Page 1
Art.Nr. 3901504000 sb 08 3901501001 | 09/2012 Bandsäge Original-Anleitung Band Saw Translation from the original instruction manual Scie à Bande Traduction du manuel d’origine Sega a nastro Guida originale...
Page 2
Deutschland Slovakia Nur für EU-Länder Len pre štáty EÚ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
Page 3
Bandsäge Band Saw 04-33 Scie à Bande Sega a nastro 34-45...
HeRSTelleR: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VeReHRTeR KunDe, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- ten mit Ihrer neuen Maschine. HInweIS: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
Page 5
mAnuFAcTuReR mAnuFAcTeuR: Woodster GmbH Woodster GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen D-89335 Ichenhausen DeAR cuSTomeR, cHeR clIenT, We wish you much pleasure and success with your new Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et du succès machine. au cours de vos travaux à...
Page 6
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem scheppach-Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. sb 08 lieferumfang Bandsäge Sägetisch Längsanschlag Fig. 1...
Page 7
• Lors de commandes, donnez nos numéros d’article, sb 08 ainsi que le type et l’année de fabrication de l’ap- Scope of delivery pareil.
GeRÄuScHKennweRTe nAcH en ISo 3744. Schallleistungspegel in dB Leerlauf L = 73,6 dB(A) Bearbeitung L = 92,8 dB(A) Schalldruckpegel am Arbeitsplatz in dB Leerlauf L = 64,1 dB(A) pAeq Bearbeitung L = 82,3 dB(A) pAeq Für die genannten Emissionswerte gilt ein Meßunsicher- heitszuschlag K=3 dB In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m...
noISe pARAmeTeRS AccoRDInG To en 3744. VAleuRS cARAcTéRISTIqueS De BRuITS Sound level in dB selon la norme en 3744. Idle running L = 73,6 dB(A) niveau de puissance acoustique indiqué en dB Operation L = 92,8 dB(A) Marche à vide L = 73,6 dB(A) Sound level at the workplace in dB Usinage L...
Page 10
• Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. • Halten Sie andere Personen, insbesondere Kinder von Ihrem Arbeitsbereich und der an das Netz angeschlos- senen Maschine sowie deren Netzzuleitungen fern. • Seien Sie aufmerksam und achten Sie darauf was Sie tun.
Page 11
been removed before you turn the machine on. si la clé et les outils de réglage ont bien été ôtés. • If you use the machine outside, only use approved • N’utilisez à l’air libre que des rallonges homologuées extension cables that are identified accordingly. Keep et marquées en conséquence.
• Rissige Sägebänder, oder solche die Ihre Form verän- dert haben, nicht verwenden. • Bei verschlissenem Sägeschlitz die Tischeinlage aus- wechseln. • Bei geraden Schnitten gegen den Parallelanschlag ist ein Schiebestock zu verwenden. Der Schiebestock muß immer verwendet werden, wenn der Abstand zwischen Parallelanschlag und Sägeband kleiner als 120 mm ist.
Page 13
before starting up. à l’embout d’aspiration doit être de 20m/s. • Do not use nicked saw bands or those that have an al- • Avant la mise en service, vérifier le guideruban et la tered form. Replace table inserts that have worn saw tension du ruban.
Page 14
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma- schine beachten. • Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschi- ne vollzählig in lesbarem Zustand halten. • Die Bandsäge ist mit dem angebotenen Werkzeug und Zubehör ausschließlich zum Sägen von Holz, holzähn- lichem Material und NE-Metallen konzipiert.
Page 15
apposés sur la machine. to the machine. • See to it that safety instructions and warnings attached • Toutes les consignes de sécurité et tous les avertisse- to the machine are always complete and perfectly leg- ments doivent se trouver sur la machine - intégrale- ible.
Page 16
tung: Der Gebrauch von anderen Werkzeugen oder Zubehör als in der Bedienungsanweisung vorgegeben kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestim- mungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haf- tet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer.
and original tools made by the manufacturer. décline toute responsabilité pour des dommages ve- • Any other use exceeds authorization. The manufacturer nant de modifications arbitraires de la machine. is not responsible for any damages resulting from un- • La machine ne doit être utilisée qu’avec les accessoi- authorized use;...
Transport Die Maschine darf nur am Rahmen oder an der Gestell- platte angehoben und transportiert werden. Niemals zum Transport an den Schutzeinrichtungen, den Einstellgrif- fen oder am Sägetisch anheben. Während des Transports muß sich die Sägeband-Schutz- einrichtung in der untersten Position und nahe dem Tisch befinden.
Page 19
Transport Transport The machine must only be lifted and transported on its Ne jamais soulever ni transporter la machine en tenant frame or the frame plate. Never lift the machine at the celle-ci par le cadre ou la plaque de support. Pour le safety devices, the adjusting levers, or the sawing table.
Page 20
Fig. 4 TIScHplATTe eInSTellen FIG. 4 Stellen Sie die Tischplatte in die Nullstellung und ziehen die Flügelschraube (E) und den Klemmhebel (F) fest an. Richten Sie die Tischplatte parallel zum Sägeblatt aus und ziehen die 3 Schrauben fest an. Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt mittig in der Tischeinlage läuft.
Page 21
ADJuSTInG THe TABle Top FIG. 4 RéGlAGe Du plATeAu De TABle FIG. 4 Set the table top to home position and tighten the Régler le plateau de table à la position zéro et bien wing bolt (E) and the clamp lever (F) firmly. serrer la vis à...
Page 22
Fig. 7 Klappen Sie den unteren Sägebandschutz (K) aus dem Weg Fig.7 Lösen Sie den Stellknopf (9), bis das Bandsägeblatt gelöst ist. Entfernen Sie das Sägeband und führen Sie es durch – Schlitz im Arbeitstisch, – den Sägebandschutz an der obere Blattführung –...
Page 23
Release the adjustment knob (9) until the sawing Rabattre le protège-lame (K) de la lame de scie à blade is released. ruban Fig. 7 Remove the sawing blade and lead it through Desserrer le bouton de commande (9), jusqu’à ce que –...
Page 24
FlucHTen DeR oBeRen BAnDFüHRunG Die obere Bandführung besteht aus: • einem Drucklager (stützt das Sägeband von der Rück- seite) und • zwei Führungsstiften (geben seitliche Abstützung). Lager und Führungsstifte müssen nach jedem Band- oder Spurwechsel neu justiert werden. Achtung: Überprüfen Sie alle Lager regelmäßig auf Verschleiß. Tau- schen Sie bei Bedarf beide Führungslager gleichzeitig aus.
Page 25
contraire des aiguilles d’une montre lorsque la lame de scie tourne dans le sens contraire de la face arrière de la scie. Serrer l’écrou de rétention (K). AlIGnmenT oF THe uppeR BAnD GuIDe AlIGneR le GuIDe-lAme SupéRIeuR The upper band guide consists of: Le guide-lame supérieur se compose de : •...
Page 26
Fig. 11 DRucKlAGeReInSTellunG FIG.11 Lösen Sie die zwei Schrauben und entfernen Sie das U-Profil Lösen Sie die drei Schrauben und entfernen Sie den Arbeitstisch. Führen Sie die obere Bandführung ganz nach oben. Wenn nötig, richten Sie das Sägeband aus und span- nen Sie es.
Page 27
compReSSIon BeARInG SeTTInGS FIG. 11 RéGlAGe Du pAlIeR De BuTée FIG. 11 Release the two screws and remove the U profile. Desserrer les deux vis et retirer le profilé en U Release the three screws and remove the working Desserrer les trois vis et retirer la table de travail. table.
Page 28
werblichen Bereich muss ein Absauger eingesetzt wer- den, der den gewerblichen Vorschriften entspricht. • Wenn die Maschine außer Betrieb ist z. B. Arbeitsen- de, entspannen Sie das Sägeband. Einen entsprechen- den Hinweis zum Spannen des Sägebandes für den nächsten Benutzer an der Maschine anbringen. •...
commercial regulations must be used for suction in zone commerciale, utiliser un système d’aspiration qui commercial areas. répond aux prescriptions commerciales. • Loosen the sawband when the machine is not in op- • Lorsque la machine n’est pas en service, par example eration (e.g.
Page 30
wIcHTIGe HInweISe Der Elektromotor ist für Betriebsart S 1 ausgeführt. Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbsttätig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) läßt sich der Motor wieder einschalten. ScHADHAFTe eleKTRo-AnScHluSSleITunGen An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolati- onsschäden. Ursachen sind: •...
Page 31
ImpoRTAnT noTeS RemARqueS ImpoRTAnTeS The electric motor has been designed for the S 1 operat- Le moteur électrique est conçu pour un mode d’exploita- ing mode. tion S 1/40 %. In case of an overload of the motor, it turns off automati- En cas de surcharge du moteur, celui-ci s’arrête auto- cally.
Page 32
wIR empFeHlen IHnen: • Die Schwenksegmente des Tisches sowie die Band- spanneinrichtung leicht nachfetten. • Das Sägeband regelmäßig reinigen. Holz hinter- läßt Harzrückstände. Zur Reinigung empfehlen wir das Entharzungskonzentrat Pharmol HEK, Art.Nr. 61009700. • Die Führungsrollen sowie die Gegendrucklager regel- mäßig kontrollieren.
RecommenDATIonS: nouS VouS conSeIllonS De: Slightly relubricate the slewing segments of the table and • Graisser légèrement les segments de bascule de la the bend tensioning device. table, ainsi que le dispositif tendeur de ruban. • Regularly clean the saw band. Wood leaves resin sedi- •...
Page 34
pRoDuTToRe: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen eGReGIo clIenTe, Le auguriamo di ottenere soddisfazione e successo la- vorando con la sua nuova macchina. InFoRmAZIone: Secondo le leggi sulla responsabilità da prodotto il produttore di questo apparecchio non risponde per danni che siano stati causati a questo apparecchio o attraverso questo apparecchio per: •...
Page 35
• Usi solo elementi originali come accessori, così come per la sostituzione di pezzi usurati e per pezzi di ri- cambio. Può ottenere pezzi di ricambio presso il suo rivenditore specializzato Scheppach. • Al momento della prenotazione indichi il nostro nu- mero di articolo, il tipo di apparecchio e l’anno di costruzione.
Page 36
ImpeDenZA D’onDA cARATTeRISTIcA SeconDo • Controlli prima dell’avvio che le chiavi e gli attrezzi di l’en ISo 3744. regolazione siano stati allontanati. livello di potenza sonora in dB • All’aperto usi solo le prolunghe autorizzate e con- Funzionamento a vuoto LWA = 73,6 dB(A) trassegnate in maniera adeguata.
• Non usare nastri della sega incrinati o deformi. e di pericolo sulla macchina. • In caso di tagli della sega usurati cambiare l’intermezzo • Mantenere in uno stato completamente leggibile tutte del tavolo. le indicazioni di sicurezza e di pericolo sulla macchina. •...
inali e con attrezzi originali del produttore. Attenzi- one: L’uso di altri attrezzi o accessori diversi da quelli richiesti nelle istruzioni per l’uso possono causare un rischio di ferimento. Ogni altro tipo di uso non è con- forme. Il produttore non risponde dei danni che ne potrebbero derivare;...
Page 39
piano da tavolo). Trasporto La macchina può essere esclusivamente rialzata su un telaio o su un tavolo d’appoggio, per essere poi traspor- tata. In fase di trasporto non sollevarla mai sui dispositivi di protezione, sulle manopole di regolazione o sul tavolo da sega.
Page 40
Fig. 4 ReGolAZIone Del pIAno Del TAVolo FIG. 4 Imposti il piano del tavolo sulla messa a zero e stringa forte la vite ad alette (E) e la leva di bloccaggio (F). Orienti il piano di tavolo parallelamente alla lama della sega e stringa forte le 3 viti.
Page 41
Fig. 7 Allenti la manopola di regolazione (9) fino a quando la lama della sega a nastro sarà allentata. Allontani il nastro della sega e lo guidi attraverso – la fessura nel banco da lavoro, – la protezione del nastro della sega sulla guida su- periore della lama –...
Page 42
FuGA DellA GuIDA SupeRIoRe Del nASTRo La guida superiore del nastro è costituita da: • un cuscinetto a spinta (sostiene il nastro della sega dal lato posteriore) e • due candele (danno un sostegno laterale). Il cuscinetto e le candele devono essere regolate dopo ogni cambio del nastro o della traiettoria Attenzione: Controlli regolarmente lo stato d’usura di tutti i cuscinet-...
Page 43
Fig. 11 ReGolAZIone Del cuScIneTTo DI SpInTA FIG. 11 Allenti le due viti e allontani il profilo a U Allenti le tre viti ed allontani il banco da lavoro. Collochi la guida superiore del nastro verso l’alto. In caso di necessità orienti il nastro della sega e lo stringa.
InFoRmAZIonI ImpoRTAnTI Per lavori in ambienti industriali bisogna installare un impianto di aspirazione che risponda alle normative Il motore elettrico è stato realizzato per una modalità op- legate all’industria. erativa S1. Il sovraccarico del motore lo spegne automat- • Quando la macchina non è in funzione, per esempio icamente.
Page 45
le RAccomAnDIAmo: • Ingrassi leggermente i segmenti girevoli del tavolo e l’impianto di tensione del nastro. • Pulire regolarmente il nastro della sega. La resina las- cia dei residui. Per la pulizia consigliamo il concen- trato deresinante Pharmol HEK, Art. n° 61009700. •...
EU-direktiv og standarder for føl- izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami gende artikkel za artikel Bandsäge - Band Saw / sb 08 Art.-Nr.: 3901504000 Notified Body: 2006/42/EC TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 2006/95/EC 90431 Nürnberg - Germany...
Page 48
Garantie D Takuu FIN Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Über- koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että...