LOW aprinse). Dacă temperatura setată este mult mai mare decât temperatura ambientală (> 3°C), se activează automat funcția de încălzire la putere maximă (ledurile FAN și HIGH aprinse). Dacă temperatura setată este mai mică decât temperatura ambientală, se activează automat funcția ventilație (led FAN aprins). În timpul funcționării, temperatura setată poate fi modificată în orice moment. 3.4.e - Mod întârziere oprire Cu aparatul în funcțiune, apăsați butonul pentru a activa și a seta modul întârziere a opririi; ledul TIMER se aprinde pe display-ul aparatului și este afișată valoarea Apăsați butonul o dată sau de mai multe ori pentru a seta întârzierea dorită (de la 1 la 8 ore) după care unitatea se va opri. Așteptați aproximativ 5 secunde fără să apăsați niciun buton, apoi întârzierea va fi setată și ledul TIMER se va aprinde pe display. După confirmarea activării timerului, modul de funcționare poate fi schimbat în orice moment apăsând butonul . Odată ce timpul setat a trecut, aparatul se oprește. Pentru a anula oprirea întârziată, apăsați butonul și unitatea va intra în mod stand- by. Sau, ca alternativă, repetați procedura de setare a întârzierii setând valoarea...
Page 199
Procedați după cum urmează: a. Porniți funcționarea aparatului în modul putere minimă de încălzire. Pe display-ul aparatului, pe lângă ledul FAN, se aprinde și ledul LOW. b. Apăsați butonul pentru a seta ziua curentă a săptămânii. Pe display apare care indică „luni”. c. Apăsați butoanele și pentru a seta ziua curentă (01= luni, 02= marți, ..07= duminică). Apăsați butonul (într-un interval de 10 secunde) pentru a confirma și trece la setarea orei. Pe display apare d. Apăsați butoanele și pentru a seta ora curentă (de la 0 la 23). Apăsați butonul (într-un interval de 10 secunde) pentru a confirma și trece la setarea minutelor. Pe display apare O 0. e. Apăsați butoanele și pentru a seta minutele (de la 0 la 59). Apăsați butonul (într-un interval de 10 secunde) pentru a confirma setarea. Dacă nu apăsați într-un interval de 10 secunde, setarea nu este memorată. Dacă doriți să resetați ziua și ora setate, deconectați aparatul de la sursa de alimentare. f. Pe display apare Aparatul are 5 moduri presetate și un al șaselea liber (care poate fi setat de către utilizator). CALDO UP T RO - 15...
Page 200
Caracteristicile modurilor presetate sunt prezentate în tabelul din partea de jos a paginii. Pentru a seta modul liber, a se vedea paragraful 3.4.g.1 g Apăsați butonul o dată sau de mai multe ori pentru a selecta modul dorit. h. Apăsați butonul (într-un interval de 10 secunde) pentru a confirma setarea. Pe display-ul aparatului, ledul 24/7 începe să clipească pentru a indica faptul că funcția este activă. Aparatul va porni și se va opri în funcție de modul setat. Luni Marți Miercuri Vineri Sâmbătă Duminică 08:00÷17:00 08:00÷17:00 08:00÷17:00 08:00÷17:00 08:00÷17:00 08:00÷17:00 08:00÷17:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 08:00÷17:00 08:00÷17:00 08:00÷17:00 08:00÷17:00 08:00÷17:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 00:00÷23:59 00:00÷23:59 Free mode Free mode...
Page 201
• Funcțiile clapetă (SWING), încălzirea la putere minimă (LOW), încălzirea la putere maximă (HIGH), setarea temperaturii și fereastră/ușă deschisă pot fi activate atât în m odul timer săptămânal, cât și în funcționare normală. • Ledul se aprinde fix când funcția corespunzătoare funcționează. 3.4.h - Anulare funcții programabile 3.4.h.1 - Anulare setare temperatură a. În fază de setare, apăsați butonul pentru a anula. b. După ce ați setat temperatura, apăsați mai întâi butonul apoi apăsați butonul pentru a anula. c. Apăsați butonul pentru a ieși din modul de setare a temperaturii. CALDO UP T RO - 17...
Page 202
3.4.h.2 - Anulare setare Timer săptămânal a. În fază de setare, apăsați butonul pentru a anula. b. După ce ați setat timerul sîptămânal, apăsați mai întâi butonul apoi apăsați butonul pentru a anula. 3.4.i - Funcție fereastră/ușă deschisă Dacă este activată, funcția FEREASTRĂ/UȘĂ DESCHISĂ permite aparatului să de- tecteze o alimentare anormală de aer rece în încăpere. În această condiție, când aparatul se află în mod încălzire sau în mod de temperatură setată (funcția nu poate fi activată in mod de funcționare ca ventilator), dacă detectează o scădere a temperaturii ambientale de câteva grade, funcția se activează. Pentru a activa funcția: a. Cu aparatul conectat la tensiunea de rețea și în modul încălzire, apăsați butonul pentru a activa funcția FEREASTRA/UȘĂ DESCHISĂ. Pe display se aprinde ledul TEMP. b. Apăsați butonul a doua oară pentru a dezactiva funcția. De fiecare dată când aparatul este conectat electric, funcția FEREASTRĂ/UȘĂ DESCHISĂ este dezactivată. Dacă această funcție este dezactivată, aparatul funcționează normal. Detectarea temperaturii începe la 1 minut după detectarea ferestrei/ușii deschise. Funcția se activează cu un ciclu care durează 10 minute și, la intervale de 5 minute, aparatul detectează temperatura ambientală pentru a verifica dacă fereastra/ușa a fost închisă. Dacă în timpul controalelor aparatul detectează: • o diferență ≤8 °C față de temperatura ambientală, aparatul continuă să se încălzească...
Page 203
• Nu folosiți uleiuri, substanțe chimice sau produse abrazive pentru a curăța aparatul. • Nu spălați și nu scufundați aparatul în apă. • În cazul unei funcționări defectuoase a aparatului, nu încercați să-l demontați, ci contactați dealerul sau serviciul de asistență tehnică. CALDO UP T RO - 19...
Page 204
• Opriți aparatul și scoateți ștecherul din priza de curent. • Puneți aparatul într-un loc aerisit și uscat, ferit de umditate. 7 - DATE TEHNICE REGULAMENTUL (UE) 2015/1188 Olimpia Splendid S.p.A Contacte Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Identificatorul modelului CALDO UP T (PTC-3016L-E) Simbol Valoare Unitate Consum auxiliar de energie electrică La puterea termică normală La puterea termică minimă • Vedeți tabelul redat pe ultimile pagini ale manualului.
Page 205
Vi vill framför allt tacka dig för att ha valt en av våra produkter. 0.2 - SYMBOLER De piktogram som beskrivs i följande kapitel gör det möjligt att snabbt och på ett enhetligt sätt tillhandahålla nödvändig information för en korrekt användning av maskinen under säkra förhållanden. CALDO UP T SV - 1...
Page 206
0.2.1 - Redaktionella piktogram Indikerar att detta dokument måste läsas igenom noggrant innan apparaten installeras och/eller används. Indikerar att detta dokument måste läsas igenom noggrant innan något underhålls- och/eller rengöringsarbete utförs. Indikerar att det kan finnas ytterligare information i bifogade handböcker.
Page 207
13. Använd inte förlängningssladdar, om inte med särskild försiktighet. 14. Håll enheten på ett avstånd av minst 1 m från andra objekt (bild B). CALDO UP T SV - 3...
Page 208
14a. För att undvika risken för brand ska apparatens luftutlopp och luftintag hållas på minst 1 meters avstånd från alla typer av objekt, gardiner, tyger eller brandfarliga material. 15. Placera inte apparaten i närheten av värmekällor. 16. Använd inte apparaten till att torka kläder. 17.
Page 209
åtgärder som anges i denna hand- bok, och på de dekaler som anbringats inuti maskinen, iakt- tas. Dessutom måste alla de skyddsåtgärder som ges av sunt förnuft och de säkerhetsbestämmelser som gäller på installationsplatsen följas. CALDO UP T SV - 5...
Page 210
42. Tvätta inte eller sänk ner apparaten i vatten eller andra vätskor. Det kan leda till kortslutning eller brand. 43. Använd inte apparaten i ett slutet utrymme, såsom inuti ett skåp, eftersom det kan ge upphov till brand. 44. Om uttaget och apparatens kontakt inte är kompatibla ska uttaget bytas ut mot ett annat lämpligt uttag av kvalificerad fackpersonal, som ska säkerställa att kablarnas tvärsnitt för uttaget är lämpliga för apparatens absorberade effekt.
Page 211
57. En felaktig användning av anläggningen med eventuella skador som förorsakas på personer, föremål eller djur fritar OLIMPIA SPLENDID från allt ansvar. 58. Styr ENDAST enhetens funktioner med den medföljande fjärrkontrollen. 59. Enheten är utrustad med en speciell funktion som kan aktiveras enligt användarens val.
Page 212
1 - BESKRIVNING AV APPARATEN OCH KOMMANDON 1. Enhetens stomme 6. Strömbrytare ON/OFF 10. Pluggar och skruvar för 2. Luftutloppsgaller (0 / I) fastsättning av enheten 3. Flap frånluft 7. Nätsladd i väggen (3) 4. Display 8. Bruks- och 11. START/STOP-knapp 5.
Page 213
Denna produkt är utrustad med flap (3) som öppnas automatiskt när enheten slås på och stängs automatiskt när enheten stängs av. FÖRFLYTTA INTE FLAP MED HÄNDERNA. Enheten kan skadas eller bli deformerad. Öppna flap med händerna om den oavsiktligt stängs delvis eller stängs helt. CALDO UP T SV - 9...
Page 214
3 - ANVÄNDNING AV APPARATEN 3.1 - KOMMANDO- OCH DISPLAYKNAPPAR Lysdioderna på displayen visar enhetens status. Lysdioderna har följande betydelse: 24/7 Vecko-timer inställd Fast lysande lysdiod: endast fläktläget är aktivt. Blinkande lysdiod: nedräkning av avstängningstiden. Funktionsläge för aktiv minimieffekt HIGH Funktionsläge för aktiv maxeffekt °C Lysdiod för temperatur - påslagen enhet...
Page 215
• Undvika att blöta ner den (den får inte rengöras med vatten eller lämnas ute i väder och vind). • Undvik att låta den falla ner på golvet eller hårda stötar. CALDO UP T SV - 11...
Page 216
• Undvik att utsätta den för direkt solljus. • Fjärrkontrollen fungerar med infraröd teknologi. • För inte in hinder mellan fjärrkontrollen eller apparaten under användning. • Om andra apparater med fjärrkontroll används i omgivningen (tv, stereoanläggningar osv.), kan det uppstå störningar. • Elektroniska lampor och lysrör kan störa signalerna mellan fjärrkontrollen och apparaten. • Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte ska användas under en längre tidsperiod. • Ta bort batteriets urkopplingsflik från fjärrkontrollen så...
Page 217
Det går även att aktivera detta funktionsläge via START/STOP-knappen på enhetens baksida (pos. 12 - bild X). Genom att trycka på START/STOP-knappen igen övergår enheten till STAND-BY-läge (och avstängningen sker enligt beskrivningen i nästa avsnitt). Om ett av uppvärmningslägena har aktiverats genom att trycka på knappen ON/OFF för att stänga av enheten, börjar lysdioden för FAN att blinka och displayen börjar en nedräkning på 30 sekunder och därefter stängs enheten av (och även lysdioden för FAN). CALDO UP T SV - 13...
Page 218
3.4.d - ECO-läge (temperaturinställningen) Med enheten påslagen visas rumstemperaturen på displayen. Med enheten i drift trycker du på knappen och temperaturvärdet blinkar och det inställda temperaturvärdet visas. Tryck på knapparna inom 5 sekunder för att ställa in den önskade temperaturen (intervall: 18°C÷45°C - variationer på 1°C). För att bekräfta inställningen trycker du på...
Page 219
Tryck på knapparna för att ställa in minuterna (från 0 till 59). Tryck på knappen (inom 10 sekunder) för att bekräfta inställningen. Om du inte trycker på inom 10 sekunder memoriseras inte inställningen. Om du vill återställa dag och tid ska strömmen kopplas bort från enheten. f. Displayen visar Enheten har 5 förinställda funktionslägen och ett valfritt sjätte läge (det kan ställas in av användaren). De förinställda funktionslägenas egenskaper återges i tabellen längst ned på sidan. CALDO UP T SV - 15...
Page 220
För att ställa in det valfria funktionsläget, se avsnittet 3.4.g.1 g. Tryck på knappen en eller flera gånger för att välja det önskade läget. h. Tryck på knappen (inom 10 sekunder) för att bekräfta inställningen. På enhetens display börjar lysdioden 24/7 att blinka för att indikera att funktionen är aktiv.
Page 221
Efter att ha ställt in temperaturen ska du först trycka på knappen och därefter på knappen för att annullera. c. Tryck på knappen för att lämna temperaturens inställningsläge. CALDO UP T SV - 17...
Page 222
3.4.h.2 - Annullera inställningen av vecko-timern a. Tryck på knappen i inställningsfasen för att annullera. b. Efter att ha ställt in temperaturen ska du först trycka på knappen och därefter på knappen för att annullera. 3.4.i - Fönster-/öppen dörr-funktion Om aktiverad gör FÖNSTER-/ÖPPEN DÖRR-funktionen det möjligt att upptäcka ett avvikande tillflöde av kall luft i rummet.
Page 223
• Använd inte oljor, kemikalier eller slipande produkter för att rengöra apparaten. • Tvätta eller doppa inte apparaten i vatten. • I händelse av ett fel på apparaten, försök inte plocka isär den utan kontakta återförsäljaren eller teknisk assistans. CALDO UP T SV - 19...
Page 224
• Förvara apparaten på en sval och torr plats på avstånd från fukt. 7 - TEKNISKA DATA FÖRORDNING (UE) 2015/1188 Olimpia Splendid S.p.A Kontakter Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Identifiering av modellen CALDO UP T (PTC-3016L-E) Data Symbol Värde Enhet Extra förbrukning av el Vid nominell värmeeffekt Vid lägsta värmeeffekt...
Page 225
Kuvat on ryhmitelty ohjekirjan alkusivuille VAROITUKSIA 0.1 - YLEISTIETOJA Ensinnäkin haluamme kiittää sinua siitä, että valitsit valmistamamme tuotteen. 0.2 - SYMBOLIT Seuraavassa luvussa esitetyt piirrokset antavat nopeasti ja yksiselitteisesti tietoa, jota tarvitaan laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön. CALDO UP T FI - 1...
Page 226
VÄHENTÄMISEKSI, MUKAAN LUKIEN SEURAAVAT: 1. Tämä asiakirja on lain mukaan luottamuksellinen, eikä sitä saa jäljentää tai luovuttaa kolmansille osapuolille ilman OLIMPIA SPLENDID -yhtiön nimenomaista lupaa. Laitteisiin saattaa tulla päivityksiä, minkä vuoksi niiden yksityiskohdat voivat poiketa kuvatuista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän oppaan tekstien soveltamista.
Page 227
13. Älä käytä jatkojohtoja, paitsi erityistä varovaisuutta noudattaen. 14. Pidä laite vähintään 1 metrin etäisyydellä muista esineistä (kuva B). 14a. Tulipalon vaaran välttämiseksi pidä laitteen ilman ulostulo- ja ottoaukot vähintään 1 metrin päässä syttyvistä esineistä, verhoista, kankaista tai materiaaleista. CALDO UP T FI - 3...
Page 228
15. Älä aseta laitetta lähelle lämmönlähteitä. 16. Älä käytä laitetta vaatteiden kuivaamiseen. 17. Varo, ettei ilmanvaihto- tai poistoaukkoihin pääse vieraita esineitä, sillä sähköiskun, tulipalon tai laitteen vaurioitumisen vaara on olemassa. 18. Estä virtajohtoa koskettamasta kuumia pintoja käytön aikana. 19. Älä kelaa virtajohtoa mattojen, peittojen tai kaiteiden alle.
Page 229
40. Älä kytke laitetta virtalähteeseen ennen kuin se on täysin koottu ja säädetty. 41. Asennuksen ja kaikkien huoltotoimenpiteiden aikana on noudatettava tässä käyttöoppaassa ja laitteiden sisälle tai päälle kiinnitetyissä tarroissa mainittuja varotoimenpiteitä sekä kaikkia maalaisjärjen asennuspaikalla voimassa olevien turvallisuusmääräysten edellyttämiä varotoimenpiteitä. CALDO UP T FI - 5...
Page 230
42. Älä pese tai upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Saattaa syntyä oikosulku tai tulipalo. 43. Älä käytä laitetta suljetussa tilassa, kuten kaapin sisällä, sillä se voi aiheuttaa tulipalon. 44. Jos pistorasia ja laitteen pistotulppa eivät sovi yhteen, vaihdata pistorasia toiseen sopivaan pistorasiaan...
Page 231
Tätä tuotetta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Muu kuin määritetty käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja. VALMISTAJA EI OTA VASTUUTA HENKILÖ- TAI OMAISUUSVAHINGOISTA, JOTKA JOHTUVAT SIITÄ, ETTÄ TÄSSÄ OPPAASSA ANNETTUJA MÄÄRÄYKSIÄ EI OLE NOUDATETTU. CALDO UP T FI - 7...
Page 232
1 - LAITTEEN JA OHJAUSTEN KUVAUS 1. Laitteen runko 6. (0 / I) ON/OFF -kytkin 10. Tulpat ja ruuvit seinäkiinnitystä varten 2. Ilmanpoistoritilä 7. Virtajohto 3. Ilmanpoisto siiveke 8. Käyttö- ja huolto- 4. Näyttö 11. Käsikäytön START/ ohjekirja STOP-näppäin 5. Ilmantuloritilä 9.
Page 233
Tämä tuote on varustettu siivekkeellä (3), joka avautuu automaattisesti, kun tuote käynnistetään, ja sulkeutuu taas automaattisesti, kun se sammutetaan. ÄLÄ LIIKUTA SIIVEKETTÄ KÄSIN. Laite voi vaurioitua tai epämuodostua. Avaa siiveke käsin, jos se on laitetaan vahingossa osittain tai kokonaan kiinni. CALDO UP T FI - 9...
Page 234
3 - LAITTEEN KÄYTTÖ 3.1 - OHJAUKSEN JA NÄYTÖN NÄPPÄIMET Näytön LED-valot ilmaisevat laitteen tilan. Led-valojen merkitys on seuraava: 24/7 Viikoittainen ajastin asetettu Led-valo palaa kiinteänä: vain tuuletintila on aktiivinen Led-valo vilkkuu: kytkentäajan lähtölaskenta Toimintatapa minimiteho päällä HIGH Toimintatapa maksimiteho päällä °C Lämpötilan led-valo - laite päällä...
Page 235
Se on väline, jota on käsiteltävä huolellisesti ja erityisesti: • Vältä sen kastumista (sitä ei saa puhdistaa vedellä eikä jättää vesisateeseen). • Vältä pudottamista maahan tai siihen kohdistuvia voimakkaita iskuja. CALDO UP T FI - 11...
Page 236
• Vältä suoraa altistumista auringonvalolle. • Kaukosäädin toimii infrapunatekniikalla. • Älä aseta käytön aikana mitään esteitä kaukosäätimen ja laitteen väliin. • Jos huoneessa käytetään muita kaukosäätimellä varustettuja laitteita (televisio, stereot jne.), voi aiheutua häiriöitä. • Elektroniset ja loistelamput voivat häiritä kaukosäätimen ja laitteen välisiä lähetyksiä.
Page 237
STAND-BY-tilaan (ja sammutus tapahtuu seuraavassa kappaleessa kuvatulla tavalla). Jos jokin lämmitystiloista on aktivoitu painamalla ON/OFF-näppäintä laitteen kytkemiseksi pois päältä, led-valo FAN alkaa vilkkua ja 30 sekunnin lähtölaskenta alkaa näytöllä, minkä jälkeen laite sammuu (ja myös led-valo FAN). CALDO UP T FI - 13...
Page 238
3.4.d - ECO-toimintatapa (lämpötilan asettaminen) Kun laite on kytketty päälle, näytössä näkyy huonelämpötila. Kun laite on toiminnassa, näppäimen painaminen saa lämpötila-arvon vilkkumaan ja näyttää asetetun lämpötila-arvon. Paina näppäimiä 5 sekunnin sisällä halutun lämpötilan asettamiseksi (lämpötila-alue: 18°C÷45°C - muutokset 1°C). Vahvista asetus painamalla näppäintä tai odota 5 sekuntia.
Page 239
10 sekunnin kuluessa, asetusta ei tallenneta. Jos haluat nollata asetetun päivän ja kellonajan, katkaise laitteesta virta. f. Näyttö näyttää Laitteessa on viisi esiasetettua tilaa ja kuudes vapaa tila (käyttäjän asetettavissa). Esiasetettujen tilojen ominaisuudet on esitetty sivun alalaidassa olevassa taulukossa. CALDO UP T FI - 15...
Page 240
Vapaan tilan asettamista varten, katso kappale 3.4.g.1 g. Paina näppäintä kerran tai useita kertoja halutun tavan valitsemiseksi. h. Paina näppäintä (10 sekunnin sisällä) asetuksen vahvistamiseksi. Laitteen näytössä 24/7 led-valo alkaa vilkkua sen merkiksi, että toiminto on aktiivinen. Laite käynnistyy ja sammuu asetetun tilan mukaisesti. Tapa Maanantai Tiistai...
Page 241
Led-valo syttyy palamaan kiinteänä, kun vastaava toiminto on toiminnassa. 3.4.h - Ohjelmoitavien toimintojen peruutus 3.4.h.1 - Lämpötilan asetuksen nollaaminen a. Nollaa asetusvaiheessa painamalla näppäintä b. Kun lämpötila on asetettu, paina ensiksi näppäintä ja sitten näppäintä nollaamiseksi. c. Paina näppäintä poistuaksesi lämpötilan asetustoimintatavasta. CALDO UP T FI - 17...
Page 242
3.4.h.2 - Viikkoajastimen asetuksen nollaaminen a. Nollaa asetusvaiheessa painamalla näppäintä b. Kun viikkoajasti on asetettu, paina ensiksi näppäintä ja sitten näppäintä nollaamiseksi. 3.4.i - Toiminto ikkuna/ovi auki Jos toiminto on käytössä, IKKUNA/OVI AUKI-toiminnon avulla laite voi havaita epänormaalin kylmän ilman tulon huoneeseen. Kun laite on lämmitystavassa tai asetuslämpötilassa (toimintoa ei voi aktivoida puhallintilassa), toiminto aktivoituu, jos se havaitsee muutaman asteen laskun huonelämpötilassa.
Page 243
• Älä käytä öljyä, kemikaaleja tai hankaavia tuotteita laitteen puhdistamiseen. • Älä pese tai upota laitetta veteen. • Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, älä yritä purkaa sitä, vaan ota yhteys jälleenmyyjään tai tekniseen huoltoon. CALDO UP T FI - 19...
Page 244
• Säilytä laite viileässä ja kuivassa paikassa kosteudelta suojattuna. 7 - TEKNISET TIEDOT ASETUS (EU) 2015/1188 Olimpia Splendid S.p.A Yhteystiedot Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Mallin tunniste CALDO UP T (PTC-3016L-E) Tieto Symboli Arvo Yksikkö Apuvirran kulutus Nimellisellä lämpöteholla Minimilämpöteholla...
Page 245
Aller først vil vi takke deg for at du har valgt et apparat i vår produksjon. 0.2 - SYMBOLER Piktogrammene i dette kapittelet gir en rask og entydig informasjon for korrekt bruk av maskinen under sikre betingelser. CALDO UP T NO - 1...
Page 246
1. Kopibeskyttet dokument med forbud mot reproduksjon eller overføring til tredjeparter uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra selskapet OLIMPIA SPLENDID. Apparatene kan gjennomgå oppdateringer og derfor ha enkelte andre egenskaper enn dem som vises, uten at dette har noen betydning for teksten i denne veiledningen.
Page 247
13. Ikke bruk skjøteledninger, med mindre du er svært forsiktig. 14. Hold apparatet i en avstand på minst 1 m fra andre gjenstander (fig. B). CALDO UP T NO - 3...
Page 248
14a. For å unngå faren for brann må luftuttaks- og inntaksåpnin- gene på apparatet være i en avstand på minst 1 m fra alle brennbare gjenstander, gardiner, stoffer eller materialer. 15. Ikke plasser apparatet i nærheten av varmekilder. 16. Ikke bruk apparatet til å tørke tøy. 17.
Page 250
42. Ikke vask eller legg apparatet i vann eller andre væsker. Da vil det kunne oppstå kortslutning eller brann. 43. Ikke sett i gang apparatet inne på et lukket sted som inne i et skap, da det vil kunne forårsake brann. 44.
Page 251
56. Dette apparatet er laget utelukkende for bruk i hjemmet eller lignende, og må ikke brukes til kommersiell eller industriell bruk. 57. Upassende bruk av apparatet med eventuelle skader på personer, gjenstander eller dyr fritar OLIMPIA SPLENDID fra alt ansvar. 58. Styr apparatets funksjoner UTELUKKENDE med den medføl- gende fjernkontrollen.
Page 252
BESKRIVELSE AV APPARATET OG KONTROLLENE 1. Apparatets hoveddel 6. Tasten ON/OFF (0 / I) 10. Bolter og skruer for feste av apparatet til veggen 2. Luftuttaksrist 7. Strømkabel 3. Luftuttaksklaff 8. Bruks- og 4. Display 11. Tast START/STOP for vedlikeholdshåndbok manuell funksjon 5.
Page 253
IKKE BEVEG KLAFFENE MED HENDENE. Apparatet vil kunne skades eller deformeres. Åpne klaffen med hendene hvis den utilsiktet har blitt delvis lukket eller heller lukket. CALDO UP T NO - 9...
Page 254
3 - BRUK AV APPARATET 3.1 - KONTROLLTASTER OG DISPLAY Ledlampene på displayet viser statusen til apparatet. Betydningen av ledlampene er følgende: 24/7 Innstilt ukentlig timer Ledlampe lyser uten å blinke: kun viftemodus er aktiv Ledlampen blinker: nedtelling av tid for å slå av viften Modusenminimum effekt aktivert HIGH Modusenmaksimum effekt aktivert...
Page 255
Den må behandles forsiktig, pass særlig på: • At den ikke blir våt (den må ikke rengjøres med vann eller utsettes for vær og vind). • Unngå at den faller i bakken eller utsettes for støt. CALDO UP T NO - 11...
Page 256
• Unngå at den utsettes for direkte sollys. • Fjernkontrollen fungerer med infrarød teknologi. • Ikke la det være noen hindringer mellom fjernkontrollen og apparatet under bruk. • Hvis det i det samme rommet brukes andre apparater som er utstyrt med fjernkontroll (TV, stereoanlegg, osv...), vil det kunne forekomme interferens.
Page 257
Hvis en av oppvarmingsmodusene har blitt aktivert, hvis du trykker på tasten ON/OFF for å slå av apparatet, vil ledlampen FAN begynne å blinke og displayet begynner nedtellingen i 30 sekunder. Når denne tiden er over slukker apparatet (og også ledlampen FAN). CALDO UP T NO - 13...
Page 258
3.4.d - ECO-modus (temperaturinnstilling) Når apparatet er på vises romtemperaturen på displayet. Med apparatet i funksjon, når du trykker på tasten blinker temperaturverdien og den innstilte temperaturen vises. Innen 5 sekunder trykker du på tastene for å stille inn ønsket temperatur (område: 18°C÷45°C - variasjoner på...
Page 259
10 sekunder vil ikke innstillingen lagres. Hvis du vil tilbakestille den innstilte dagen og klokkeslettet kutter du strømmen til apparatet. f. Displayet viser Apparatet har 5 forhåndsinnstilte moduser og en sjette fri modus (kan stilles inn av brukeren). CALDO UP T NO - 15...
Page 260
Egenskapene til de forhåndsinnstilte modusene er angitt i tabellen nederst på siden. For å stille inn fri modus, se avsnittet 3.4.g.1 g. Trykk på tasten en eller flere ganger for å velge ønsket modus. h. Trykk på tasten (innen 10 sekunder) for å bekrefte innstillingen. På...
Page 261
å annullere. b. Etter å ha stilt inn temperaturen trykker du først på tasten og deretter på tasten for å annullere. c. Trykk på tasten for å gå ut av modusen for temperaturinnstilling. CALDO UP T NO - 17...
Page 262
3.4.h.2 - Annuller innstillingen av den ukentlige innstillingen a. Under innstillingen trykker du på tasten for å annullere. b. Etter å ha stilt inn den ukentlige timeren trykker du først på tasten og deretter på tasten for å annullere. 3.4.i - Funksjon åpent vindu/dør Hvis den er aktivert gjør funksjonen ÅPENT VINDU/DØR det mulig for apparatet å...
Page 263
• Ikke bruk oljer, kjemiske stoffer eller slipende produkter til å rengjøre apparatet. • Ikke vask eller legg aldri apparatet i vann. • Hvis apparatet ikke fungerer korrekt må du ikke forsøke å demontere det, men henvende deg til forhandleren eller til teknisk assistansetjeneste. CALDO UP T NO - 19...
Page 264
• Sett apparatet på et kjølig og tørt sted, beskyttet mot fuktighet. 7 - TEKNISKE DATA FORORDNING (EU) 2015/1188 Olimpia Splendid S.p.A Kontaktopplysninger Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Identifikasjon av modellen CALDO UP T (PTC-3016L-E) Dato Symbol Verdi Enhet Ekstra strømforbruk Ved maksimal termisk effekt Ved minimal termisk effekt •...
Page 265
6. - A BERENDEZÉS TÁROLÁSA ..... 20 3.3. - A TÁVIRÁNYÍTÓ HASZNÁLATA . ..11 3.3.a - Az elemek behelyezése ... 12 3.3.b - Az elemek cseréje ....12 7. - MŰSZAKI ADATOK ......20 3.3.c - A távirányító helyzete ....13 ÁBRÁK Az ábrák az útmutató első oldalain találhatók 0. - FIGYELMEZTETÉSEK 0.1. - ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK Először is szeretnénk megköszönni, hogy a termékünk megvásárlása mellett döntött. 0.2. - SZIMBÓLUMOK A következő fejezetben látható piktogramok lehetővé teszik, hogy gyorsan és egyértelműen hozzáférhetők legyenek azok az információk, amelyek a gép biztonságos körülmények közötti helyes használatához szükségesek. CALDO UP T HU - 1...
Page 266
0.2.1. - Szerkesztői piktogramok Azt jelzi, hogy ezt a dokumentumot figyelmesen el kell olvasni a berendezés üzembe helyezése és/vagy használata előtt. Jelzi, hogy a jelen dokumentumot minden karbantartási és/vagy tisztítási művelet előtt figyelmesen el kell olvasni. Jelzi, hogy a mellékelt kézikönyvek további információkat tartalmazhatnak. Jelzi, hogy információk találhatók a felhasználói kézikönyvben vagy a telepítési kézikönyvben. Azt jelzi, hogy a szervizszolgálat szakembereinek a berendezést a telepítési kézikönyvben foglaltaknak megfelelően kell kezelniük. Tájékoztatja az érintett személyzetet, hogy az ismertetett művelet, ha nem a biztonsági előírásoknak megfelelően végzik el, áramütés veszélyével jár. Tájékoztatja az érintett személyzetet, hogy az ismertetett művelet, ha nem a biztonsági előírásoknak megfelelően végzik el, fizikai sérülés veszélyével jár. Jelzi az érintett személyzet számára, hogy a leírt művelet, ha nem a biztonsági előírásoknak megfelelően kerül végrehajtásra, magas hőmérsékletű alkatrészekkel való érintkezés következtében égési sérüléseket okozhat. 0.3. - ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK AZ ALAPVETŐ BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEKET MINDIG BE KELL TARTANI AZ ELEKTROMOS BERENDEZÉSEK HASZNÁLATAKOR A TŰZ, ÁRAMÜTÉS ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN, BELEÉRTVE A...
Page 267
10. A kábelt teljesen le kell tekerni a berendezésről a használathoz. 11. A berendezéshez dugvillával ellátott tápkábel tartozik (Y csatlakozó). A kockázatok elkerülése érdekében, ha a tápkábel megsérül, a gyártónak, az általa megbízott műszaki szolgálatnak, vagy egy hasonló képzettségű személynek ki kell azt cserélnie. 12. A berendezést úgy kell telepíteni, hogy a kapcsolók és egyéb kezelőszervek ne legyenek elérhetők annak a személynek a számára, aki a fürdőkádban vagy a zuhany alatt tartózkodik. 13. Hosszabbítók csak fokozott elővigyázatossággal használhatók. 14. Tartsa a berendezést a többi tárgytól legalább 1 m távolságra (B. ábra). CALDO UP T HU - 3...
Page 268
14a. A tűzveszély elkerülése érdekében a berendezésen lévő levegő bemenetek és kimenetek és a többi tárgy (függönyök, textilek vagy más tűzveszélyes anyagok) között legalább 1 m távolságot kell tartani. 15. A berendezést hőforrások közelébe elhelyezni tilos. 16. A berendezés nem alkalmas ruhaszárításra. 17. Ügyelni kell arra, hogy a levegő beszívó és kifújó nyílásokba ne kerüljenek idegen tárgyak, mert ez áramütést vagy tüzet okozhat, illetve károsíthatja a berendezést. 18. Ügyelni kell arra, hogy a kábel működés közben ne érjen forró felületekhez.
Page 269
37. A berendezés kizárólag a gyártó által mellékelt utasítások szerint használható. A gyártó semmilyen más használatot nem javasol, mert az áramütést, tüzet vagy személyi sérüléseket okozhat. 38. A túlmelegedést leggyakrabban a berendezésre lerakódott por és szennyeződések okozzák. Távolítsa el rendszeresen ezeket a lerakódásokat a szellőző nyílásokon keresztül egy porszívó segítségével. A művelet megkezdése előtt húzza ki a berendezés csatlakozóját a konnektorból. 39. A berendezést súrolószerrel tisztítani tilos. A tisztításhoz hasz- náljon szappanos vízzel megnedvesített (nem eláztatott) kendőt. 40. Ne csatlakoztassa a berendezést az áramellátáshoz egészen addig, amíg nincs teljesen összeszerelve és beállítva. CALDO UP T HU - 5...
Page 270
41. Az összeszerelés és a karbantartási műveletek során be kell tartani az ebben a kézikönyvben és a berendezések bel- sejére ragasztott címkéken feltüntetett óvintézkedéseket, valamint meg kell tenni a józan ész és a telepítés helyén érvényben lévő biztonsági előírások által javasolt óvintéz- kedéseket. 42. A berendezést elmosni, illetve vízbe vagy egyéb folyadékba meríteni tilos. Rövidzárlatot vagy tüzet okozhat. 43. A berendezést zárt térben (pl. egy szekrény belsejében) működtetni tilos, mert tüzet okozhat.
Page 271
62. Ha olyan személyek tartózkodnak a helyiségben, akik nem képesek önállóan elhagyni azt, a berendezés nem vagy csak folyamatos felügyelet biztosítása mellett használható. Ezt a terméket csak az ebben a kézikönyvben megadott előírásoknak megfelelően szabad használni. A meghatározottaktól eltérő használat súlyos sérülést okozhat. A GYÁRTÓ NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A JELEN KÉZIKÖNYVBEN FOGLALT SZABÁLYOK BE NEM TARTÁSÁBÓL EREDŐ SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEKÉRT VAGY ANYAGI KÁROKÉRT. CALDO UP T HU - 7...
Page 272
1. - A BERENDEZÉS ÉS A KEZELŐSZERVEK BEMUTATÁSA 1. A berendezés teste 6. (0 / I) BE/KI kapcsoló 10. Dübelek és csavarok a berendezés falra törté- 2. Levegő kifúvó rács 7. Tápkábel 3. Kimeneti légterelő nő felszereléséhez (3) 8. Kezelési és 4. Kijelző 11. Kézi üzemmód START/ karbantartási kézikönyv STOP gombja 5. Levegő bemeneti rács 9. Távirányító 24/7 2. - TELEPÍTÉS • A csomagolóanyagok eltávolítása után ellenőrizze, hogy a berendezés teljesen ép-e. Ha kétsége merül fel, ne használja, hanem forduljon szakemberhez.
Page 273
Nyomja a kapcsolót (6) „I” (ON) helyzetbe; a berendezés ekkor használatra kész. A berendezés része egy légterelő (3) is, amely a berendezés bekapcsolásakor automatikusan nyitott helyzetbe, a berendezés kikapcsolásakor pedig automatikusan zárt helyzetbe áll. NE MOZGASSA A LÉGTERELŐT KÉZZEL. A berendezés megsérülhet, vagy eldeformálódhat. Akkor nyissa ki a légterelőt kézzel, ha véletlenül részlegesen vagy teljesen becsukódott. CALDO UP T HU - 9...
Page 274
3. - A BERENDEZÉS HASZNÁLATA 3.1. - K EZELŐSZERVEK ÉS KIJELZŐ A kijelzőn található LED-ek mutatják a berendezés állapotát. A jelentésük pedig a következő: 24/7 Heti időzítő beállítva A LED folyamatosan világít: csak a ventilátor üzemmód aktív A LED villog: kikapcsolási idő visszaszámlálás A minimális teljesítményű mód aktiválva HIGH A maximális teljesítményű mód aktiválva °C Hőmérséklet jelző LED - bekapcsolás jelző LED SWING A légterelő mozog A LED folyamatosan világít, a hőmérséklet villog: hőmérséklet-beállítás a távirányítóval TEMP A LED villog: nyitott ajtó/ablak érzékelési funkció aktív TIMER Az időzített működés aktív Folyamatosan világít: a szobahőmérséklet megjelenítése Villog: a hőmérséklet beállítása a távirányítóról HU - 10...
Page 275
Nyomja meg a gombot a kikapcsolás késleltetésének megerősítéséhez/a késleltetés törléséhez. ECO mód (hőmérséklet beállító) gomb Nyomja meg a gombot a kívánt hőmérséklet beállításához. A gomb megnyomása után használja a és gombot a kívánt érték beállításához (a beállítási tartomány: 18°C - 45°C). OK gomb Nyomja meg a gombot a beállítások megerősítéséhez. Heti működés beállítására szolgáló gomb A heti beállítás törlésére szolgáló gomb Nyitott ajtó/ablak érzékelési funkció bekapcsoló/kikapcsoló gomb A beállított értékek növelésére / csökkentésére szolgáló gombok 3.3. - A TÁVIRÁNYÍTÓ HASZNÁLATA A berendezéshez mellékelt távirányító az az eszköz, amely lehetővé teszi a berendezés kényelmesebb használatát. Az eszközt gondosan kell kezelni, tehát: • Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön bele nedvesség (nem szabad vízzel lemosni és az időjárás hatásinak kitenni). • Figyeljen arra, hogy ne essen le a földre, és ne érjék heves ütések. CALDO UP T HU - 11...
Page 276
• Kerülje a közvetlen napfény hatását. • A távirányító infravörös technológiával működik. • Használat közben ne helyezzen akadályt a távirányító és a berendezés közé. • Ha más távirányítós eszközöket használnak a helyiségben (TV, sztereó rendszerek stb.), interferencia léphet fel. • Az elektronikus lámpák és fénycsövek zavarhatják a távirányító és a berendezés közötti átvitelt. • Vegye ki az elemeket, ha a távirányítót hosszabb ideig nem használja. • Húzza ki a távirányítóból az elemet szigetelő fóliát, hogy a távirányító működőképes legyen. 3.3.a - Az elemek behelyezése Az elemek a berendezés tartozékai. Az elemek helyes behelyezése: a. Nyomja le az oldalsó pecket, és húzza ki az elemtartót a távirányító testéből b. Helyezze be az elemet a tartóba úgy, hogy a „+” pólus nézzen felfelé. c. Tegye vissza az elemtartót a nyílásba a megfelelő helyzetben, és tolja be teljesen. Tartsa be pontosan az elemtartó alján feltüntetett polaritást. c. Zárja vissza megfelelően a fedelet. 3.3.b - Az elemek cseréje Az elemeket akkor kell kicserélni, ha a távirányító valamelyik gombjának megnyomásakor a berendezés nem ad ki a parancs fogadását megerősítő sípoló hangot. Használjon mindig új elemeket. A régi vagy más típusú elemek használata a távirányító meghibásodását okozhatja. A távirányító két (CR 2025 típusú) 3,0 V-os Li-ion elemmel működik. A lemerülést követően mindkét elemet ki kell cserélni, és a megfelelő gyűjtő- helyen k ell l eadni, v agy a h elyi e lőírásoknak m egfelelően k ell á rtalmatlanítani. • Ha néhány hétig vagy annál hosszabb ideig nem használja a távirányítót, vegye ki az elemeket. A szivárgó elemek károsíthatják a távirányítót.
Page 277
3.4.b - Fűtés minimum teljesítményen A berendezés ventilátor módú működése közben nyomja meg a gombot a minimális fűtési teljesítményű üzem bekapcsolásához. A berendezés kijelzőjén a FAN módot jelző LED mellett a LOW fokozatot jelző LED is világít. 3.4.c - Fűtés maximum teljesítményen Miközben a berendezés minimum fűtési teljesítményen működik, kétszer nyomja meg gombot a maximális fűtési teljesítményű üzem bekapcsolásához. A berendezés kijelzőjén a FAN módot jelző LED mellett a HIGH fokozatot jelző LED is világít (a LOW fokozathoz tartozó LED pedig kialszik). Ez az üzemmód a berendezés hátulján található START/STOP gombbal (X ábra - 12. tétel) is bekapcsolható. A START/STOP gomb újbóli megnyomásakor a gép STAND-BY állapotba kapcsol (és a kikapcsolás a következő pontban leírtak szerint történik). Ha valamelyik fűtési mód aktív, akkor a BE/KI gomb megnyomásakor a berendezés kikapcsolásához, a FAN LED villog, és a kijelzőn megjelenik egy 30 másodperc hosszú visszaszámlálás, amelynek végén a berendezés (és maga a FAN LED is) kikapcsol. CALDO UP T HU - 13...
Page 278
3.4.d - ECO (hőmérséklet-beállítási) mód A berendezés bekapcsolt állapotában a kijelzőn a szobahőmérséklet látható. Ha a berendezés működése közben megnyomja a gombot, a hőmérséklet értéke villog, és megjelenik a beállított hőmérséklet. A hőmérséklet módosításához nyomja meg 5 másodpercen belül a vagy gombot (a beállítási tartomány: 18°C - 45°C – 1°C-os lépésekkel). A beállítás megerősítéséhez nyomja meg az gombot, vagy várjon 5 másodpercet. Ha a beállított érték csak kevéssel (+1 - 2 °C-kal) haladja meg a szobahőmérsékletet, a fűtés automatikusan minimum teljesítményre kapcsol (a FAN és LOW LED világít). Ha a beállított érték sokkal (> 3 °C-kal) magasabb a szobahőmérsékletnél, a fűtés automatikusan a maximális teljesítményre kapcsol (a FAN és HIGH LED világít). Ha a beállított hőmérséklet nem éri el a szobahőmérsékletet, automatikusan bekapcsol a ventilátor funkció (a FAN LED világít). Az üzemi hőmérséklet a működés közben bármikor módosítható. 3.4.e - Késleltetett kikapcsolási mód A késleltetett kikapcsolás aktiválásához és beállításához nyomja meg a berendezés működése közben az gombot; a berendezés kijelzőjén kigyullad a TIMER LED, és a éréket jeleníti meg. Nyomja meg egyszer vagy többször a gombot a kívánt késleltetés beállításához (1 és 8 óra között). A beállított időtartam letelte után a berendezés kikapcsol. Várjon kb. 5 másodpercet (és közben ne nyomjon meg egyetlen gombot se), ezalatt a berendezés beállítja a késleltetési időt, és a kijelzőn a TIMER LED lesz látható. Az időzítő bekapcsolásának megerősítése után az üzemmód a gomb megnyomásával bármikor módosítható. A beállított időtartam letelte után a berendezés kikapcsol.
Page 279
Ha nem nyomja meg az gombot 10 másodpercen belül, a berendezés nem menti el a beállítást. A beállított dátum és idő törléséhez húzza ki a berendezés csatlakozóját a konnektorból. f. A kijelzőn a látható. A berendezésnek 5 gyári beállítású és egy (a felhasználó által) szabadon konfigurálható módja van. CALDO UP T HU - 15...
Page 280
A gyári beállítású üzemmódok jellemzőit az oldal alján lévő táblázat foglalja össze. A szabadon konfigurálható mód beállítását a 3.4.g.1 bekezdés ismerteti. g. A kívánt mód beállításához nyomja meg egyszer vagy egymás után többször a gombot. h. Nyomja meg (10 másodpercen belül) az gombot a beállítás megerősítéséhez. A berendezés kijelzőjén a 24/7 LED villogással jelzi, hogy a funkció aktív. A berendezés a beállítások szerint kapcsol be és ki. Mód Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat Vasárnap 8:00 - 17:00 8:00 - 17:00 8:00 - 17:00 8:00 - 17:00 8:00 - 17:00 8:00 - 17:00 8:00 - 17:00 18:00 - 18:00 - 18:00 - 18:00 - 18:00 - 18:00 - 18:00 - 7:00 7:00 7:00 7:00 7:00 7:00 7:00 8:00 - 17:00 8:00 - 17:00 8:00 - 17:00 8:00 - 17:00 8:00 - 17:00 18:00 - 18:00 -...
Page 281
(HIGH), a hőmérséklet-beállítási mód és a nyitott ajtó/ablak érzékelés mind heti időzítés módban mind a normál üzemmódban használhatók. • Az adott funkcióhoz tartozó LED folyamatosan világít, amikor a funkció működik. 3.4.h - A programozható funkciók törlése 3.4.h.1 - A hőmérséklet-beállítás törlése a. Nyomja meg a beállítási szakaszban a gombot a törléshez. b. A hőmérséklet beállítása után nyomja meg az gombot, majd az gombot a törléshez. c. Nyomja meg a gombot a hőmérséklet-beállítás mód bezárásához. CALDO UP T HU - 17...
Page 282
3.4.h.2 - A heti időzítő beállításainak törlése a. Nyomja meg a beállítási szakaszban a gombot a törléshez. b. A heti időzítő beállítása után nyomja meg az gombot, majd az gombot a törléshez. 3.4.i - Nyitott ajtó/ablak érzékelési funkció Ha a NYITOTT AJTÓ/ABLAK funkció engedélyezve van, a berendezés érzékeli, ha rendellenes mennyiségű hideg levegő áramlik a helyiségbe. Ilyenkor ugyanis, ha a berendezés fűtés vagy beállított hőmérsékletű módban működik (a funkció nem kapcsolható be ventilátor módban), és érzékeli a szobahőmérséklet néhány fokos csökkenését, a funkció bekapcsol. A funkció engedélyezéséhez: a. Miután csatlakoztatta a berendezést az áramforrásra, és bekapcsolta fűtés módban, nyomja meg az gombot a NYITOTT AJTÓ/ABLAK ÉRZÉKELÉSI funkció engedélyezéséhez. A kijelzőn megjelenik a TEMP LED. b. Nyomja meg még egyszer az gombot a funkció letiltásához. Amikor a berendezést csatlakoztatja az elektromos hálózatra, a NYITOTT A JTÓ/ ABLAK funkció le van tiltva. Ha ez a funkció le van tiltva, a berendezés a megszokott módon működik. A hőmérséklet mérését a berendezés a nyitott ajtó / ablak érzékelése után 1 perccel kezdi. A funkció egy ciklusnyi időtartamra kapcsol be, amely kb. 10 percig tart, és a berendezés 5 percenként megméri a szobahőmérsékletet, ezzel ellenőrizve, hogy az ajtót / ablakot becsukták-e.
Page 283
Ezek a termékek a műanyag felület repedését vagy deformálódását okozhatják. • A berendezés tisztításához továbbá olajat, vegyszereket, vagy súrolószereket használni tilos. • A berendezést vízzel lemosni, vagy a berendezést vízbe meríteni tilos. • Ha a berendezés hibásan működik, ne próbálja meg szétszerelni, hanem forduljon a forgalmazóhoz vagy a szervizhez. CALDO UP T HU - 19...
Page 284
6. - A BERENDEZÉS TÁROLÁSA • Ha a berendezést hosszabb ideig nem használja, vagy várhatóan nagy porral járó munkálatokra kerül sor, tanácsos a berendezést elrakni. Ennek menete a következő: • Kapcsolja ki a berendezést, és húzza ki a csatlakozót a konnektorból. • Vigye a berendezést száraz, hűvös, nedvességtől védett helyre. 7. - MŰSZAKI ADATOK A 2015/1188/EU RENDELET Olimpia Splendid S.p.A Érintkezők Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy A modell azonosítása CALDO UP T (PTC-3016L-E) Adat Jelölés Érték Mértékegység További villamosenergia-fogyasztás Névleges hőteljesítményen Minimális hőteljesítményen • Lásd az útmutató utolsó oldalain közölt táblázatot. D ue o pi ù...
Page 285
3.3.a - Vložení baterií ......12 7 - TECHNICKÉ ÚDAJE ......20 3.3.b - Výměna baterií ......12 ILUSTRACE Ilustrace jsou znázorněny na úvodních stránkách návodu UPOZORNĚNÍ 0.1 - VŠEOBECNÉ INFORMACE Nejprve bychom vám rádi poděkovali, že jste se rozhodli dát přednost zařízení naší výroby. 0.2 - SYMBOLY Piktogramy zobrazené v následující kapitole umožňují rychle a jednoznačně poskytnout informace nezbytné pro správné a bezpečné používání přístroje. CALDO UP T CS - 1...
Page 286
0.2.1 - Piktogramy Upozorňuje na to, že před instalací a/nebo zahájením používání spotřebiče je nutné si pozorně přečíst tento dokument. Upozorňuje na to, že před zahájením jakéhokoli úkonu v rámci údržby a/nebo čištění je nutné si pozorně přečíst tento dokument. Upozorňuje na to, že v přiložených příručkách mohou být uvedeny další informace. Označuje, že informace jsou k dispozici v návodu k použití nebo návodu k instalaci. Označuje, že servisní personál musí se spotřebičem zacházet v souladu s návodem k instalaci. Upozorňuje příslušné pracovníky na skutečnost, že pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Upozorňuje příslušné pracovníky na skutečnost, že pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, hrozí nebezpečí fyzické újmy. Upozorňuje příslušné pracovníky na skutečnost, že pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, hrozí nebezpečí popálení v důsledku kontaktu s komponenty o vysoké teplotě.
Page 287
13. Nepoužívejte prodlužovací kabely, a když už, tak s maximální opatrností. 14. Udržujte spotřebič ve vzdálenosti alespoň 1 m od jiných předmětů (obr. B). CALDO UP T CS - 3...
Page 288
14a. Abyste předešli riziku požáru, udržujte přívod a odvod vzduchu do a ze spotřebiče ve vzdálenosti alespoň 1 m od jakýchkoli hořlavých předmětů, látek nebo materiálů a záclon či závěsů. 15. Neumísťujte spotřebič do blízkosti zdrojů tepla. 16. Nepoužívejte spotřebič k sušení prádla. 17.
Page 289
39. Nečistěte spotřebič abrazivními čisticí prostředky. Čistěte ho vlhkým (ne mokrým) hadříkem, který opláchněte v teplé mýdlové vodě. 40. Nepřipojujte spotřebič ke zdroji napájení, dokud není zcela smontován a nastaven. CALDO UP T CS - 5...
Page 290
41. Při montáži a jakékoli údržbě je nutné dodržovat opatření uvedená v tomto návodu a na štítcích umístěných uvnitř spotřebičů nebo na nich, přičemž je také třeba přijmout veš- kerá rozumně předvídatelná opatření a dodržovat bezpeč- nostní předpisy platné v místě použití. 42.
Page 291
či průmyslové. 57. V případě nesprávného použití spotřebiče, které má případně za následek vznik škod na zdraví osob či zvířat nebo škod na majetku, nenese OLIMPIA SPLENDID žádnou odpovědnost. 58. Funkce spotřebiče ovládejte POUZE pomocí dodaného dál- kového ovladače.
Page 292
1 - POPIS A OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE 1. Tělo spotřebiče 6. Spínač ON/OFF (ZAP/ 10. Hmoždinky a šrouby k 2. Mřížka pro odvod VYP) (0 / I) připevnění spotřebiče 7. Elektrický napájecí kabel vzduchu na zeď (3) 3. Lamela výstupu vzduchu 8. Návod k použití a 11. Tlačítko START/STOP 4. Displej údržbě manuální chod 5. Mřížka vstupu vzduchu 9. Dálkový ovladač 24/7 2 - INSTALACE • Po odstranění obalu se ujistěte, že je spotřebič neporušený; v případě pochybností jej...
Page 293
• Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné v případě nouze snadno vytáhnout zástrčku. h. Vložte zástrčku do zásuvky. i. Zmáčkněte vypínač (6) „I“ (ON); spotřebič je připraven k použití. Tento výrobek je vybaven lamelou (3), která se při zapnutí spotřebiče automaticky otevře a při jeho vypnutí se automaticky zavře. NEPOHYBUJTE LAMELOU RUČNĚ. Spotřebič by se mohl poškodit nebo zdeformovat. Pokud je lamela nedopatřením částečně, nebo úplně zavřená, otevřete ji ručně. CALDO UP T CS - 9...
Page 294
3 - POUŽITÍ SPOTŘEBIČE 3.1 - OVLÁDACÍ TLAČÍTKA A DISPLEJ Kontrolky nacházející se na displeji signalizují stav spotřebiče. Význam kontrolek: 24/7 Týdenní časovač nastaven Kontrolka svítí trvale: aktivní je pouze režim ventilátoru Kontrolka bliká: odpočítávání času vypnutí Aktivován režim na minimální výkon HIGH Aktivován režim na maximální výkon °C Teplotní kontrolka - spotřebič zapnutý SWING Aktivována funkce výkyvné lamely Kontrolka svítí trvale, teplota bliká: nastavení teploty dálkovým ovlada- čem TEMP Kontrolka bliká: aktivována funkce otevřené okno/dveře TIMER Režim časovače je aktivní Trvale svítí: zobrazení okolní teploty Bliká: nastavení teploty dálkovým ovladačem CS - 10...
Page 295
Tlačítko ke zrušení týdenního nastavení Tlačítko k aktivování/deaktivování funkce otevřeného okna/dveří Tlačítka pro zvýšení/snížení hodnot nastavení 3.3 - POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDAČE Dálkový ovládače dodávaný se spotřebičem je nástroj, který vám umožní spotřebič používat nejpohodlněji. Je třeba s ním zacházet opatrně a zejména: • Zamezit jeho namočení (nesmí se čistit vodou ani vystavovat nepříznivým povětrnostním vlivům). • Zamezit jeho pádu na zem nebo prudkému nárazu. CALDO UP T CS - 11...
Page 296
• Zamezit jeho vystavení přímému slunečnímu záření. • Dálkový ovládač funguje na infračervené paprsky. • Během používání neumisťujte mezi dálkový ovladač a spotřebič žádné překážky. • Pokud jsou v místnosti používána jiná zařízení vybavená dálkovým ovládáním (TV, stereo atd...), může docházet k rušení. • Elektronické žárovky a zářivky mohou přenos mezi dálkovým ovladačem a spotřebičem rušit. • Pokud nebudete dálkový ovladač delší dobu používat, vyjměte napájecí baterie. • Odstraňte z dálkového ovladače jazýček pro odpojení baterie, aby byl dálkový ovladač funkční. 3.3.a - Vložení baterií Napájecí baterie jsou součástí dodávky. Baterie se vkládají následovně: a. Stiskněte boční výstupek a vytáhněte z přihrádky dálkového ovladače držák baterie b. Vložte baterii do držáku tak, aby symbol „+“ směřoval nahoru. c. Vložte držák řádně do příslušné přihrádky a zatlačte ho až na doraz. Přísně dodržujte polaritu vyznačenou na spodní straně přihrádky na baterie. 3.3.b - Výměna baterií Pokud po stisknutí některého z tlačítek neuslyšíte „pípnutí“ potvrzující příjem signálu spotřebiče, je nutno baterie vyměnit.
Page 297
, čímž aktivujete maximální vytápěcí výkon. Na displeji spotřebiče se kromě kontrolky FAN rozsvítí také kontrolka HIGH (a kontrolka LOW zhasne). Tento režim lze také aktivovat pomocí tlačítka START/STOP na zadní straně spotřebiče (pol. 12 - obrázek X). Opětovným stisknutím tlačítka START/STOP přejde jednotka do (pohotovostního) režimu STAND-BY (a vypnutí proběhne tak, jak je popsáno v následujícím odstavci). Pokud byl některý z režimů vytápění aktivován stisknutím tlačítka ON/OFF (zap./vyp.) pro vypnutí spotřebiče, začne blikat kontrolka FAN a na displeji se spustí odpočítávání 30 sekund, po jejichž uplynutí se spotřebič (a také kontrolka FAN) vypne. CALDO UP T CS - 13...
Page 298
3.4.d - Režim ECO (nastavení teploty) Po zapnutí spotřebiče se na displeji zobrazí okolní teplota. Když je spotřebič zapnutý, stisknutím tlačítka začne hodnota teploty blikat a zobrazí se nastavená teplota. Pro nastavení požadované teploty do 5 sekund stiskněte tlačítko (rozpětí: 18 °C ÷ 45 °C - interval 1 °C). Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko , nebo počkejte 5 sekund. Pokud je nastavená teplota o něco vyšší než pokojová teplota (1 ÷ 2 °C), automaticky se aktivuje funkce vytápění na minimální výkon (svítí kontrolky FAN a LOW). Pokud je nastavená teplota o hodně vyšší než teplota v místnosti (> 3 °C), automaticky se aktivuje funkce vytápění na maximální výkon (svítí kontrolky FAN a HIGH). Pokud je nastavená teplota nižší než teplota v místnosti, automaticky se aktivuje funkce ventilace (rozsvítí se kontrolka FAN). Během provozu lze nastavenou teplotu kdykoli změnit. 3.4.e - Režim opožděného vypnutí Když je spotřebič v chodu, pro aktivaci a nastavení režimu opožděného vypnutí stiskněte tlačítko ; na displeji spotřebiče se rozsvítí kontrolka TIMER a zobrazí se hodnota Požadované zpoždění (od 1 do 8 hodin), po kterém se jednotka vypne, nastavíte tak, že jednou, nebo víckrát stisknete tlačítko Počkejte asi 5 sekund, aniž byste stiskli jakékoli tlačítko, poté se nastaví opožděné vypnutí a na displeji se rozsvítí kontrolka TIMER. Po potvrzení aktivování časovače lze kdykoli změnit provozní režim stisknutím tlačítka . Po uplynutí nastavené doby se spotřebič vypne. Pro zrušení odloženého vypnutí stiskněte tlačítko , čímž jednotka přejde do pohotovostního režimu, nebo zopakujte postup nastavení opožděného vypnutí zadáním hodnoty...
Page 299
Postupujte následovně: a. Spusťte spotřebič v minimálním vytápěcím režimu. Na displeji spotřebiče se kromě kontrolky FAN rozsvítí také kontrolka LOW. b. Pro nastavení aktuálního dne v týdnu zmáčkněte tlačítko . Na displeji se zobrazí , což znamená „pondělí“. c. Pro nastavení aktuálního dne (01= pondělí, 02= úterý, ..07= neděle) stiskněte tlačítko Pro potvrzení a přechod k nastavení času stiskněte (do 10 sekund) tlačítko Na displeji se zobrazí d. Pro nastavení aktuálního času (od 0 do 23) stiskněte tlačítko . Pro potvrzení a přechod k nastavení minut stiskněte (do 10 sekund) tlačítko Na displeji se zobrazí O 0. a. Pro nastavení minut (od 0 do 59) stiskněte tlačítko . Pro potvrzení nastavení (do 10 sekund) stiskněte tlačítko Pokud nestisknete do 10 sekund, nastavení se neuloží. Pokud chcete nastavený den a čas resetovat, odpojte spotřebič od napájení. f. Na displeji se zobrazí Spotřebič má 5 přednastavených režimů a šestý je volný (nastavitelný uživatelem). CALDO UP T CS - 15...
Page 300
Vlastnosti přednastavených režimů jsou uvedeny v tabulce ve spodní části stránky. Postup pro nastavení volného režimu je uveden v odstavci 3.4.g.1 g. Pro volbu požadovaného režimu stiskněte jednou, nebo několikrát tlačítko h. Pro potvrzení nastavení (do 10 sekund) stiskněte tlačítko Na displeji spotřebiče začne blikat kontrolka 24/7, což znamená, že je funkce aktivní. Spotřebič se zapne a vypne na základě nastaveného režimu. Režim Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota Neděle 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 OFF (vyp.) OFF (vyp.) 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00...
Page 301
Význam kontrolek • Po aktivaci týdenního časovače se na displeji spotřebiče zobrazí okolní teplota. Rozsvítí se kontrolka °C a kontrolky 24/7 a LOW, nebo HIGH blikají (na základě rozdílu mezi nastavenou teplotou a teplotou v místnosti). • Funkce výkyvné lamely (SWING), vytápění na minimální výkon (LOW), vytápění na maximální výkon (HIGH), nastavení teploty a otevřené okno/dveře lze aktivovat jak v režimu týdenního časovače, tak v normálním chodu. • Když je příslušná funkce aktivována, kontrolka trvale svítí. 3.4.h - Zrušení programovatelných funkcí 3.4.h.1 - Zrušení nastavení teploty a. Pro zrušení při nastavování stiskněte tlačítko b. Po nastavení teploty nejprve stiskněte tlačítko a poté pro zrušení tlačítko c. Pro opuštění režimu nastavení teploty stiskněte tlačítko CALDO UP T CS - 17...
Page 302
3.4.h.2 - Zrušení nastavení týdenního časovače a. Pro zrušení při nastavování stiskněte tlačítko b. Po nastavení týdenního časovače nejprve stiskněte tlačítko a poté pro zrušení tlačítko 3.4.i - Funkce otevřeného okna/dveří Pokud je povolena funkce OTEVŘENÉ OKNO/DVEŘE, spotřebič je schopen detekovat, že do místnosti proudí studený vzduch. Když je spotřebič v režimu vytápění nebo v režimu nastavené teploty (v režimu provozu ventilátoru tuto funkci aktivovat nelze) a detekuje pokles pokojové teploty o několik stupňů, funkce se aktivuje. Postup pro deaktivování funkce: a. Když je spotřebič připojený k síťovému napětí a je v režimu vytápění, stiskněte tlačítko čímž se aktivuje funkce OTEVŘENÉ OKNO/DVEŘE. Na displeji se rozsvítí kontrolka TEMP. b. Pro deaktivování funkce stiskněte tlačítko ještě jednou. Když je spotřebič připojen do elektřiny, funkce OTEVŘENÉ OKNO/DVEŘE se deaktivuje. Pokud je tato funkce deaktivována, spotřebič funguje normálně. Detekce teploty se spustí 1 minutu po detekci otevřeného okna/dveře. Funkce se aktivuje formou cyklu, který trvá 10 minut, a spotřebič každých 5 minut detekuje teplotu v místnosti, aby zkontroloval, zda došlo k zavření okna/dveří.
Page 303
Tyto produkty mohou způsobit prasknutí, nebo deformaci plastového povrchu. • K čištění spotřebiče nepoužívejte oleje, chemikálie ani abrazivní prostředky. • Neponořujte spotřebič do vody. • V případě poruchy spotřebiče se nepokoušejte jej rozebrat, ale kontaktujte prodejce, nebo technický servis. CALDO UP T CS - 19...
Page 304
• Vypněte spotřebič a poté vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Umístěte spotřebič na chladné a suché místo, kde bude chráněn před vlhkostí. 7 - TECHNICKÉ ÚDAJE NAŘÍZENÍ (EU) 2015/1188 Olimpia Splendid S.p.A Kontakty Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Identifikační údaj modelu CALDO UP T (PTC-3016L-E) Údaj Symbol Hodnota Jednotka Doplňková spotřeba elektrické energie Na běžný tepelný příkon Na minimální tepelný příkon • Viz tabulka na posledních stránkách návodu.
Page 305
6 - ЗБЕРІГАННЯ ПРИЛАДУ ......20 ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ ..11 3.3.a - Встановлення батарейок ....12 3.3.b - Заміна батарейок ......12 7 - ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ ......20 3.3.c - Розміщення пульта ІЛЮСТРАЦІЇ Ілюстрації зібрані на першій та останній сторінках інструкції ПОПЕРЕДЖЕННЯ 0.1 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ Перш за все хочемо подякувати вам за те, що ви вирішили віддати перевагу приладу нашого виробництва. 0.2 - СИМВОЛИ Символи, наведені у цьому розділу, дозволяють швидко і однозначно надати інформацію, необхідну для правильного використання приладу в безпечних умовах. CALDO UP T UK - 1...
Page 306
ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ ТА ТРАВМ, ЗОКРЕМА: 1. Документ захищено відповідно до закону із забороною на відтворення або передачу третім особам без явного дозволу компанії OLIMPIA SPLENDID. Прилади можуть оновлюватися, тому деякі деталі відрізняються від показаних, без шкоди для пояснень, що містяться в цієї...
Page 307
кнопки панелі керування були недосяжними для тих, хто приймає ванну чи душ. 13. Не використовувати подовжувачі чи використовувати їх дуже обережно. 14. Розміщувати прилад на відстані не менше 1 м від інших предметів (Рис. B). CALDO UP T UK - 3...
Page 308
14a. Для запобігання ризику пожежі утримувати відстань принаймні 1 м між отворами для виходу/входу повітря з приладу та будь-яким іншим предметом, шторами, тканинами чи легкозаймистими матеріалами. 15. Не розміщувати прилад поряд з джерелами тепла. 16. Не використовувати прилад для сушки одягу. 17.
Page 309
решітки і отвори пилососом. 39. Не використовувати абразивні миючі засоби. Очищувати вологою (не мокрою) серветкою, промитою у теплій воді з милом. 40. Не підключати прилад до електричного живлення до того, як він буде повністю зібраний та відрегульований. CALDO UP T UK - 5...
Page 310
41. Під час монтажу та під час будь-яких операцій з технічно- го обслуговування необхідно дотримуватися запобіжних заходів, зазначених у цієї інструкції та на етикетках, при- кріплених усередині або на приладі, а також вживати всіх запобіжних заходів, запропонованих здоровим глуздом і діючими...
Page 311
зазначених у цієї інструкції. Будь-яке використання, відмінне від зазначеного, може призвести до серйозних травм. ВИРОБНИК НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ЗБИТКИ, ЗАВДАНІ ОСОБАМ АБО РЕЧАМ, ЩО ВИНИКАЮТЬ В РЕЗУЛЬТАТІ НЕДОТРИМАННЯ ПРАВИЛ, ЩО МІСТЯТСЯ У ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ. CALDO UP T UK - 7...
Page 312
1 - ОПИС ПРИЛАДУ ТА ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ 1. Корпус приладу 6. Вимикач «ON/OFF» керування (0 / I) 2. Решітка випуску повітря 10. Дюбелі та гвинти для 7. Шнур живлення 3. Кришка випуску повітря фіксації на стінах (3) 8. Інструкції з 4. Дисплей 11. Кнопка «START/ використання та 5. Решітка входу повітря STOP» для роботи у 9. Пульт дистанційного ручному режимі 24/7 2 - УСТАНОВКА...
Page 313
ситуації можна було легко вийняти з неї вилку. h. Вставити вилку в розетку. i. Натиснути на вимикач (6), щоб він був у положенні «I» (ON); прилад готовий до використання. Цей прилад має кришку(3), яка автоматично відчиняється при включенні приладу та автоматично закривається після виключення. НЕ РУХАТИ КРИШКУ РУКАМИ. Прилад може пошкодитися чи деформуватися. Відкрити кришку руками лише наразі випадкового часткового або повного закриття. CALDO UP T UK - 9...
Page 314
3 - ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ 3.1 - КНОПКИ ПУЛЬТУ УПРАВЛІННЯ ТА ДИСПЛЕЙ Світлодіоди на дисплеї відображають стан приладу. Світлодіоди мають наступне значення: 24/7 Налаштовано таймер на тиждень Світлодіод постійно горить: активний лише режим вентилятора Світлодіод горить і блимає: відлік часу вимкнення Активовано режим мінімальної потужності HIGH Активовано режим максимальної потужності °C Світлодіод температури – tændt apparat SWING Активовано режим коливання кришки Світлодіод постійно горить, температура блимає: налаштуван- ня температури за допомогою пульта дистанційного керування TEMP Світлодіод горить і блимає: активовано режим відкриті вікно/двері TIMER Активовано режим «timer» Постійно горить: візуалізація температури приміщення Горить і блимає: налаштування температури за допомогою пульта дистанційного керування UK - 10...
Page 315
Кнопки збільшення/зменшення для налаштування 3.3 - ВИКОРИСТАННЯ ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ Пульт, наданий разом з приладом, робить його використання більш зручним. З цим аксесуаром необхідно поводитися обережно: • уникати його намокання (не мити водою та не залишати на відкритому повітрі). • уникати падіння та ударів. CALDO UP T UK - 11...
Page 316
• уникати прямого впливу сонячних променів. • Пульт працює за допомогою інфрачервоного випромінювання. • Під час використання уникати перешкод між пультом та приладом. • Якщо у приміщенні знаходяться інші приладі з пультом дистанційного керування (телевізор, стерео тощо...) можуть виникнути перешкоди. • Електронні та люмінесцентні лампи можуть перешкоджати передачі даних між пультом дистанційного керування та приладом. • Якщо пульт дистанційного керування не використовується протягом тривалого часу необхідно вийняти батарейки. • Для активації пульту дистанційного керування видалити язичок блокування батарейки. 3.3.a - Встановлення батарейок Батарейки надаються разом з приладом. Для коректної установки: a. Натиснути на язичок на боку та витягнути корпус для розміщення батарейки b. Розмістити батарейку в корпусі з символом «+» догори. c. Коректно розмістити корпус з батарейкою в отворі та натиснути до кінця. Ретельно дотримуватися полярності, зазначеної на дні батарейного відсіку. 3.3.b - Заміна батарейок Якщо при натисканні кнопок не лунає акустичний сигнал «beep», що підтверджує...
Page 317
Після включення приладу в режимі вентиляції натиснути на кнопку для активації нагріванні повітря з мінімальною потужністю. На дисплеї приладу окрім світлодіоду «FAN» також вмикається світлодіод «LOW». 3.4.c - Режим нагрівання з максимальною потужністю Після включення приладу в режими нагрівання з мінімальною потужністю натис- нути двічі кнопку для активації нагрівання з максимальною потужністю. На дисплеї приладу окрім світлодіоду «FAN» також вмикається світлодіод «HIGH» (та вимикається світлодіод «LOW».) Цей режим можна активувати за допомогою кнопки «START/STOP», яка знаходиться ззаду на приладі (Позначення 12 - Рис. X). Якщо знов натис- нути на кнопку «START/STOP» прилад переходить до режиму «STAND-BY» (та вимикається, як описано нижче). Якщо було активовано один з режимів нагрівання при вимиканні за допомогою кнопки «ON/OFF» світлодіод «FAN» починає блимати, на дисплеї починається зворотний відлік 30 секунд, після якого прилад вимикається (разом зі світлодіодом «FAN»). CALDO UP T UK - 13...
Page 318
3.4.d - Режим «ECO» (налаштування температури) Коли прилад включено на дисплеї відображається температура приміщення. Під час роботи приладу, натискаючи на кнопку позначення температури блимає та відображується налаштоване позначення. Протягом 5 секунд натиснути на кнопки та для налаштування температури (діапазон: 18°C-45°C з кроком в 1°C). Для підтвердження налаштування натиснути кнопку або зачекати 5 секунд. Якщо налаштована температура трохи перевищує температуру приміщення (+1- 2°C) автоматично активується режим нагрівання з мінімальною потужністю (горять світлодіоди «FAN» та «LOW»). Якщо налаштована температура чуттєво перевищує температуру приміщення (> 3°C) автоматично активується режим нагрівання з максимальною потужністю (горять світлодіоди «FAN» та «HIGH»). Якщо налаштована температура нижче температури приміщення автоматична активується режим вентиляції (горить світлодіод «FAN»). Під час роботи приладу в будь-який момент можна змінити налаштовану температуру. 3.4.e - Режим затримки виключення Під час роботи приладу натиснути кнопку для активації та налаштування...
Page 319
до налаштування хвилин. На дисплеї відображається O 0. e. Натиснути кнопки та для того, щоб налаштувати хвилини (від 0 до 59). Натиснути кнопку (не пізніше ніж за 10 секунд) для підтвердження налаштування. Якщо не натиснути на не пізніше ніж за 10 секунд налаштування не буде збережено. Якщо необхідно обнулити налаштовані день та час відключити прилад від живлення. f. На дисплеї відображається Прилад має 5 попередньо встановлених режимів та вільний 6 (який може налаштувати користувач). CALDO UP T UK - 15...
Page 320
Характеристики попередньо встановлених режимів вказано в таблиці, розміщеної знизу на сторінці. Для налаштування вільного режиму дивитися параграф 3.4.g.1 g. Натиснути один чи декілька разів кнопку для вибору бажаного режиму. h. Натиснути кнопку (протягом інтервалу в 10 секунд) для підтвердження налаштування. На дисплеї приладу починає блимати світлодіод «24/7», що позначає активацію режиму. Прилад буде включатися та виключатися згідно з налаштуваннями. Режим Понеділок Вівторок Середа Четвер П’ятниця Субота Неділя 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00...
Page 321
«HIGH» (залежно від різниці між встановленою температурою та температу- рою в приміщенні). • Режими коливання кришки виходу повітря (SWING), нагрівання з мінімальною потужністю (LOW), нагрівання з максимальною потужністю (HIGH), налашту- вання температури та виявлення відкритих вікон/дверей можна активувати як з таймером роботи протягом тижня, а також під час звичайної роботи. • Світлодіод постійно горить, коли прилад працює у відповідному режимі. 3.4.h - Скасування попередньо налаштованих режимів 3.4.h.1 - Скасування налаштування температури a. На етапі налаштування для скасування дії натиснути кнопку b. Після налаштування температури, спочатку натиснути кнопку , а потім натиснути кнопку для скасування. c. Натиснути кнопку для виходу з режиму налаштування температури. CALDO UP T UK - 17...
Page 322
3.4.h.2 - Скасування налаштування роботи протягом тижня з таймером a. На етапі налаштування для скасування дії натиснути кнопку b. Після налаштування роботи протягом тижня з таймером спочатку натиснути кнопку , а потім натиснути кнопку для скасування. 3.4.i - Режим відкритих вікон/дверей При активації режиму ВІДКРИТІ ВІКНА/ДВЕРІ, він дозволяє приладу виявити аномальне надходження холодного повітря в приміщення. В цьому стані коли прилад працює в режимі нагрівання або в режимі з налаштованою температурою (цей режим не можна налаштувати при роботи лише вентилятора), якщо виявляється зменшення температури приміщення на декілька градусів режим активується. Для...
Page 323
• Не використовувати масла, хімічні речовини або абразивні засоби для чищення приладу. • Не мити та не занурювати прилад у воду. • У разі несправності приладу не намагатися розібрати його, а звернутися до дилера або служби технічної підтримки. CALDO UP T UK - 19...
Page 324
• Вимкнути прилад і вийняти вилку з розетки. • Зберігати в прохолодному та сухому місці подалі від вологи. 7 - ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ РЕГЛАМЕНТ (ЄС) 2015/1188 Olimpia Splendid S.p.A Контакти Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Ідентифікація моделі CALDO UP T (PTC-3016L-E) Інформація Символ Позначення Одиниця Додаткове споживання електроенергії При нормальній термічній потужності При нормальній термічній потужності...
Page 325
Først og fremmest takker vi for din beslutning om at vælge en enhed af vores egen produktion. 0.2 - ANVENDTE SYMBOLER De piktogrammer, der er vist i det følgende kapitel, giver hurtig og entydig oplysninger, som er nødvendige for korrekt og sikker brug af apparatet. CALDO UP T DA - 1...
Page 326
1. Dette dokument er fortroligt og må i henhold til loven ikke reproduceres eller videregives til tredjemand uden udtrykkelig tilladelse fra firmaet OLIMPIA SPLENDID. Apparaterne kan være opdaterede og derfor have andre detaljer end de afbildede, uden at dette berører teksterne i denne vejledning.
Page 327
12. Apparatet skal installeres på en måde, så afbrydere og andre betjeningselementer ikke kan nås af personer fra badekarret eller bruseren. 13. Udvis særlig forsigtighed ved brug af forlængerledning. 14. Hold en afstand på mindst 1 meter mellem apparatet og andre genstande (fig. B). CALDO UP T DA - 3...
Page 328
14a. For at undgå brandfare skal apparatets luftafgange og luftindgange have en afstand på mindst 1 meter til brændbare genstande, gardiner, stoffer eller materialer. 15. Placer ikke apparatet i nærheden af varmekilder. 16. Brug ikke apparatet til at tørre tøj. 17.
Page 329
Endvidere er det af sund fornuft nødvendigt at træffe alle de forholdsregler, der anbefales, og overholde CALDO UP T DA - 5...
Page 330
de sikkerhedsforskrifter, der er gældende på det sted, hvor apparatet installeres. 42. Vask, eller nedsænk ikke apparatet i vand eller andre væsker. Der kan opstå kortslutning eller brand. 43. Brug ikke apparatet i et lukket område, f.eks. i et skab, da dette kan forårsage brand.
Page 331
57. En forkert brug af apparatet og eventuelle skader på personer, ejendom eller dyr friholder OLIMPIA SPLENDID for ethvert ansvar. 58. Betjen KUN apparatet med den medfølgende fjernbetjening. 59. Apparatet er udstyret med en særlig funktion, der registrerer, om et vindue er åbent.
Page 332
1 - BESKRIVELSE AF APPARATET OG DETS BETJENINGSELEMENTER 1. Hus 6. Tænd/sluk-kontak (0 / I) 10. Dyvler og skruer til installation af apparatet 2. Rist på luftafgang 7. Strømforsyningsledning 3. Spjæld på luftafgang på væggen (3) 8. Brugs- og vedligehol- 4.
Page 333
Spjældet lukker igen automatisk, når apparatet slukkes. BEVÆG IKKE SPJÆLDET MED HÆNDERNE. Apparatet kan tage eller blive deformeret. Åbn spjældet med hånden, hvis det ved et uheld er helt eller delvist lukket. CALDO UP T DA - 9...
Page 334
3 - BRUG AF APPARATET 3.1 - BETJENINGSKNAPPER OG DISPLAY LED-indikatorerne på displayet viser apparatets tilstand. LED-indikatorerne signalerer følgende: 24/7 Ugetimer indstillet LED lyser fast: kun ventilatortilstand er aktiv LED blinker: nedtælling af slukningstid Tilstanden lav effekt er aktiv HIGH Tilstanden høj effekt er aktiv °C Temperaturindikator –...
Page 335
Den skal behandles med omhu. Navnlig: • Hold fjernbetjeningen tør (den må ikke gøres rent med vand eller efterlades udendørs) • Undgå at tabe fjernbetjeningen på gulvet eller udsætte den for voldsomme stød CALDO UP T DA - 11...
Page 336
• Undgå at udsætte fjernbetjeningen for direkte sollys. • Fjernbetjeningen fungerer ved hjælp af infrarød teknologi. • Placer ikke forhindringer mellem fjernbetjeningen og apparatet under brug. • Hvis der anvendes andre apparater i rummet med fjernbetjening (TV, stereoanlæg osv.), kan dette forårsage interferens. •...
Page 337
Hvis en af opvarmningstilstandene er blevet aktiveret, og man trykker på knappen ON/OFF for at slukke apparatet, så vil LED-indikatoren FAN begynde at blinke, og displayet starter en nedtælling på 30 sekunder. Efter 30 sekunder slukker apparatet (og LED-indikatoren). CALDO UP T DA - 13...
Page 338
3.4.d - Funktionen ECO (indstilling af temperaturen) Når apparatet er tændt, vises rumtemperaturen på displayet. Ved tryk på knappen mens apparatet er i funktion, begynder temperaturværdien at blinke, og den indstillede værdi vises. Tryk på knappen eller inden for 5 sekunder for at indstille den ønskede temperatur (temperaturinterval: 18 °C-45 °C - variationer på...
Page 339
10 sekunder, gemmes indstillingen ikke. Hvis du vil nulstille den indstillede dag og tid, skal du afbryde strømmen til apparatet. f. Displayet viser Apparatet råder over 5 forudindstillede tilstande og en sjette fri tilstand (kan indstilles af brugeren). CALDO UP T DA - 15...
Page 340
De forskellige tilstandes egenskaber er vist i tabellen nederst på siden. Se afsnit 3.4.g.1 for mere om, hvordan den ledige tilstand indstilles. g. Tryk en eller flere gange på knappen for at vælge den ønskede tilstand. h. Tryk på knappen (inden for 10 sekunder) for at bekræfte indstillingen.
Page 341
3.4.h.1 - Nulstilling af temperaturindstilling a. Tryk på under indstillingen for at nulstille. b. Efter temperaturen er indstillet: Tryk først på knappen og derefter på knappen for at nulstille. c. Tryk på knappen for at forlade temperaturindstillingen. CALDO UP T DA - 17...
Page 342
3.4.h.2 - Nulstilling af ugetimeren a. Tryk på under indstillingen for at nulstille. b. Efter ugetimeren er indstillet: Tryk først på knappen og derefter på knappen for at nulstille. 3.4.i - Åben dør/vindue Hvis funktionen ÅBEN DØR/VINDUE er aktiveret, kan apparatet registrere en unormal tilførsel af kold luft til rummet.
Page 343
• Brug ikke olie, kemikalier eller slibende produkter til at ren- gøre apparatet. • Sænk ikke apparatet i vand. • Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, må du ikke forsøge at skille det ad. Kontakt din forhandler eller den tekniske ser- vice. CALDO UP T DA - 19...
Page 344
• Opbevar apparatet køligt, tørt og beskyttet mod fugt. 7 - TEKNISKE SPECIFIKATIONER FORORDNING (EU) 2015/1188 Olimpia Splendid S.p.A Kontakter Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Modelidentifikation CALDO UP T (PTC-3016L-E) Specifikation Symbol Værdi Enhed Apparatets strømforbrug Ved nominel varmeeffekt Ved laveste varmeeffekt •...
Page 345
REGOLAMENTO (UE) 2024/1103 Olimpia Splendid S.p.A Contatti Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Identificativo del modello CALDO UP T (PTC-3016L-E) Dato Simbolo Valore Unità Potenza termica Potenza termica normale 2.000 Potenza termica minima (indicativa) 1.000 Massima potenza termica continua 2.000...
Page 346
REGULATION (EU) 2024/1103 Olimpia Splendid S.p.A Contacts Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Model identifier CALDO UP T (PTC-3016L-E) Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat output 2.000 Minimum heat output (indicative) 1.000 Maximum continuous heat output 2.000...
Page 348
VERORDNUNG (EU) 2024/1103 Olimpia Splendid S.p.A Kontakte Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Kennnummer des Modells CALDO UP T (PTC-3016L-E) Angabe Symbol Wert Einheit Wärmeleistung Nennwärmeleistung 2.000 Mindestwärmeleis tung (Richtwert) 1.000 Maximale kontinuierliche Wärmeleistung 2.000 max,c Hilfsstromverbrauch Im ausgeschalteten Modus 0.00...
Page 349
REGLAMENTO (UE) 2024/1103 Olimpia Splendid S.p.A Contacto Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Identificación del modelo CALDO UP T (PTC-3016L-E) Partida Símbolo Valor Unidad Potencia calorífica Potencia calorífica nominal 2.000 Potencia calorífica mínima (indicativa) 1.000 Potencia calorífica máxima continuada 2.000...
Page 350
REGULAMENTO (UE) 2024/1103 Olimpia Splendid S.p.A Contactos Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Identificação do modelo CALDO UP T (PTC-3016L-E) Dado Símbolo Valor Unidade Potência térmica Potência térmica normal 2.000 Potência térmica mínima (indicativa) 1.000 Potência térmica máxima contínua 2.000...
Page 351
VERORDENING (EU) 2024/1103 Olimpia Splendid S.p.A Contacten Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Identificatie model CALDO UP T (PTC-3016L-E) Gegeven Symbool Waarde Unit Warmtevermogen Normaal warmtevermogen 2.000 Minimum warmtevermogen (indicatief) 1.000 Maximum continu warmtevermogen 2.000 max,c Aanvullend verbruik van elektrische energie In uitgeschakelde modus 0.00...
Page 353
ROZPORZĄDZENIE (UE) 2024/1103 Olimpia Splendid S.p.A Styki Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Identyfikacja modelu CALDO UP T (PTC-3016L-E) Dane Symbol Wartość Jednostka Moc cieplna Nominalna moc cieplna 2.000 Minimalna moc cieplna (orientacyjna) 1.000 Maksymalna ciągła moc cieplna 2.000 max,c Zużycie energii elektrycznej...
Page 354
REGULAMENTUL (UE) 2024/1103 Olimpia Splendid S.p.A Contacte Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Identificatorul modelului CALDO UP T (PTC-3016L-E) Simbol Valoare Unitate Putere termică Putere termică normală 2.000 Putere termică minimă (indicativă) 1.000 Putere termică maximă continuă 2.000 max,c Consum auxiliar de energie electrică...
Page 355
FÖRORDNING (UE) 2024/1103 Olimpia Splendid S.p.A Kontakter Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Identifiering av modellen CALDO UP T (PTC-3016L-E) Data Symbol Värde Enhet Värmeeffekt Nominell värmeeffekt 2.000 Lägsta värmeeffekt (indikativ) 1.000 Maximal kontinuerlig värmeeffekt 2.000 max,c Extra förbrukning av el I släckt läge...
Page 356
ASETUS (EU) 2024/1103 Olimpia Splendid S.p.A Yhteystiedot Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Mallin tunniste CALDO UP T (PTC-3016L-E) Tieto Symboli Arvo Yksikkö Lämpötuottavuus Nimellinen lämpöteho 2.000 Vähimmäislämmöntuotto (osoittava) 1.000 Suurin jatkuva lämmöntuotto 2.000 max,c Apuvirran kulutus Pois päältä -tilassa 0.00...
Page 357
FORORDNING (EU) 2024/1103 Olimpia Splendid S.p.A Kontaktopplysninger Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Identifikasjon av modellen CALDO UP T (PTC-3016L-E) Dato Symbol Verdi Enhet Termisk effekt Normal termisk effekt 2.000 Minimal termisk effekt (veiledende) 1.000 Maksimal kontinuerlig termisk effekt 2.000...
Page 358
A 2024/1103/EU RENDELET Olimpia Splendid S.p.A Érintkezők Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy A modell azonosítása CALDO UP T (PTC-3016L-E) Adat Jelölés Érték Mértékegység Hőteljesítmény Névleges hőteljesítmény 2.000 Minimális hőteljesítmény (indikatív) 1.000 Maximális folyamatos hőteljesítmény 2.000 max,c További villamosenergia-fogyasztás Kikapcsolt üzemmódban...
Page 359
NAŘÍZENÍ (EU) 2024/1103 Olimpia Splendid S.p.A Kontakty Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Identifikační údaj modelu CALDO UP T (PTC-3016L-E) Údaj Symbol Hodnota Jednotka Tepelná kapacita Běžný tepelný příkon 2.000 Minimální tepelný příkon (orientační) 1.000 Maximální nepřetržitý tepelný příkon 2.000...
Page 360
РЕГЛАМЕНТ (ЄС) 2024/1103 Olimpia Splendid S.p.A Контакти Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Ідентифікація моделі CALDO UP T (PTC-3016L-E) Інформація Символ Позначення Одиниця Термічна потужність Нормальна термічна потужність 2.000 Мінімальна термічна потужність (орієнтована) 1.000 Максимальна постійна термічна потужність 2.000 max,c Додаткове...
Page 361
FORORDNING (EU) 2024/1103 Olimpia Splendid S.p.A Kontakter Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy Modelidentifikation CALDO UP T (PTC-3016L-E) Specifikation Symbol Værdi Enhed Varmeeffekt Nominel varmeeffekt 2.000 Minimum varmeeffekt (vejledende) 1.000 Maks. kontinuerlig varmeeffekt 2.000 max,c Apparatets strømforbrug I slukket tilstand 0.00...
Page 363
SMALTIMENTO - DISPOSAL - ELIMINATION - ENTSORGUNG - DESGUA- CE - ELIMINAÇÃO - VUILVERWERKING - ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΗ - UTYLIZACJA - ELIMINARE - BORTSKAFFNING - HÄVITTÄMINEN - KASSERING - ÁRTALMATLANÍTÁS - LIKVIDACE - УТИЛІЗАЦІЯ - BORTSKAFFELSE Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Page 364
Symbol umieszczony na produkcie lub na opakowaniu wskazuje, że produkt nie powinien być traktowany jako zwykły odpad domowy, ale należy go oddać do odpowiedniego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja produktu pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych konsekwencji dla środowiska i zdrowia, które wiążą się z niewłaściwą utylizacją. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat recyklingu produktu, skontaktować...