Publicité

Liens rapides

sl 10lu
Art.-Nr. 390 1205 000
Kapp- und Zugsäge
D
Original-Anleitung
Mitre Saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie à onglets radiales
FR
Traduction du manuel d'origine
Katkaisu- ja vetosaha
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Kappe- og Geringssave
DK
med udtræck
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Sega troncatrice e a trazione
I
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Zkracovací a pokosová pila
CZ
s potahovou funkcí
P eklad z originálního návodu
Skracovacia píla a píla
SK
bruchatka
Preklad originálu - Úvod
Pilarka tarczowa do ci cia
PL
poprzecznego
T umaczenie orygina u instrukcji obs ugi
2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Woodstar sl 10lu2

  • Page 1 sl 10lu Art.-Nr. 390 1205 000 Kapp- und Zugsäge Original-Anleitung Mitre Saw Translation from the original instruction manual Scie à onglets radiales Traduction du manuel d’origine Katkaisu- ja vetosaha Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Kappe- og Geringssave med udtræck Oversættelse fra den originale brugervejledning Sega troncatrice e a trazione Traduzione dalle istruzioni d’uso originali Zkracovací...
  • Page 2 Slovakia Deutschland Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müs- ustanovení...
  • Page 3 sl 10lu Kapp- und Zugsäge Mitre Saw 4–33 Scie à onglets radiales Katkaisu- ja vetosaha Kappe- og Geringssave 34–61 med udtræck Sega troncatrice e a trazione Zkracovací a pokosová pila s potahovou funkcí Skracovacia píla a píla 62–89 bruchatka Pilarka tarczowa do ci cia poprzecznego...
  • Page 4 Hersteller: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- ten mit Ihrer neuen Woodster Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Page 5 Manufacturer: Constructeur: Woodster GmbH Woodster GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen D-89335 Ichenhausen Dear customer, Cher client, we wish you a pleasant and successful working experi- Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès ence with your new Woodster machine. avec votre nouvelle machine Woodster.
  • Page 6: Allgemeine Hinweise

    Legende, Fig. 1 Handgriff Startaste Fig. 1 Sperrtaste Sperrhebel Sägeblattschutz Motor Sägeblatt Sägeblattschutz beweglich Sägeblattschutz starr Sockel Zugschlitten Drehtisch Feststellschraube Hebel für Rasterstellung Spänesack Spannpratze Verlängerungsstütze Befestigungslöcher Tischeinlage Laser sl 10lu Lieferumfang Kapp- und Zugsäge sl 10lu Bedienungsanweisung Technische Daten 254 mm Sägeblatt Durchmesser 30 mm...
  • Page 7: General Notes

    Know your Pullover Mitre Saw (Fig. 1) Apprenez à connaître votre scie à onglet radiale (Fig. 1) Handle Poignée Start button Touche de démarrage Locking key Touche de verrouillage Locking lever of saw blade cover Levier de verrouillage protection de la lame de scie Engine Moteur Saw blade...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    bei Ihrem Woodster-Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: Sicherheitshinweise WARNUNG! Während der Arbeit mit elektrischen Werkzeugen müssen stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko eines Brandes, eines Stromschiags und von Körperverletzungen so gering wie möglich zu hal- ten.
  • Page 9: General Safety Rules

    able from your specialized dealer. rechange chez votre commerçant spécialisé. • Specify our part numbers as well as the type and year • Lors de commandes, donnez nos numéros d’article, of construction of the device in your orders. ainsi que le type et l’année de fabrication de la ma- chine.
  • Page 10 ziehen. Achten Sie darauf, daß Kabel keinen Kontakt mit Hitze, Öl und scharfen Kanten bekommen. • Sichern Sie lhre Arbeitsmittel ab. Sofern möglich, halten Sie lhre Arbeitsmittel mit Klemmen oder ei- nem Schraubstock fest. Dies ist sicherer als mit lhrer Hand.
  • Page 11 • Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit la lubrifi cation et le changement des accessoires. Ins- of checking to see that keys and adjusting wrenches pecter périodiquement les cordons et les faire réparer are removed from the tool before turning it on. par un centre d’entretien agréé...
  • Page 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    seren Halt immer Verlängerungsstützen und setzen Sie Spannbacken oder andere Klemmvorrichtungen ein. • Tragen Sie einen Ohrenschutz. WARNUNG! Lärm kann gesundheitsschädlich sein. Wenn der zulässige Geräuschpegel von 85dB(A) überschritten wird, muß ein Ohrenschutz getragen werden. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laserlicht Das in diesem System verwendete Laserlicht und die Laserstrahlung entsprechen der Klasse 1 mit einer Maxi- malleistung von 390 μW und 650 nm Wellenlänge.
  • Page 13: Proper Use

    other clamping devices. des serre-joints ou d’autres dispositifs de serrage. • Wear ear protection. • Porter des protecteurs d’oreille. WARNING! Noise can be a health hazard. When the noise ATTENTION! Le bruit peut constituer un risque pour la santé. level exceeds 85dB(A), be sure to wear ear protection. Veiller à...
  • Page 14 sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechni- schen Regeln müssen beachtet werden. • Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewar- tet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Ver än- derungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
  • Page 15: Remaining Hazards

    • Relevant accident prevention regulations and other, pectées. generally recognized safety-technical rules must also • Respecter les consignes de prévention antiaccidents be adhered to. appropriées, ainsi que les autres règles de sécurité • The machine may only be used, maintained, and op- techniques reconnues en général.
  • Page 16: Montage

    irgendwelche Operationen vornehmen, lassen Sie die Handgriffstaste und schalten Sie die Maschine aus. Montage WARNUNG! Stecken Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit den Netzstecker erst dann in eine Steckdose, wenn alle Montage- schritte abgeschlossen sind und Sie die Sicherheitshinweise und Betriebsanweisungen gelesen und verstanden haben. Heben Sie die Säge aus der Verpackung und setzen Sie sie auf Ihre Werkbank.
  • Page 17: Setting The Tool

    une opération de quelque nature que ce soit, relâcher le bouton sur la poignée pour désactiver la machine. Assembly Montage WARNING! For your own safety, never connect the plug to ATTENTION! Dans l’intérêt de votre sécurité, ne pas enfi cher power source outlet until all assembly steps are completed la fi...
  • Page 18 Justieren der Laserlinie, Fig.4 Fig. 4 Um den Laserstrahl zu justieren, nehmen Sie ein Brett (ca. 200mm x 300mm). Markieren Sie eine Linie im rechten Winkel und legen das Brett an die Anlegefl ä- che des Tisches. Richten Sie die Markierung mittig zum Sägeblatt aus und klemmen es mit der Spannpratze fest.
  • Page 19: Operating The Tool

    Adjusting the laser beam, Fig.4 Réglage du rayon laser, Fig.4 To adjust the laser beam, you need a wooden plank (ca. Pour ajuster le rayon laser, prendre une planche (en- 200 mm x 300 mm). Draw a line in a right angle and viron 200 mm x 300 mm) Marquer une ligne à...
  • Page 20 schlossen sind und Sie die Sicherheits- und Betriebsanwei- sungen gelesen und verstanden haben. Grundlegender Betrieb der Kapp- und Gehrungssäge mit Zug- funktion • Benutzen Sie zum Festspannen des Werkstücks immer die Spannbacke 17. Zur Aufnahme der Spannbacke sind 2 Löcher vorhanden. •...
  • Page 21 have read and understood the safety and operational instruc- et du réglage et d’avoir lu et compris les consignes de sécu- tions. rité et le mode d’emploi. Basic Pullover Mitre Saw Operations Consignes générales • Always use the clamp 17 to hold the work piece fi rmly. •...
  • Page 22 Schrägschnitt • Lösen Sie den Winkel-Klemmhebel und bewegen Sie den Schneidkopf in den gewünschten Winkel. Ziehen Sie den Winkel-Klemmgriff wieder an. • Betätigen Sie den Schalter und drücken Sie den Säge- blatt-Klemmhebel, um den Schneidkopf zu senken. Kombinationsschnitt • Ein Kombinationsschnitt ist eine Kombination aus Gehrungs- und Schrägschnitt.
  • Page 23 Bevel Cut Coupe en biseau • Loosen the bevel lock handle and move the cutting • Tourner le guide-rallonge dans l’autre sens et l’installer head to the desired angle. Tighten the bevel lock han- en position éloignée de la lame. dle.
  • Page 24 Deckenleistenschnitt • Deckenzierleisten können mit dieser Kapp- und Geh- rungssäge nur fl ach auf dem Tisch anliegend geschnit- ten werden. • Diese Kapp- und Gehrungssäge besitzt besondere Geh- rungsanschläge bei 30° links und rechts und einen Winkelanschlag bei 33,9° für spezielle Deckenzierleis- te 1, d.h.
  • Page 25 Crown Moulding Cut Coupe de moulures de plafond • Crown moulding can only be cut fl at on the table us- • Les moulures de plafond ne peuvent être coupées qu’à ing this mitre saw. plat sur le plateau avec cette scie. •...
  • Page 26 den Sie durch die Vorderkante des Werkstücks. • Bewegen Sie den Sägegriff langsam auf die Anlagefl ä- che zu und vollenden Sie den Schnitt. • Lassen Sie den Schalter los und lassen Sie das Säge- blatt zum Stillstand kommen, bevor Sie den Schneid- kopf anheben.
  • Page 27 the workpiece. tement sur la poignée de la scie pour commencer à • Slowly move the saw handle toward the fence, com- couper le bord d’attaque de la pièce. pleting the cut. • Déplacer lentement la poignée de la scie vers le guide •...
  • Page 28: Elektrischer Anschluss

    Wartung WARNUNG: Schalten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit den Schalter ab und ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle, bevor Sie Ihre Kapp- und Gehrungssäge warten oder schmie- ren. Allgemeine Wartungsmaßnahmen Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Späne und Staub von der Maschine ab.
  • Page 29: Entretien

    Maintenance Entretien WARNING: For your own safety, turn the switch off and re- ATTENTION : Dans l’intérêt de votre sécurité, mettre la scie move the plug from the power source outlet before maintain- hors tension et retirer la fi che de la prise de courant avant ing or lubricating your mitre saw.
  • Page 30 Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Iso lati- onsschäden lebensgefährlich. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Ver- wenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H 07 RN.
  • Page 31 • Cracks through aging of insulation. sentent ces types d’avaries. Danger de mort. Such defective electrical connection cables must not be Vérifi er régulièrement les câbles de branchement électri- used as the insulation damage makes them extremely que. Veiller à ce que le câble n’entre pas en contact avec hazardous.
  • Page 32: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Woodster GmbH, Günzburger Str. 69; D-89335 Ichenhausen, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung einschlägigen Bestimmungen nachstehender Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Maschine verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
  • Page 33: Ec Declaration Of Conformity

    EC declaration of conformity Déclaration CE de conformité We hereby declare Woodster GmbH, Günzburger Strasse 69, D-89335 Nous soussignés, Woodster GmbH, Günzburger Strasse 69, D-89335 Ichenhausen, that the machine indicated below, on the basis of its design, Ichenhausen / Allemagne, déclarons par la présente, que la machine construction and the version which we have brought to market, meets the désignée ci-après est conforme, en ce qui concerne la conception, sa forme relevant EC requirements stated below.
  • Page 34 Valmistaja: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Arvoisa asiakas, Toivotamme teille paljon iloa ja menestystä uuden Wood- ster-koneenne käytössä. Huomioitava: Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteelle tai laitteen käytöstä mikäli: • konetta käytetään sille soveltumattomaan tarkoituk- seen, •...
  • Page 35 Fabrikation: Fabbricante: Woodster GmbH Woodster GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen D-89335 Ichenhausen Krere kunde, Stimato Cliente, vi ønsker Dem megen glrede og gode resultater ved ar bej- Le auguriamo buon lavoro e tanto successo con la Sua det med Deres nye Woodster maskine nuova macchina Woodster.
  • Page 36: Yleiset Ohjeet

    Kuvamerkkien selitykset, Kuva 1 Kädensija Käynnistyspainike Fig. 1 Sammutuspainike Sulkemisvipu sahanterän suoja Moottori Sahanterä Sahanterän suoja liikuttaminen Sahanterän suoja käynnistys Jalusta Vetokelkka Pyöröpöytä Kiinnitysruuvi Vipu paikan asettamiseen Lastusäkki Pidikkeet Pidennystuki Kiinnitysreikä Pöytäosa Laser sl 10lu Toimitus sisältää Katkaisu- ja vetosaha sl 10lu Käyttöohjeet Tekniset tiedot Sahanterän...
  • Page 37: Generelle Anvisninger

    Signaturforklaring, Fig. 1 Legenda, Fig. 1 Greb Impugnatura Starttast Tasto di avviamento Spærretast Tasto di arresto Spærreløftestang savklingebeskyttelse Leva di arresto protezione lama sega Motor Motore Savklinge Lama Savklingebeskytter bevægelig Protezione lama mobile Savklingebeskytter ubevægelig Protezione lama fi ssa Sokkel Base Trækslæde Carrello di traino...
  • Page 38 koneen tyypistä ja valmistusvuodesta. Näissä turvaohjeissa olemme merkinneet kohdat, jotka kos- kevat turvallissuuttanne seuraavalla merkillä: Turvaohjeet HUOMIO! Sähköisillä koneilla tehtävässä työssä on nouda- tettava perusturvaohjeita, jotta tulipalo-, sähköisku- ja louk- kaantumisriskit pidetään mahdollisimman alhaisina. Lukekaa kaikki alla olevat ohjeet ennen koneen käyttöä. Säilyttäkää...
  • Page 39: Sikkerhedshenvisninger

    forhandler. nibili presso il rivenditore Woodster locale. • Ved bestillinger bedes du oplyse artikelnumre samt • Per le ordinazioni, indicare i nostri numeri di articoli, maskinens type og byggeår. nonché modello e anno di costruzione dell’apparec- chiatura. I denne betjeningsbejledning har vi markeret alle de steder, Nelle presenti istruzioni per l’uso abbiamo contrassegnato der vedrører Deres sikkerhed med dette symbol: con il seguente simbolo i punti relativi alla sicurezza:...
  • Page 40 te työskennellä niillä varmemmin ja turvallisemmin. Noudattakaa osien öljyämistä ja vaihtoa koskevia oh- jeita. Tarkistakaa verkkojohto säännöllisin väliajoin ja pyytäkää valtuutettua asiakaspalvelijaa vaihtamaan se, mikäli se on vahingoittunut. Tarkistakaa jatkojohto säännöllisin väliajoin ja vaihtakaa se, mikäli se on va- hingoittunut. Huolehtikaa, että kädensijat ovat kuivat sekä...
  • Page 41 holdes tørre, rene og fri for olie og fedtstoffer. morsa a vite. Questo modo è più sicuro del fi ssaggio • Værktøjet skal afbrydes. Når værktøjet ikke bruges, in- manuale. den eftersyn og ved udskiftning af tilbehør, såsom sav- • Non sporgersi troppo in avanti.
  • Page 42: Määräysten Mukainen Käyttö

    Turvallisuusohjeet laservaloa varten Tässä laitteessa käytetty laservalo ja lasersäteily on luo- kan 2 mukainen, ja sen enimmäisteho on 390 μW ja aal- lonpituus 650 nm. Yleensä laser ei ole vaaraksi silmille, vaikkakin säteeseen katsominen saattaa aiheuttaa hetkel- listä sokaistumista. Varoitus: Älä katso suoraan lasersäteeseen, sillä se voi ol- la haitallista.
  • Page 43: Korrekt Anvendelse

    Ytterligere sikkerhetsanvisning for laserlys Avvertenze supplementari relative alla sicurezza per la luce Laserlys og stråling benyttet i dette system svarer til klas- del laser se 1 med maksimal effekt på 390 μW og 650 nm bølge- La luce del laser e il raggio del laser impiegati in que- lengde.
  • Page 44 Jäämäriskitekijät Kone on rakennettu viimeisen teknologian ja tunnettujen turvallisuusteknisten sääntöjen mukaisesti. Siitä huolimatta työskenneltäessä voi esiintyä yksittäisiä vaaratekijöitä. • Terveyden vaarantaminen käytettäessä määräysten vas- taisia sähkökytkentöjä. • Kaikista varotoimista huolimatta voi esiintyä jäämäri- skitekijöitä jotka eivät ole ilmeisiä. • Muut vaarat voidaan minimoida noudattamalla ”turva- ohjeita”...
  • Page 45: Rischi Residui

    og har kendskab til evt. farer. Egne foretagne ændrin- ger ved maskinen fritager producenten for hæftelse for heraf resulterende skader. • Woodster-drejemaskinen må kun anvendes med produ- centens original-tilbehør og original-værktøj. Restrisici Rischi residui Maskinen er bygget efter den nyeste tekniske standard og La macchina è...
  • Page 46 Asennus HUOMIO! Oman turvallisuutenne takaamiseksi liittäkää verk- kopistoke pistorasiaan vasta sen jälkeen, kun kaikki asen- nustoimenpiteet on suoritettu ja kun olette lukenut ja ymmär- tänyt turva- ja käyttöohjeet. Nostakaa saha pakkauksesta ja asettakaa se työpöydäl- lenne. Pölypussin asennus (Kuva 2) Fig.
  • Page 47: Allestimento Dell'utensile

    Montering Montaggio ADVARSEL! For din egen sikkerheds skyld, må stikket ikke ATTENZIONE! Per la propria sicurezza inserire la spina tilsluttes el-forsyningen før alle monteringstrinene er fuld- nella presa solo al termine di tutte le fasi di montaggio endte, og før du har gennemlæst og forstået alle sikkerheds- e dopo avere letto e compreso le avvertenze relative alla og betjeningsinstruktionerne.
  • Page 48: Laitteen Käyttö

    Kytkentä virtalähteeseen Tarkistakaa, että käytetty virtalähde ja pistoke sopivat katkaisu- ja kulmasahallenne. Tarkistakaa asia moottorin tyyppilaatasta tai nimellisteho katkaisu- ja kulmasahasta. Kaikki muutokset tulee suorittaa ammattisähkömiehen toimesta. Tämä kone on tuplaeristetty. Näin virranjakelusysteemin maadoitus on tarpeetonta. HUOMIO: Välttäkää kontaktia pistokkeiden koskettimiin, kun liitätte pistokkeen pistorasiaan tai otatte sen pois.
  • Page 49: Betjening Af Værktøjet

    Tilslutning af el-forsyningen Collegamento alla corrente Kontrollér at den anvendte strømforsyning og tilslutnings- Accertarsi che la corrente utilizzata e la presa di corren- sted svarer til geringssavens. Check enten på motorens te siano compatibili con la troncatrice/taglierina. Leggere mærkeplade eller på selve geringssaven. Mulige ændrin- la targhetta identifi...
  • Page 50 Katkaisut (Kuva. 5) Fig. 5 • Työntäkää katkaisuissa leikkauspää niin kauas taakse kuin mahdollista ja lukitkaa liukukisko 1 lukituskah- valla 2. Kulmaleikkaus • Varmistakaa, että työtaso on oikeassa asennossa. • Vapauttakaa kulmanlukitusnappi ja liikuttakaa pöytä haluttuun kulmaan. Kulmat voidaan lukita välillä 0° ja 45°...
  • Page 51 pedire avvii accidentali, e rimuovere i piccoli pezzi pre- senti. Huggeskæring (Fig. 5) Troncatrice (Fig. 5) • Ved huggeskæring, skubbes skærehovedet så langt • Allontanare il più possibile la testa di taglio dalla tron- bagud som muligt, hvorefter slæden 1 låses med lå- catrice verso il lato posteriore e bloccare il carrello 1 sehåndtaget 2.
  • Page 52 Reunuslistat • Jalkalistat on mahdollista leikata vakaasuoraan työta- solla tai laakana pöydällä. Tutustukaa taulukkoon. Säädöt Vaakasuora asento Pystysuora asento (kääntö- (kääntöpuoli vaakasuoraan puoli laakana pöydällä) työtasolla) Työtasonjatke Sahanterän läheisyydessä Etäällä sahanterästä Viistokulma 0° 45° Työstöasento Vasen puoli Oikea puoli Vasem- Oikeaan paan Sisäkulma...
  • Page 53 Standardstøbning Basi di zoccoli • Standardstøbning kan skæres vertikalt mod afskærm- • I battiscopa possono essere tagliati perpendicolarmen- ningen eller fl adt på arbejdsbænken. Følg nedenstå- te alla superfi cie di contatto oppure di piatto sul ban- ende oversigt for reference. co.
  • Page 54 Kulmaleikkaus • Kulmalistoja voidaan sahata tällä laitteella ainoastaan laakana pöydällä. • Tässä leikkuu- ja kulmasahassa on erityiset 30° kul- mavasteet oikealle ja vasemmalle sekä yksi 33,9° kul- mavaste erityisille kulmalistoille 1, jossa kääntöpuolen ja kulman, joka sijaitsee ylemmällä sileällä pinnalla, välillä...
  • Page 55 Hvælvet støbeskæring Taglio bordatura soffi tto • Hvælvet støbninger kan kun skæres fl ade på bænken • Con questa troncatrice/taglierina le bordature decora- med denne geringssav. tive da soffi tto possono essere tagliate solo di piatto • Denne geringssav har specielle geringsstoppere på 30° sul banco.
  • Page 56 työstökappaleen kärkipäähän asti. • Liikuttakaa sahankahva hitaasti työtasolle ja suoritta- kaa sahaus loppuun. • Vapauttakaa katkaisin ja antakaa sahanterän pysähtyä ennen kuin nostatte leikkuupään. Laitteen kanto • Vapauttakaa kulmanlukitusnappi ja kääntäkää pöytä täysin oikealle. Lukitkaa pöytä 45° kulmaan. • Vetäkää leikkauspää eteen ja lukitkaa liukukiskot. •...
  • Page 57 • Flyt langsomt savhåndtaget mod afskærmningen for at di giri, e tagliare il bordo anteriore del pezzo. fuldende skæringen. • Muovere lentamente l’impugnatura della sega sulla su- • Slip afbryderen og lad klingen stoppe inden skæreho- perfi cie di contatto e completare il taglio. vedet hæves.
  • Page 58 Huolto HUOMIO: Oman turvallisuutenne vuoksi kääntäkää kytkin pois päältä ja irrottakaa pistoke virtalähteestä ennen kuin huollatte tai voitelette katkaisu- ja kulmasahaanne. Yleiset huoltotoimenpiteet Pyyhkikää ajoittain rievulla lastut ja pöly koneesta. Toi- minta-ajan pidentämiseksi öljytkää pyörivät osat kerran kuukaudessa. Älkää öljytkö moottoria. Hiilentarkistus Tarkistakaa uuden moottorin hiilet ensimmäisten 50 käyt- tötunnin jälkeen, tai kun uudet hiilet asennetaan.
  • Page 59: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Manutenzione ADVARSEL: For din egen sikkerheds skyld, skal afbryderen ATTENZIONE: per la propria sicurezza spegnere l’interruttore slukkes og stikket skal tages ud af el-forsyningen, inden din e scollegare la spina dalla presa della corrente prima di ef- kap- og geringssav vedligeholdes eller smøres. fettuare operazioni di manutenzione o di ingrassaggio sulla tranciatrice/taglierina.
  • Page 60 Sähkökytkentöjen tulee vastata soveltuvia VDE- ja DIN -määräyksiä. Käyttäkää vain sähköjohtoja joissa on mer- kintä H 07 RN. Säännöissä vaaditaan tyyppimerkintä sähköjohtoon. Vaihtovirtamoottori • Jännitteen on oltava 220 – 240 volttia • Jatkojohtojen tulee olla läpimitaltaan 1,5 neliömilli- metriä 25 m pituuteen asti. Sähkölaitteiston kytkennät ja korjaukset saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen.
  • Page 61: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EI-tilslutningskabler skal regelmæssigt kontrolleres for • Strappi dovuti a usura dell’isolamento. skader. Sørg for, at el-kablet ikke er forbundet med strøm I cavi elettrici danneggiati non devono essere utilizzati e nettet under kontrollen. EI-tilslutningskabler skal opfylde possono costituire un serio pericolo per la vita a causa dei de gældende VDE- og DIN-bestemmelser.
  • Page 62 Výrobce: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážení zákazníci, P ejeme vám mnoho úsp ch a pot šení p i práci s va- ším novým p ístrojem Woodster. Upozorn ní: Podle platného Zákona o ru ení za výrobek neru í výrob- ce tohoto p ístroje za škody vzniklé...
  • Page 63 Výrobca: Producent: Woodster GmbH Woodster GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen D-89335 Ichenhausen Vážený zákazník, Szanowni Klienci, želáme vám ve a úspechu pri prácach s vaším novým yczymy Pa stwu du o przyjemno ci i satysfakcji pod- strojom spolo nosti Woodster.
  • Page 64: Všeobecné Pokyny

    Popis, Obr. 1 Držadlo Startovací tla ítko Fig. 1 Blokovací tla ítko Záv rná páka chráni e kotou e pily Motor Kotou pily Pohyblivý chráni kotou e pily Upevn ný chráni kotou e pily Podstavec Skluznice To na Zajiš ovací šroub Pá...
  • Page 65: Wskazówki Ogólne

    10lu Obsah dodávky Zakres dostawy Skracovacia píla/píla bruchatka pilarka tarczowa do ci cia sl 10lu2 poprzecznego (kapówka) i pi a dwuchwytowa sl 10lu2 Návod na obsluhu instrukcja obs ugi Technické údaje Dane techniczne 254 mm Priemer listu píly rednica brzeszczotu...
  • Page 66: Bezpe Nostní Pokyny

    dejce Woodster. • P i objednávání náhradních díl uvád jte íslo dílu, typ stroje a rok jeho výroby. V tomto návodu k obsluze jsou místa, která se týkají vaší bezpe nosti ozna ena zna kou: Bezpe nostní pokyny • P edejte bezpe nostní pokyny všem osobám, které pracují...
  • Page 67: Wskazówki Dotycz Ce

    • Pri objednávke uve te naše íslo výrobku, ako aj typ ci zamienne mo na otrzyma u dealera fi rmy a rok výroby zariadenia. Woodster. • Przy zamówieniach nale y poda nasze numery arty- ku ów, a tak e typ i rok produkcji urz dzenia. W niniejszej instrukcji obs ugi s miejsca, które do- tycz Pa stwa bezpiecze stwa, s...
  • Page 68 správné velikosti, vn jší nebo vnit ní ochranu sluchu, v p ípad nutnosti také pokrývku hlavy, která p ikryje vaše vlasy. • Dbejte na elektrický kabel: nesmí být nikdy použit k nadzvednutí p ístroje nebo k odstran ní zásuvky, chra te kabel p ed ostrými hranami, olejem a p eh á- tím.
  • Page 69 hova stroj, alebo vy ahova zástr ku zo zásuvky, szaj ce si elementy urz dzenia. chrá te ho pred ostrými hranami, olejom a prehria- • Zawsze nale y u ywa w asnych zabezpiecze : prze- tím. pisowych okularów ochronnych, r kawiczek we w a- •...
  • Page 70 teriály s hrubým povrchem. Lesknoucí se, refl ektující plech nebo podobné materiály jsou pro použití laseru nevhodné, protože by mohly zp sobit odražení paprs- ku k osob obsluhující stroj. • Nevym ujte jednotku laserového sv tla za jiný typ za ízení. Opravy musí být provád ny výrobcem nebo autorizovanou odbornou provozovnou.
  • Page 71: Predpísané Použitie

    sú pre laser nevhodné, ke že refl exné plochy odráža- skierowany by na nieuszkodzony element obrabia- jú lú smerom k obsluhe. ny, który ma powierzchni nieodbijaj c wiat a, to • Neme te laserovú jednotku za iný typ. Opravy môže znaczy: akceptowalne jest drewno lub materia y o vykonáva len výrobca alebo poverený...
  • Page 72 plastových materiál : ezané ásti materiálu vždy za- fi xujte pomocí svorek. • Zabra te náhodnému spušt ní stroje: P i zasouvání zástr ky do zásuvky ve zdi nesmí být stla en spína pro zapnutí p ístroje. • Používejte ná adí doporu ené v tomto manuálu. Tak docílíte optimálních výkon vaší...
  • Page 73 Diely, ktoré sa majú reza musia by vždy upevnené nacisk podczas pi owania szybko uszkadza brzesz- svorkami. czot, co prowadzi do zmniejszenia mocy urz dzenia • Zamedzujte náhodnému zapnutiu stroja: Pri vkladaniu podczas obrabiania i precyzyjno ci skrawania. zástr ky do zásuvky nesmie by stla ené spúš acie •...
  • Page 74 Nastavení p ístroje Upozorn ní: Tento p ístroj byl p esn nastaven ješt p ed odesláním z továrny. Pro dosažení nejlepších výsledk zkontrolujte toto nastavení a p enastavte jej podle pot eby. Nastavení zarážek pro šikmé ezání na 90° a 45° (Obr. Fig.
  • Page 75 Nastavenie nástroja Instalacja urz dzenia Upozornenie: Wskazówka: Tento nástroj bol pre predajom presne nastavený. Kvôli Przed wysy k urz dzenie to zosta o dok adnie wyregu- presnosti skontrolujte nasledujúce nastavenia a prípad- lowane w fabryce. Dla lepszych rezultatów nale y spraw- ne ich skorigujte.
  • Page 76 výkonnost na kapovací a pokosové pile. Jakékoliv zm ny by m l vždy provád t kvalifi kovaný elektriká . Toto za ízení je dvojit uzemn no, což odstra uje pot e- bu používání uzemn ného napájecího systému. VAROVÁNÍ: Vyhn te se kontaktu s vývody na zástr - ce, pokud zasouváte zástr ku do nebo z elektrické...
  • Page 77 skracovacej a pokosovej píle. Akúko vek zmenu môže na pilarce. Wszelkie zmiany musz by zawsze podej- vykonáva len kvalifi kovaný elektrikár. mowane przez wykwalifi kowanego elektryka. Tento nástroj je dvojnásobne izolovaný, preto nie je nut- Urz dzenie jest podwójnie izolowane, dlatego te uzie- né...
  • Page 78 O ezávání (Obr. 5) Fig. 5 Pro o ezávání odsu te ezací hlavu co nejvíce dozadu a nosi hlavy 1 zajist te pojistnou pá kou 2. ezání na pokos • Ujist te se, že je dotyková plocha bezpe n ve své pozici.
  • Page 79 drobne elementy. Skracovanie (Obr. 5) Kapówka (rys. 5) Nasu te rezaciu hlavu na skracovanie o naj alej spä G owic tn c nale y przesun tak daleko do ty u jak to a uzamknite suport 1 rozpierku 2. tylko mo liwe i zablokowa sanki 1 za pomoc uchwytu zaciskowego 2.
  • Page 80 Základní zp soby ezání • Základní ezání je provád no svisle k dotykové ploše nebo vodorovn k to n . Pro lepší pochopení prostu- dujte následující tabulku. Nastavení Svislá po- Vodorovná pozice (Zadní strana vý ezu je zice (Zadní vodorovn k to n ) strana- vý...
  • Page 81 Soklová rímsa Gzyms coko u • Lišty soklu sa môžu postr i zvisle na dosadaciu plo- • Listwy przy cienne (przypod ogowe) mog by ci te chu alebo plošne na stôl. Pozrite na tabu ku. prostopadle do powierzchni przy o enia lub p asko na Nastav-enie Zvislá...
  • Page 82 zkušební ez, abyste se ujistili, že úhel je správný. ezání posunem Fig. 5 VAROVÁNÍ: B hem ezání netahejte nikdy eznou hlavu a rozto- ený pilový kotou sm rem k sob . Kotou by mohl vysko it na vrchní stranu obrobku a odsko it sm rem k vám.
  • Page 83 povými lištami. k adnie 90°, konieczne jest nastawienie precyzyjne. • Pretože mnoho miestností nedisponuje presne 90° uh- Nale y wykona najpierw ci cie próbne, eby si lom, nie je nutné jemné nastavenie. Urobte testovací upewni , e k t jest prawid owy. rez, aby ste sa uistili, že je uhol správny.
  • Page 84 Vým na kotou e pily (Obr. 6.1, 6.2, 6.3) Fig. 6.1 Vytáhn te napájecí kabel ze zásuvky. Umíst te jednotku do pozice pro provoz kapovací pily. Odjist te a nadzvedn te pohyblivý chráni pilového kotou e tak, aby byl viditelný šroub (A). (Obr. 6.1), Vyjm te šroub (A).
  • Page 85 Výmena listu píly (Obr. 6.1, 6.2, 6.3) Wymiana brzeszczotu pilarki (rys. 6.1, 6.2, 6.3) Vytiahnite sie ovú zástr ku. Wyci gn wtyczk . Uve te pílový agregát do funkcie „skracovanie“. Ustawi agregat pilarki w po o eniu „praca kapów- Odblokujte a nahýbajte kryt listu píly, dokia neuvidíte ki”.
  • Page 86 Elektrické p ipojení Nainstalovaný elektromotor je kompletn zapojený a p ipravený k provozu. P ipojení odpovídá platným normám VDE a DIN. P ipojení stroje do elektrické sít ze strany zákazníka a všechny použité prodlužovací kabely musí být v souladu s t mito p edpisy. D ležité...
  • Page 87: Elektrické Pripojenie

    Elektrické pripojenie Pod czenie elektryczne Nainštalovaný elektromotor je pripojený už z výroby. Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do pra- Pripojenie zodpovedá príslušným smerniciam VDE a cy. Pod czenie jest zgodne z w a ciwymi przepisami DIN. VDE i DIN (Zrzeszenie Niemieckich Elektrotechników Pripojenie do elektrickej siete u prevádzkovate a, ako i Niemiecka Norma Przemys owa).
  • Page 88 Prohlášení o shod EG My, Woodster GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, tímto prohlašujeme, že níže uvedené za ízení svojí konstrukcí a provedením ve verzi, jež jsme dodali na trh, spl uje platná ustanovení sm rnice EG. P i námi neschválených zm nách na za ízení ztrácí toto prohlášení platnost.
  • Page 89: Deklaracja Zgodno Ci We

    Prehlásenie o EC zhode Deklaracja zgodno ci WE Týmto prehlasujeme, Woodster GmbH, Günzburger, str. 69, D-89335 My, Woodster GmbH, Günzburger Str. 69; D-89335 Ichenhausen, Ichenhausen, že alej uvedený stroj na základe svojej konštrukcie niniejszym o wiadczamy, e poni ej opisane urz dzenie odpowiada a spôsobu stavania, ako aj nami do prevádzky uvedené...
  • Page 91 brake brake rotor stator stator capacitor inductor inductor constant speed switch...
  • Page 92 Garantie D Garantie NL Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzei- Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken.

Ce manuel est également adapté pour:

390 1205 000

Table des Matières