Woodstar divar 55 Traduction Du Manuel D'origine

Scie plongeuse
Masquer les pouces Voir aussi pour divar 55:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

divar 55
Art.-Nr. 390 1802 000, 390 1802 901,
390 1802 902, 390 1802 908
Tauchsäge
D
Originalbetriebsanleitung
Plunge Cut Saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie Plongeuse
FR
Traduction du manuel d'origine
Sega Ad Immersione
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Pyörösaha
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Rundsav
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Zanořovací pila
CZ
Překlad z originálního návodu
Ponorná píla
SK
Preklad originálu - Úvod
Piła
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Dykksag
N
Oversettelse fra original brukermanual
Sänksåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Üles-alla nihutatava kettaga saepink
EST
Algupärase käsiraamatu tõlge
Iegremdējamais zāģis
LAT
Instrukcijas oriģināla tulkojums
Diskinis pjūklas
LIT
Vertimas paimtas iš originalaus vartotojo vadovo
Daldırmalı testere
TR
Orjinal operasyon el kitabından çevirilmiştir
Inval-cirkelzaagmachine
NL
Vertaling van originele handleiding
Deutschland
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Great Britain
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of european directive 2002/96/EC on wasted electrical and
electronic eqipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling
facility.
France
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux
déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à une recyclage respectueux
de l'environnement.
Italia
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Nederlands
Allen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet
aan de geldende milieu-eisen.
España
Sólo para países de la UE
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con
la legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya
llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta
de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Portugal
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Sverige
Gåller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Finnland
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/
ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Norge
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og
elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres
til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Danmark
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
Slovakia
Len pre štáty EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení
právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
zbierat' oddelene od ostatného odpadu a podrobit' ekologicky šetrnej
recyklácii.
Slovenia
Samo za drzave EU
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpani elektricni in
elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba
elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih
predati v postopek okulju prijaznega recikliranja.
Ungarn
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2002/96/EK
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát
módon újra kell hasznositani.
Hrvatska
Samo za EU-države
Elektriˇcne alate ne odlažite u kucne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim elektriˇcnim i
elektroniˇckim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju
se istrošeni elektriˇcni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za
reciklažu.
Czchia
Jen pro státy EU
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými
elecktrickými a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni
právnich predpisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí
sbírat oddêlenê od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
Polska
Tylko dla państw UE
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2002/96/WE dot. zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego oraz
odpowiednikiem w prawie narodowym zużyte elektronarzędzia muszą być
oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
România
Numai pentru ţările din UE
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2002/96/EC privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la finalul duratei de viaţă trebuie să
fie colectate separat şi trebuie să fie predate unei unităţi de reciclare.
Eesti
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2002/96/EC elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib
kohustus koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need
keskkonnasõbralikku taasringlusesse.
Latvija
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
Lietuva
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai
ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
Ísland
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2002/96/EC um fargaðan rafbúnað
og rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög,
verða rafmagnstæki sem úr sér gengin að safna saman og skila til
umhverfisvænnar endurvinnslustöðvar.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Woodstar divar 55

  • Page 1 Len pre štáty EÚ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! divar 55 Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
  • Page 2: Table Des Matières

    Fig. 5 Fig. 1 divar 55 Tauchsäge 4–9 Plunge Cut Saw 10–15 Scie Plongeuse 16–21 Sega Ad Immersione 22–27 Fig. 6 Pyörösaha 28–33 Rundsav 34–39 Zanořovací pila 40–45 Fig. 2 Ponorná píla 46–51 52–57 Piła Dykksag 58–63 Sänksåg 64–69 70–75 Sisselõike nurksaag...
  • Page 3: Fig

    14 Wellenverriegelung • unsachgemäßer Behandlung, 15 Rasthebel für Sägeblattwechsel • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, 16 Einstellschraube für Führungsschiene • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach- divar 55 kräfte, • Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz- Lieferumfang teilen, Tauchsäge • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, Sechskantstiftschlüssel 5mm...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    bei Ihrem Woodster-Fachhändler. richtungen: vorschriftsgemäße Schutzbrille, Handschu- • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern he in der richtigen Größe, äußeren oder inneren Oh- so wie Typ und Baujahr des Gerätes an. renschutz, falls notwendig eine Haube, die die Haare bedeckt. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre •...
  • Page 5 zen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit elles Sägeblatt und Klemmen). beein trächtigen können, umgehend beseitigen (las- sen)! nicht vorgesehene verwendungsmöglichkeiten • Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht Die Maschine eignet sich nicht für: bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schä- • Eisenmaterialien, Stahl und Gusseisen, sowie alle an- den haftet der Hersteller nicht;...
  • Page 6: Elektrischer Anschluss

    Seiten, stellen den gewünschten Winkel auf der Skala (9) stück ein und ziehen beide Schrauben wieder fest. 2 Schalten Sie die Maschine mit dem Ein-/Ausschalter Stellen sie die Schnitttiefe bei 45° nicht tiefer als 41 mm (4) ein ein. 3 Drücken Sie den Tauchauslöser (3) 4 Säge nach unten drücken um die Sägetiefe zu errei- Sägeblattwechsel Abb.4,5,6 chen...
  • Page 7: Eg-Konformitätserklärung

    • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschildes Dokumentationsbeauftrater: Werner Hartmann • Daten des Motor-Typschildes Bezeichnung der Maschine: Tauchsäge zubehör Maschinentyp: divar 55, Art.-nr. 390 1802 000, 390 1802 901, 390 1802 902, SCHIene 1400 MM 390 1802 908 Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 8 Störungsabhilfe Störung Mögliche ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Sicherungen Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. durchgebrannt Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherun- gen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrizitätswerk kontrol- sam an und erreicht Kondensator durchgebrannt lieren lassen.
  • Page 9: Plunge Cut Saw

    • non-compliance with the instructions for use, 16 Adjustment screw for guide rail • repairs by third party, non authorized skilled workers, • installation and replacement of non-original spare divar 55 parts, Scope of delivery • improper use, plunge cut saw •...
  • Page 10: Proper Use

    your Woodster dealer. and high temperatures. • When ordering, include our item number and the type • When in need, only use approved power supply cable and year of construction of the machine. ex ten sions. • Beware of electrification: avoid all contact with earthed In these operating instructions we have marked the places objects such as pipes, radiators and refrigerators.
  • Page 11: Remaining Hazards

    eLeCTRICAL ConneCTIonS gene rally recognized safety-technical rules must also be adhered to. Check that the electrical system to which the machine is • The machine may only be used, maintained, and op- connected is earthed in compliance with current safety erated by persons familiar with it and instructed in its regulations and that the current socket is in perfect con- operation and procedures.
  • Page 12 sary. 5 Push the saw uniformly forwards. Put the saw in the same position as you do when replac- 6 Turn off the machine and tilt the saw blade to the top ing a saw blade. when the saw cutting is complete. Unfasten the adjustment screw (18) using an Allen key m electrical connection and set the splitting wedge 2-3 mm higher than the saw...
  • Page 13: Accessories

    Plunge cut saw • Overhauls, maintenance work, cleaning, as well as the Machine type: eli mi nation of any malfunctions must only be under- divar 55, Art.-nr. 390 1802 000, 390 1802 901, 390 1802 902, taken af ter turning off the motor.
  • Page 14 Trouble shooting Problem Possible Cause Help The motor does not run. Faulty motor, power supply cable or plug. Have the machine checked by skilled person- Burned out fuses. nel. Do not try to repair the machine yourselves as it may be dangerous. Check the fuses and replace them if necessary.
  • Page 15: Conseils Généraux

    • Maniement incorrect, 16 Vis de réglage du rail de guidage • Non-respect des instructions de service, divar 55 • Travaux de réparation réalisés par tiers, par du person- nel qualifié non autorisé, etendue de la livraison • Montage et remplacement de pièces de rechange Scie à...
  • Page 16: Mesures De Sécurité

    • Nous ne pouvons tenir compte des réclamations ulté- le permettent pas (par exemple atmosphères explosives rieures. durant un orage ou des pluies). • Vérifier que la livraison soit bien complète. • Revêtir des vêtements appropriés: éviter de porter des •...
  • Page 17: Risques Résiduels

    nuel. Votre scie plongeuse atteindra ainsi des perfor- la fiche dans la prise de courant. mances optimales. • Utiliser les outils recommandés dans ce Manuel si ATTenTIon! Le bruit peut constituer un risque pour la santé. vous voulez que votre tronçonneuse vous assure des veiller à...
  • Page 18: Méthode De Travail

    Réglage de la profondeur de coupe Fig. 2 guidage et contrôle de la scie plongeuse Fig. 8 La profondeur de coupe peut être réglée de 0 à 55 mm. 1 Sécurisez la pièce de sorte qu’elle ne puisse pas bouger Desserrez la vis de réglage de profondeur de coupe (6) et lors du sciage.
  • Page 19: Accessoires

    matiquement. Après un temps de refroidissement (d’une • Tous les systèmes de sécurité et les protections doivent durée variable), il est possible de remettre le moteur en être remontés dès la fin de l’intervention sur la ma- marche. chine. Câbles de branchement électrique défectueux InTeRvenTIonS De MAInTenAnCe oRDInAIRe Il arrive fréquemment que l’isolation des câbles de bran- La maintenance régulière peut être effectuée même par...
  • Page 20: Déclaration De Conformité Ce

    CE figurant ci-dessous. Cette déclaration perd sa validité en cas de modification effectuée sur la machine. Machine Scie Plongeuse Type: divar 55, Art.-nr. 390 1802 000, 390 1802 901, 390 1802 902, 390 1802 908 Lignes directrices CE en vigueur:...
  • Page 21: Sega Ad Immersione

    15 Leva d’arresto per sostituzione lama • Uso non appropriato 16 Vite di regolazione del binario di guida • Non osservanza delle istruzioni per l’uso divar 55 • Riparazioni eseguite da terzi che non sono tecnici spe- cializzati ed autorizzati Dotazione standard •...
  • Page 22 recchio studiando le istruzioni per l’uso. maniche larghe od oggetti, come sciarpe, catene o • Per accessori, ricambi e pezzi soggetti ad usura, impie- bracciali, che potrebbero essere agganciati dalle parti gare solo pezzi originali Woodster. Le parti di ricambio in movimento.
  • Page 23 • Indossare protezioni per le orecchie. • Inoltre, nonostante tutte le misure di sicurezza prese, • Usare gli attrezzi consigliati nel manuale. Assicurar- potrebbero sussistere dei rischi non evidenti. si che la sega ad immersione fornisca le prestazioni • Questo genere di rischi può essere ridotto se si osser- ottimali.
  • Page 24: Collegamento Elettrico

    55 mm. 5 Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si trovi in Allentare la vite di regolazione della profondità di taglio direzione del taglio (6) e impostare la profondità desiderata attraverso la sca- la (7) e stringere nuovamente la vite. Segare 1 Porre la parte anteriore della macchina sul pezzo in L’indicatore sulla scala segnala la profondità...
  • Page 25: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Denominazione della macchina: Sega ad immersione • Ditta produttrice del motore • Tipo di corrente del motore Tipo di macchina: divar 55, Art.-nr. 390 1802 000, 390 1802 901, 390 1802 902, • Dati della targhetta della macchina 390 1802 908 •...
  • Page 26: Guida Alla Localizzazione Dei Guasti

    guIDA ALLA LoCALIzzAzIone DeI guASTI Anomalie Possibile causa Soluzione Il motore non funziona Motore, cavo rete o spina difettosi Fate controllare la macchina da personale Fusibili bruciati specializzato. Non cercate di riparare da soli il motore: potrebbe essere pericoloso. Controllate i fusibili e sostituiteli se necessario.
  • Page 27: Pyörösaha

    15 Lukitusvipu sahanterän vaihtoon • muiden kuin alkuperäisten varaosien käytöstä 16 Säätöruuvi ohjauskiskolle • määräysten vastaisesta käytöstä . • sähkölaitteiston häiriöistä divar 55 • sähkömääräysten ja VDE-määräysten 0100, DIN Toimituksen sisältö 57113 / VDE 0113 noudattamatta jättämisestä. Pyörösaha Kuusikulmatappiavain 5 mm SuoSITTeLeMMe: Käyttöohje...
  • Page 28 LISÄTuRvAoHjeeT PyöRöSAHAukSeLLe sekä koneesi valmistusvuosi. • Pidä kädet loitolla leikkausalueesta ja sahanterästä. Työskentelyturvallisuuden kannalta tärkeät kohdot on mer- • Ohjaa sahaa molemmilla käsillä, jotka ovat kahvalla kitty tällä merkillä: m ja etukahvalla. • Älä tartu työkappaleen alle. m Turvaohjeet • Säädä työkappaleen paksuuden leikkaussyvyys. •...
  • Page 29 seviä määräyksiä ja yleisesti tunnettuja turvateknisiä LAITTeen kyTkeMInen veRkkovIRTAAn sääntöjä. Tarkasta, että verkko, johon laite aiotaan kytkeä, on asi- • Sorvia saa käyttää ja huoltaa vain sellainen henkilö, anmukaisesti maadoitettu, ja että pistorasia on moitteet- joka tuntee laitteen ja on opastettu sen käyttöön ja tomassa kunnossa.
  • Page 30 vaihdon jälkeen, tai tarvittaessa. tävien jatkojohtojen on oltava miiriysten mukaiset. Vie saha samaan asentoon kuin sahanterän vaihdossa. Löysää säätöruuvi (18) kuusiokoloavaimella ja aseta hal- TÄRkeÄÄ kaisukiila 2-3 mm korkeammalle kuin sahanterä ja kiristä Moottori pysähtyy automattisesti ytikuormitustilanteissa. Moottori voidaan käynnistää uudelleen jäähtymisajan jäl- säätöruuvi jälleen tiukalle.
  • Page 31: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Koneen nimi: pintoja. Pyörösaha Suosittelemme puruimurin tai pensselin käyttöä. Määräystenmukainen konetyyppi: HuoMIo: Älä käytä paineilmaa! divar 55, Art.-nr. 390 1802 000, 390 1802 901, 390 1802 902, 390 1802 908 • Tarkasta sahanterä säännöllisesti: jos sahauksen ai- kana ilmenee ongelmia, täytyy terä...
  • Page 32: Vianmääritys

    vianmääritys Häiriö Mahdollinen aiheuttaja korjaus Moottori ei toimi Moottori, kaapeli tai pistoke on viallinen, varok- Anna ammattitaitoisen henkilön tarkastaa laite. keet palaneet Älä koskaan korjaa moottoria itse. Vaara! Tarkas- ta varokkeet, vaihda tarvittaessa Moottori käy hitaasti, Liian alhainen jännite, vialliset käämit, konden- Anna sähköyhtiön tarkastaa jännite.
  • Page 33: Rundsav

    • Indsøtning af og udskiftning med andet end Woodster 16 Indstilleskrue til styreskinnen originale reservedele. • Utilsigtet anvendelse af udstyret. divar 55 • Udfald i elektriske installationer ved manglende iagt- Leveringsomfang ta gel se af de deco 401 elektriske forskrifter og VDE- Rundsav bestemmelserne.
  • Page 34: Sikkerhedshenvisninger

    I denne betjeningsvejledning har vi forsynet punkter, der an- kun en godkendt artikel. går sikkerheden, med dette symbol: m • Beskyt dig mod elektriske stød: undgå kontakt med jordforbundne genstande såsom rør, radiatorer og kø- m Sikkerhedshenvisninger leskabe. yDeRLIgeRe SIkkeRHeDSRegLeR FoR RunDSAve •...
  • Page 35 der skyl des uautoriseret anvendelse; risikoen bæres optimalt. udelukkende af brugeren. m Anvendelsesområde • Producentens sikkerheds-, arbejds- og vedligeholdel- seshenvisninger samt de mål, der er angivet i Tekniske Tiltænkte anvendelsesmuligheder. data, skal overholdes. • Gældende ulykkesforebyggende forskrifter og øvrige al- Maskinen saver: ment anerkendte sikkerhedstekniske regler skal over- •...
  • Page 36 skruer. det markerede punkt Indstil ikke skæredybden ved 45° dybere end 41 mm. 5 Efter udførelse af snittet føres savklingen op og saven slukkes klingeskift fig. 4,5,6 1 Tryk på savudløseren (3) og tryk savbladet så langt ned Sav med skinne mod skiftepositionen indtil låsehåndtaget (15) falder 1 Sæt maskinen i skinnens føringer.
  • Page 37: Eg-Conformiteitsverklaring

    Ved returnering af motoren skal De altid indsende den kom plette drivenhed med afbryder. Naam van de machine: Rundsav Tilbehør Machinetype: divar 55, Art.-nr. 390 1802 000, 390 1802 901, 390 1802 902, 390 1802 908 SkInne...
  • Page 38 Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motoren funktionerer Motor, kabel eller stik defekt, sikringer sprunget Lad maskinen kontrollere af en fagmand. ikke Reparer aldrig selv motoren. Fare! Kontrollér sikringer, udskift evt Motoren starter Spænding for lav, vikling beskadiget, Lad spændingen kontrollere af langsomt og når ikke kondensator defekt elektricitetsværket.
  • Page 39: Zanořovací Pila

    • nepřiměřeného zacházení, 15 Jehlová pojistka výměny kotouče pily • nedodržení návodu k obsluze, 16 Seřizovací šroub pro vodicí lištu • oprav třetí, neautorizovanou osobou, divar 55 • namontování a výměny neoriginálních náhradních obsah dodávky dílů, Zanořovací pila • nesprávného používání přístroje, Šestihranný...
  • Page 40: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    dejce Woodster. k nadzvednutí přístroje nebo k odstranění zásuvky, • Při objednávání náhradních dílů uvádějte číslo dílu, chraňte kabel před ostrými hranami, olejem a přehřá- typ stroje a rok jeho výroby. tím. • V případě nutnosti použití prodlužovacího kabelu po- V tomto návodu k obsluze jsou místa, která...
  • Page 41: Uvedení Do Provozu

    m rozsah použitelnosti zika přebírá odpovědnost uživatel přístroje. • Je nutné dodržovat pokyny pro bezpečnost, práci a údržbu uvedené výrobcem a respektovat kalibraci a Vhodné použití rozměry uvedené v oddíle Technické údaje. Přístroj řeže: • Je rovněž nutné dodržovat předpisy týkající se pre- •...
  • Page 42: Pracovní Pokyny

    Uvolněte na obou stranách seřizovací šroub hloubky po- Zanořené řezy, obr. 9 kosu (8), nastavte požadovaný úhel na stupnici (9) a poté 1 Umístěte pilu na obrobek. oba šrouby opět utáhněte. 2 Ukazatel řezání se zadní šipkou (A) uveďte na ozna- Hloubku řezu nastavujte při 45°...
  • Page 43: Likvidace Stroje

    Zanořovací pila V případě poptávky specifikujte, prosím, následující data: Typ stroje: • Výrobce motoru divar 55, číslo výrobku 390 1802 000, 390 1802 901, 390 1802 902, • Druh proudu motoru 390 1802 908 • Údaje zaznamenané na výrobním štítku stroje Platné...
  • Page 44: Řešení Problémů

    řešení problémů Problém Možná příčina Řešení Motor nefunguje. Defektní motor, napájecí kabel nebo zástrčka. Nechte stroj zkontrolovat odborníkem. Nesnažte se Vyhořelé pojistky. stroj opravit sami - může to být nebezpečné. Zkont- rolujte pojistky, a pokud je to nutné, vyměňte je. Motor se spouští...
  • Page 45: Ponorná Píla

    15 Ihlová poistka na výmenu pílového listu • nevhodnej obsluhe, 16 Nastavovacia skrutka vodiacej lišty • nedbaní na návod na obsluhu, divar 55 • opravami tretími stranami, nepoverenými technikmi, obsah dodávky • inštaláciou a výmenou neoriginálnych náhradných Ponorná píla dielov, Kľúč...
  • Page 46: Predpísané Použitie

    V tomto návode na obsluhu Vás chceme informovať DoDATočNÉ beZPečNoSTNÉ PrAVIDlÁ Pre o bezpečnosti, týmito zobrazenými symboly: m PoNorNÉ Píly • Ruky chrániť pred oblasťou rezu a pílovým listom. m bezpečnostné pokyny • Veďte pílu obomi rukami rukoväťou a prednou ruko- väťou.
  • Page 47: Zvyškové Riziká

    né o možných rizikách. Akékoľvek modifikácie stroja Zakázané používanie rušia platnosť záruky výrobcu za akékoľvek škody. Stroj nie je vhodný na: • Stroj je možné používať iba s originálnymi príslušen- • železné materiály, oceľ a liatinu, ako aj iné typy tu stvami a nástrojmi výrobcu.
  • Page 48: Pracovné Pokyny

    točiť, kým toto nezaklapne. Pílenie s lištou 3 Zablokovanie hriadeľa (13) držať stlačené a otvoriť za- 1 Umiestnite stroj do vedenia lišty. Prípadne zmenšite isťovaciu skrutku (17) proti smeru hodinových ručičiek. vôľu vo vedení nastavovacou skrutkou (16). Ak hrozí 4 Odstrániť vonkajšiu prírubu (16) a odstrániť pílový list nebezpečenstvo, že nastavovacie skrutky sa samo- (10) (Upozornenie: nebezpečenstvo poranenia, nosiť...
  • Page 49 údržbárske práce alebo opravy v priebehu zá- Typ stroja: ručnej leboty, vždy sa obráťte prosím na jedno nami divar 55, Výr. č. 390 1802 000, 390 1802 901, 390 1802 902, odporúčané servisné stredisko alebo priamo na vý- 390 1802 908 robcu.
  • Page 50 Problém. Možná príčina. Pomoc. Píla sa po zapnutí stroje uvoľní. Nie je dotiahnutá skrutka. Dotiahnite M20 skrutku s ľavotočivým závitom. Motor sa nezapne. a) Nedotiahnutá skrutka. a) Skontrolujte poistky. b) Porucha na predlžovacom kábli. b) Pozri sekciu Elektrické prvky v tomto c) Porucha v motore alebo v spínači.
  • Page 51: Piła

    15 Dźwignia blokady do zmiany ostrza piły • nieprawidłowej obsługi, 16 Śruba ustawiająca szynę prowadzącą • nieprzestrzegania instrukcji obsługi, divar 55 • napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie, nie- Zakres dostawy autoryzowanych fachowców, Piła • montażu i wymiany na nieoryginalne części, Imbus 5 mm •...
  • Page 52 • Dopuszcza się stosowanie wyłącznie oryginalnych bransoletek, które mogą być wciągnięte przez poru- akcesoriów, części zużywalnych oraz zamiennych. szające się elementy urządzenia. Części zamienne można otrzymać u dealera firmy • Zawsze należy używać własnych zabezpieczeń: prze- Woodster. pisowych okularów ochronnych, rękawiczek we właś- •...
  • Page 53: Zakres Stosowania

    m Używanie zgodne ciem jakichkolwiek działań, należy puścić przycisk w uchwycie i wyłączyć urządzenie. z przeznaczeniem • Nie wolno niepotrzebnie obciążać urządzenia: za duży nacisk podczas piłowania szybko uszkadza brzesz- Urządzenie odpowiada obowiązującej Dyrektywie czot, co prowadzi do zmniejszenia mocy urządzenia We dot.
  • Page 54: Wskazówki Dot. Pracy

    otwiera układ kiedy poziom napięcia spada poniżej usta- nigdy nie wolno próbować ich tam zbliżać. lonej wartości minimalnej, i powstrzymuje pracę do mo- mentu gdy poziom napięcia osiągnie normalną wartość. Włączanie i wyłączanie. rys. 1 Jeśli maszyna zatrzyma się przez przypadek, nie jest to Do włączenia zasilania piły (4) użyć...
  • Page 55: Regularna Konserwacja

    W przypadku przeciążenia silnik sam się wyłącza. Po reGUlArNA koNSerWAcjA ostygnięciu (może to zająć zróżnicowany czas) silnik po- Regularna konserwacja może być przeprowadzana na- nownie da się włączyć. wet przez niewykwalifikowane osoby co zostało opisane w poprzednich sekcjach i w tym rozdziale. Uszkodzone przewody elektryczne •...
  • Page 56: Deklaracja Zgodności We

    W przypadku nie uzgodnionej z nami zmiany w urządzeniu oświadczenie to traci ważność. oznaczenie urządzenia: Piła typ urządzenia: divar 55, art. nr 390 1802 000, 390 1802 901, 390 1802 902, 390 1802 908 stosowne Dyrektywy WE: Dyrektywa We dot. maszyn 2006/42/We , Dyrektywa dot. niskiego napięcia 2006/95/eWG, Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej We 2004/108/...
  • Page 57: N Dykksag

    • reparasjoner av tredjeparts ikke-autoriserte fagarbei- 15 Låsehendel for skift av sagblad dere, 16 Justeringsskrue for styreplate • installering og bytting av uoriginale reservedeler, divar 55 • feilaktig bruk, feil i elektrisk system grunnet Leveransens omfang • ikke-overholdelse av elektriske spesifikasjoner og be- Dykksag stemmelsene VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 Unbrakonøkkel 5mm...
  • Page 58 • Pass opp for elektriske støt: unngå all kontakt med jor- Steder i bruksinstruksjonene som har med din sikkerhet å dede objekter som rør, radiatorer og kjøleskap. gjøre er merket med dette tegnet: m yTTeRLIgeRe SIkkeRHeTSInSTRukSeR FoR m generelle sikkerhetsmerknader DykkSAgeR •...
  • Page 59 oppstart personer som er kjent med og instruert om dets bruk og prosedyrer. Vilkårlige endringer av maskinen frigjør produsenten for alt ansvar for resulterende skader. Les sikkerhetsmerknadene i bruksinstruksjonene før bruk av • Maskinen skal kun brukes med originalt tilbehør og maskinen.
  • Page 60 m elektrisk tilkobling 7 Press håndtaket (1) forsiktig ned, løsne låsehendelen (15) og sett sagen i startposisjon. Den installerte elektriske motoren er klargjort for drift. justering av kløyvevegg Fig. 7 kundens tilkobling til strømforsyningssystem og skjøtekabler som brukes må overholde lokale bestemmelser. Juster avstanden mellom sagbladet til kløyveveggen etter bladskifte eller etter behov.
  • Page 61 Beskrivelse av maskinen: • Dykksagen må ikke smøres, da den alltid skjærer i Dykksag tørt materiale; alle bevegelige deler på maskinen er Maskintype: selvsmørende. divar 55, Art.nr. 390 1802 000, 390 1802 901, 390 1802 902, 390 1802 908 • Gjæresagen må ikke smøres, fordi kutting må utføres under tørre forhold;...
  • Page 62 Feilsøking Problem Mulig årsak Hjelp Motoren kjører ikke. Feil i motor, strømkabel eller støpsel. Sprengte Få maskinen undersøkt av faglært personell. sikringer. Ikke forsøk å reparere maskinen selv, da dette kan være farlig. Sjekk sikringene og bytt dem om nødvendig. Motoren starter sakte og Lav strømspenning.
  • Page 63: Sänksåg

    • bristande efterlevnad av bruksanvisningen. 15 Låsspak för klingbyte • reparationer utförda av tredje part, icke auktoriserade 16 Justerskruv för styrskena arbetare. divar 55 • installation och utbyte av reservdelar som inte är ori- Leveransinnehåll ginaldelar. Sänksåg • felaktig användning.
  • Page 64: Allmän Säkerhetsinformation

    I denna bruksanvisning har vi markerat de avsnitt som har att • Använd endast godkända förlängningskablar vid behov. göra med din säkerhet med denna symbol: m • Akta dig för stötar: undvik all kontakt med jordade fö- remål som rör, element och kylskåp. m Allmän säkerhetsinformation yTTeRLIgARe SÄkeRHeTSRegLeR FöR SÄnkSågAR •...
  • Page 65 m Lämplig användning också respekteras. • Maskinen får endast användas, underhållas och an- vändas av personer som är bekanta med maskinen och Att skära: som har utbildats i drift och procedurer. Egenmäktiga • Hårda och mjuka, inhemska och exotiska träslag, både ändringar av maskinen frigör tillverkaren från allt an- i längd- och breddriktning och med lämpliga inställ- svar för eventuella skador.
  • Page 66 Ställ in skärdjupet vid 45° till inte djupare än 41 mm. skärdjupet 4 Skjut fram sågen tills snittmarkeringen (C) har nått klingbyte Bild 4, 5, 6 den markerade punkten 1 Tryck in sänkknappen och tryck ner sågklingan till läget 5 Efter att du har gjort klart sänksnittet lyfter du upp för klingbyte, så...
  • Page 67: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    • Data som anges på brytarens märkplåt Maskinbeskrivning: Om en motor måste lämnas tillbaka, måste den alltid Sänksåg skickas tillbaka med komplett drivenhet och brytare. Maskintyp: divar 55, Art.-nr. 390 1802 000, 390 1802 901, 390 1802 902, extrautrustning 390 1802 908...
  • Page 68 Felsökning Problem Möjlig orsak åtgärd Motorn fungerar inte. Fel på motorn, strömförsörjningen eller kontak- Låt behörig personal inspektera maskinen. ten. Utbrända säkringar. Försök inte att reparera maskinen på egen hand eftersom det kan innebära fara. Kontrollera säkringarna och byt ut dem vid behov. Motorn startar långsamt Låg nätförsörjningsspänning.
  • Page 69 14 Võlli lukk • kasutusjuhendi mitte järgimine, 15 Lukustushoob saeketta vahetamiseks • remonttööd, mis on tehtud kolmandate isikute, mitte- 16 Juhtrööpa reguleerimiskruvi volitatud oskustööliste poolt, divar 55 • mittealgupäraste tagavaraosade paigaldamine ja asendamine, Tarne määr Üles-alla nihutatava kettaga • sobimatu kasutamine, saepink •...
  • Page 70 puudutavad Teie ohutust, sellise tähisega: m servadest, õlistest lappidest ja kõrgetest temperatuu- ridest. m Üldised märkused ohutuse kohta • Kui selle järgi on vajadus, kasutage vaid heakskiidetud elektrikaabli pikendusi. • Palun edastage ohutusalased märkused ja juhised • Hoiduge elektrifitseerimise eest: hoiduge kõikidest kõigile neile, kes masinaga töötavad.
  • Page 71: Sobilik Kasutamine

    poolt, kes on teadlikud masinal töötamist puudutava- • Hoiduge tahtmatutest käivitustest: ärge vajutage käi- test ohtudest. vitusnuppu ajal, kui sisestate pistikut pesasse. • Mistahes funktsionaalsed häired, ja eriti need, mis • Selleks, et saavutada parimaid tulemusi oma lõike- mõjutavad masina ohutust, peavad seetõttu saama masinast, kasutage alati tööriistu, mida soovitatakse koheselt lahendatud.
  • Page 72 nupp (13) on lukustatud kõige madalamas asendis. Kaldnurka on võimalik seadistada 0° ja 45° vahel. Keerake kalde reguleerimiskruvi (8) lahti mõlemal küljel, VEDU seadistage soovitud nurk skaalal (9) ning keerake mõle- Juhul, kui masinat on tarvis vedada, asetage see origi- mad kruvid jälle kinni.
  • Page 73 Ühefaasiline mootor kaldlõiked joonis 9 • Juhtvõrgu pinge peab langema kokku pingega, mis on 1 Asetage saag töödetaili kohale toodud mootori spetsifikatsiooni plaadil. 2 Asetage servanäidik musta noolega (A) märgitud • Pikenduskaablid pikkusega kuni 25 m peavad olema punkti. 1.5 mm2 ristläbilõikega, ja üle 25 m pikkusega peavad 3 Lülitage masin sisse ja suruge saagi alla kuni seadis- olema vähemalt 2.5 mm2 ristläbilõikega.
  • Page 74: Vea Selgitamine

    • Soovitav on kasutada õhupuhastajat või harja. Masina tüüp: • TÄHELEPANU: Ärge kasutage suruõhu pihustit! divar 55, Art.-Nr. 390 1802 000, 390 1802 901, 390 1802 902, • Kontrollige korrapäraselt tera seisukorda: juhul, kui 390 1802 908 esineb raskusi lõikamise ajal, laske see koolitatud per- Kohaldatavad Euroopa Ühenduse Direktiivid:...
  • Page 75 • trešo personu, nepilnvarotu, neprasmīgu darbinieku 15 Aizslēgsvira zāģripas nomaiņai veikti remonti; 16 Vadības sliedes regulēšanas skrūve • neoriģinālu rezerves daļu uzstādīšana un nomaiņa; divar 55 • nepareiza lietošana; • elektroinstalācijas traucējumi, kas radušies elektrisko Piegādes apjoms Iegremdējamais zāģis specifikāciju un VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 no- Allena uzgriežņu atslēga, 5mm...
  • Page 76: Pareiza Izmantošana

    Šajā lietošanas instrukcijā nodaļas, kurās ir informā- ar asmeņu malām, eļļas plankumiem un nepakļaujiet cija par drošību, ir apzīmētas ar simbolu: m to augstas temperatūras iedarbībai. • Ja nepieciešams izmantot kabeļa pagarinātāju, tad m Vispārīgas drošības piezīmes izmantojiet tikai sertificētu elektrības padeves kabeli. •...
  • Page 77 šanas instrukciju, un to drīkst izmantot tikai tās perso- šajā instrukcijā. nas, kas ir brīdinātas par riskiem, kas ir saistīti ar šīs • Kad iekārta darbojas, rokas vienmēr turiet nost no iekārtas izmantošanu. Jebkādas nepilnības, īpaši tās, darba laukuma; pirms jebkādu citu darbu veikšanas, kas ietekmē...
  • Page 78 tāpēc pat viens cilvēks to viegli var pārnēsāt. Kad blo- Slīpuma regulēšana, 3. att. ķēšanas poga (13) ir fiksēta zemākajā pozīcijā, zāģi var Slīpās griešanas leņķi iespējams uzstādīt amplitūdā no pacelt aiz roktura. 0° līdz 45°. Atlaidiet vaļīgāk slīpuma regulēšanas skrūves (8) abās TrANSPorTēŠANA pusēs, uzstādiet vēlamo leņķi uz mēroga (9), tad pievel- Ja iekārtu ir nepieciešams pārvietot, ievietojiet to tās ori-...
  • Page 79 3 Nospiediet iegremdēšanas atbrīvošanas mehānismu izmantot, jo ar bojātu izolāciju tie ir ļoti bīstami. (3). Regulāri pārbaudiet elektrības savienojuma kabeļus, vai 4 Spiediet zāģi uz leju, lai sasniegtu griešanas dziļumu. nav radušies bojājumi. Pirms pārbaudes pārliecinieties, 5 Virziet zāģi vienmērīgi uz priekšu. vai kabelis ir atvienots no strāvas.
  • Page 80: Ek Atbilstības Deklarācija

    Zāģis griešanai 45º leņķī • Regulāri pārbaudiet asmeņu stāvokli: ja griežot rodas Iekārtas veids: grūtības, lieciet asmeni uzasināt kvalificētam darbinie- divar 55, ražojuma Nr. 390 1802 000, 390 1802 901, 390 1802 902, kam vai nomainiet to. 390 1802 908 Piemērojamās EK direktīvas: PAlīDZībA...
  • Page 81 • remonto, suteikto iš trečiųjų asmenų tarpo ir neapi- 15 Fiksuojamoji svirtis pjūklo ašmenims keisti brėžto gamintojo-vartotojo susitarimu, 16 Kreipiamojo bėgio reguliavimo varžtas • atsarginių dalių įdiegimo ir pakeitimo, divar 55 • naudojimo, • sistemos gedimų dėl neteisingos eksploatacijos bei Siuntinio sudedamosios dalys Diskinis pjūklas nesutikimo su VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 5 mm šešiakampis galinis raktas...
  • Page 82: Tinkamas Naudojimas

    • Savo prašymuose pateikite detalių numerius bei ma- • Atsargiai elkitės su energijos tiekimo kabeliu: nenau- šinos surinkimo metus ir jos tipą. dokite jo pakelti mašiną arba ištraukti kištuką iš lizdo. Laikykite jį atokiau nuo aštrių briaunų, tepalo dėmių ir Šiose vartojimo instrukcijose mes pažymėjome tas aukštų...
  • Page 83: Tinkamas Eksploatavimas

    būklės pagal savo numatytąją paskirtį ir instrukcinius detalės turi būti tvirtai suveržtos. vadovo nurodymus bei tik asmenų, susipažinusių su • Stenkitės išvengti netyčinio mašinos paleidimo – ne- saugumo reikalavimais ir žinančių šios mašinos ke- spauskite paleidimo mygtuko jungiant kištuką į lizdą. liamus pavojus.
  • Page 84 jamas vieno asmens. Pjūklą užtenka pakelti ir laikyti už Nuožambio reguliavimas (3 pav.) rankenos, kuomet fiksuojantis mygtukas (13) yra nusta- Galima nustatyti 0° arba 45° nuožambio kampą. tomas žemiausioje pozicijoje. Abiejose pusėse atlaisvinkite nuožambio reguliavimo varžus (8), naudodami skalę (9) nustatykite norimą kam- TrANSPorTAVIMAS pą...
  • Page 85 4 Spauskite pjūklą žemyn, kol pasieksite pjovimo gylį. liojančius įstatymus. 5 Pjūklą tolygiai stumkite pirmyn. 6 Baigę pjauti, išjunkite įrenginį ir pakelkite pjūklo aš- Vienfazis variklis menis. • Maitinimo tinklo įtampa turi sutapti su įtampos duome- nimis, nurodytais ant variklio našumo lentelės. Gilieji pjūviai (9 pav.) •...
  • Page 86: Gedimų Lokalizavimas

    • DĖMESIO: Nenaudokite suspausto oro srautų! • Reguliariai tikrinkite ašmenų būseną: jei iškyla sun- Mašinos modelis: divar 55, Art. Nr. 390 1802 000, 390 1802 901, 390 1802 902, kumų pjovimo metu, leiskite juos pagaląsti kvalifikuo- 390 1802 908 tiems specialistams arba iškilus reikalui pakeiskite.
  • Page 87 • kullanım talimatlarına uymama, 15 Testere bıçağı değişimi amaçlı kilit kolu • yetkisiz kişilerce yapılan tamiratlar, 16 Kılavuz rayı ayar vidası • orjinal olmayan yedek parçaların takılması ve kulla- nımı, divar 55 • uygun olmayan kullanım, çıkış alanı • elektrik aksamındaki özelliklere VDE 0100, Daldırmalı...
  • Page 88: Uygun Kullanım

    • Sipariş verirken makinanızın üretim tarihini, tipini ve çekmeyin. Elektrik kablosunu kesici uçlardan, yağlı numarasını da belirtin. parçalardan ve yüksek ısıdan uzak tutun. • Gerektiğinde sadece onaylanmış elektrik uzatma kab- kullanım talimatlarında güvenliğinizle ilgili olarak lolarını kullanın. yapmanız gerekenleri bu işaretli yerlerde belirttik: m •...
  • Page 89 da gösterilen talimatlara göre sadece teknik olarak kullanın. eksiksiz durumda iken kullanılmalıdır. Herhangi bir • Sadece bu kullanım kılavuzunda tavsiye edilen ciha- fonksiyonel arızalarda özellikle makinanın güvenliğini zı kullanınız. Bu yönde hareket ederseniz daldırmalı etkileyecek olanlar, hemen onarılmalıdır. testereniz ideal performans sergileyecektir. •...
  • Page 90 TAŞIMA 45°deki kesim derinliği 41 mm’den fazla olmamalıdır. Makinanın taşınması gerektiği durumda içinde gelen orji- nal paketine koyun. Doğru şekilde yerleştirildiğine bakın Şekil 4,5,6 Testere bıçağının değişimi (kutu üzerindeki işaretlere göre). 1 Daldırıcı sürgüye basınız (3) ve testere bıçağını de- Mümkünse istenmeyen hareketlerden kaçınmak ve ma- ğiştirme pozisyonu için kilit kolu (15) ön deliğe oturana kinanın parçalarının kaybolmasını...
  • Page 91: Yedek Parçalar

    Şekil.9 Daldırma kesimi tilen voltaj ile aynı olmalıdır. 1 Testereyi iş parçasının üzerine konumlandırınız. • 25 m’ye kadar olan uzatma kablolarında 1.5 mm2’lik 2 Uç göstergeyi geri ibreyle (A) işaretlenen nokta üzerine bir ara kesit, ve 25 m’den uzun uzatma kablolarında koyunuz.
  • Page 92: Tr Alttan Kesen Gönye Testeresi

    Alttan kesen Gönye Testeresi için yetkili merkezlere veya bölgenizde yetkil bir merkez Makina tipi: yoksa direkt olarak imalatçıya başvurun. divar 55, Art. Nr. 390 1802 000, 390 1802 901, 390 1802 902, 390 1802 908 MAkİNANIN İMHASI Yürürlükteki Avrupa Birliği (EC) Yönetmeliği: Makinanın kullanımı...
  • Page 93: Algemene Opmerkingen

    15 Vergrendeling voor vervanging van het zaagblad • Onjuist gebruik, 16 Verstelschroef voor de geleiderail • Niet-naleving van de gebruiksinstructies, divar 55 • Reparaties door derden, niet-erkende getrainde werk- omvang van de levering lui, Afkortzaag •...
  • Page 94: Algemene Veiligheidsregels

    cessoires, alsook voor slijtage en onderdelen. Reserve- • Draag gepaste kleding: draag geen losse mouwen of onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw Scheppach-dealer. sjaals, kettingen of armbanden die verstrikt kunnen • Geef steeds de nummers door voor de onderdelen als- raken in bewegende onderdelen. mede het type en bouwjaar van het apparaat bij be- •...
  • Page 95: Correct Gebruik

    m Correct gebruik begint, lost u de schakelaar op het handvat, waardoor u de machine uitschakelt. Ce geteste machines voldoen aan alle geldige voorschriften m geschikt gebruik voor eg-apparaten alsmede alle relevante richtlijnen voor elk apparaat. oM Te SnIjDen: • Het apparaat mag enkel gebruikt worden in technisch perfecte staat in overeenstemming met zijn doel en de Hard en zacht, huiselijk en exotisch hout zowel in de instructies in de handleiding, en enkel bestuurd wor-...
  • Page 96 verstek-instellingen, Afb. 3 zagen Het verstek vierkant kan van 0° tot 45° ingesteld worden. 1 Plaats het voorste deel van de machine op het werk- Draai de verstek-verstelschroeven (8) aan beide kanten stuk. los, stel de gewenste verstek-instellingen in op de schaal 2 Schakel de machine aan met de aan/uit schakelaar (4).
  • Page 97: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    • Gegevens op het typeplaatje van de schakelaar Beschrijving machine: Inval-cirkelzaagmachine Als een motor moet worden teruggestuurd, moet deze altijd verzonden worden met de volledige aandrijving en Type toestel: schakelaar. divar 55, Art.-nr. 390 1802 000, 390 1802 901, 390 1802 902, 390 1802 908 onderdelen...
  • Page 98 Trouble shooting Probleem Mogelijke oorzaak Help De motor start niet. Defecte motor, elektrische kabel of Laat de motor door vakkundig personeel stekker. Doorgebrande zekeringen. controleren. Probeer niet om de machine zelf te repareren aangezien dit gevaarlijk kan zijn. Controleer de zekeringen en vervang indien nodig.
  • Page 100 Garantie D Takuu FIN Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Über- koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että...

Ce manuel est également adapté pour:

390 1802 000390 1802 901390 1802 902390 1802 908

Table des Matières