Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Art.Nr.
3901208000
AusgabeNr.
3901208850
Rev.Nr.
15/06/2016
SL8Lxu
Zug-, Kapp- und
DE
Gehrungssäge
Originalbetriebsanleitung
Sliding cross cut mitre saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie à onglet
FR
Traduction du manuel d'origine
Trek-, kap- en verstekzaag
NL
Vertaling van de originele handleiding
Sega circolare per tagli
IT
obliqui
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Sierra de tracción, oscilante
y para cortar ingletes
ES
Traducción de las instrucciones originales de
funcionamiento
Serra de esquadria
PT
Tradução do manual de instruções original
Kapovací a pokosová pila s
CZ
pojezdem
Překlad originálního návodu k obsluze
Tesárska, kapovacia a
SK
pokosová píla
Preklad originálu návodu na obsluhu
Piła ukośna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
All manuals and user guides at all-guides.com
GR
6-18
FI
19-30
31-43
NO
44-56
SE
57-69
DK
TR
70-82
EE
83-95
96-107
LT
LV
108-119
SI
120-132
Φαλτσοπριονο και πριονι
καθετης οπης
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Katkaisu- ja jiirisaha
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Tømmer-, kapp- og gjærsag
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Stock-, kap- och geringssåg
Översättning av original-bruksanvisning
Kappe- og Geringssave
med udtræck
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Gönye ve kırpma makinası
Orjinal operasyon el kitabından çevirilmiştir
tõmbe-, otsamis- ja
eerungisaag
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Dvirankis skersinio ir
įstrižinio pjaustymo pjūklas
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Šķērszāģis, sagarināšanas
zāģis un leņķzāģis
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Zug-, Kapp- und
Gehrungssäge
Originalbetriebsanleitung
133-146
147-158
159-170
171-182
183-194
195-206
207-218
219-230
231-242
243-254

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Woodstar SL8Lxu

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Art.Nr. 3901208000 AusgabeNr. 3901208850 Rev.Nr. 15/06/2016 SL8Lxu Zug-, Kapp- und Φαλτσοπριονο και πριονι Gehrungssäge καθετης οπης 6-18 133-146 Originalbetriebsanleitung Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Sliding cross cut mitre saw Katkaisu- ja jiirisaha...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com 13 12 24 25 18 19...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com 14 13...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Transport 10. Wartung Lagerung 12. Elektrischer Anschluss 13. Entsorgung und Wiederverwertung 14. Störungsabhilfe 15. Konformitätserklärung...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse (Doppelisolierung) II...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den HERSTELLER: Sicherheitshinweisen entstehen. 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-21) Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handgriff Ein-/Ausschalter VEREHRTER KUNDE, Entriegelungshebel...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Lieferumfang Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu be- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge- achten. Veränderungen an der Maschine schließen rät vorsichtig heraus. eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende •...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com 4 Halten Sie andere Personen fern. – Bei langen Werkstücken ist eine zusätzliche – Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kin- Auflage (Tisch, Böcke, etc.) erforderlich, um ein der, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel Kippen der Maschine zu vermeiden.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com 20 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuel- – Tragen Sie beim Hantieren mit Sägeblättern le Beschädigungen und rauen Werkstoffen Handschuhe. Tragen – Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs Sie Sägeblätter, wann immer praktikabel, in müssen Schutzvorrichtungen oder leicht be- einem Behältnis.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com – Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt. 12 Benutzen Sie das mitgelieferte Sägeblatt nur für – Keine Schnittreste oder sonstige Werkstückteile Sägearbeiten in Holz, holzähnlichen Werkstoffen aus dem Schnittbereich entfernen, so lange die und Kunststoffen. Maschine läuft und das Sägeaggregat sich noch 13 Verwenden Sie die Säge niemals zum Schneiden nicht in der Ruhestellung befindet.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com 13 Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Bat- Das Werkstück muss mindestens eine Höhe von 3 terien gestatten! mm und eine Breite von 10 mm haben. 14 Bewahren Sie Batterien nicht in der Nähe von Feu- Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer mit der Spannvorrichtung gesichert wird.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- • Die Spannvorrichtung (7) kann sowohl links als auch cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße rechts an dem feststehenden Sägetisch (15) befes- Verwendung“, sowie die Bedienungsanweisung insge- tigt werden.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com • Legen Sie das zu schneidende Holz an die An- • Die Feststellschraube (26) wieder festziehen um schlagschiene (16) und auf den Drehtisch (14). Drehtisch (14) zu fixieren. • Das Material mit der Spannvorrichtung (7) auf dem •...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com 8.7 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° 8.10 Austausch des Sägeblatts (Abb. 15/16/17/18) (Abb. 2/4/13) Netzstecker ziehen! Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links Achtung! Tragen Sie zum Wechseln des Sägeblatts Schutz- von 0°- 45°...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com 12. Elektrischer Anschluss 8.12 Justieren des Lasers (Abb. 21) Falls der Laser (33) nicht mehr die korrekte Schnittlinie anzeigt, kann dieser nachjustiert werden. Öffnen Sie Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an- geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein- hierzu die Schrauben (38) und stellen Sie den Laser schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Entsorgung und Wiederverwertung Wechselstrommotor • Die Netzspannung muss 230 V~ betragen. • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen ei- Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Trans- nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufwei- portschäden zu verhindern.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Transport Maintenance Storage Electrical connection Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded)
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introduction 2. Layout (Fig. 1-21) MANUFACTURER: Handle ON/OFF switch Woodster GmbH Release lever Günzburger Straße 69 Machine head D-89335 Ichenhausen Movable blade guard Saw blade DEAR CUSTOMER, Clamping device We hope your new tool brings you much enjoyment and Workpiece support success.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com • Check the device and accessory parts for transport • Contact with the saw blade in the uncovered saw damage. zone. • If possible, store the packaging until the warranty • Reaching into the running saw blade (cut injuries). period has expired.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com 8 Wear suitable clothing 17 Avoid inadvertent starting – Do not wear wide clothing or jewellery, which can – Make sure that the switch is switched off when become entangled in moving parts. plugging the plug into an outlet.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com – Hearing protection to avoid the risk of becom- - Attention! Do not replace the laser by a different ing hearing impaired, type. – Respiratory protection to avoid the risk of Repairs may only be carried out by the manufac- inhaling harmful dust, turer or an authorized representative.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com 11 Prior to use, make sure that the insertion tool 13 Do not allow children to replace batteries without meets the technical requirements of this electric supervision! tool and is properly fastened. 14 Do not keep batteries near fire, ovens or other 12 Only use the supplied saw blade for cutting wood, sources of heat.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Noise • Use the tool that is recommended in this manual. In do- ing so, your mitre saw provides optimal performance. Total noise values determined in accordance with EN • Hands may never enter the processing zone when 61029.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com • Adjust the adjusting screw (27) until the angle be- Attention! The machine executes an upward stroke tween the saw blade (6) and rotary table (14) is 90°. automatically due to the return spring, i.e. do not re- •...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com • Open the set screw (16b) for the adjustable stop rail 8.9 Sawdust bag (Fig. 1) (16a) and push the adjustable stop rail outwards. The saw is equipped with a debris bag (17) for saw- •...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com 12. Electrical connection • Replacing the battery: Switch off the laser (33). Remove the battery compartment cover (36). Re- move the batteries and replace with new batteries The electrical motor installed is connected and ready for operation.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Connections and repairs of electrical equipment may only be carried out by an electrician. Please provide the following information in the event of any enquiries: • Type of current for the motor • Machine data - type plate •...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Limite de fourniture Utilisation conforme à l’affectation Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Transport Maintenance Stockage Raccordement électrique Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Explication des symboles sur l’appareil AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection de l’ouïe! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation! Attention! RAYONNEMENT LASER Catégorie de protection II (Double isolation)
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1-21) FABRICANT : Poignee Interrupteur Marche / Arret Woodster GmbH Levier de deverrouillage Günzburger Straße 69 Tete de la machine D-89335 Ichenhausen Capot de protection de lame de scie amovible Lame de scie CHERS CLIENTS, Dispositif tendeur...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com • Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas Une utilisation conforme ne permet pas d‘exclure tota- été endommagés lors du transport. lement certains facteurs de risque résiduels. De par la Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de construction et la structure de la machine, les événe- la période de garantie.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com 5 Conserver les outils électriques non utilisés en 13 Éviter les positions du corps anormales sécurité – Veiller à adopter une position stable et à toujours – Les outils électriques non utilisés doivent être maintenir son équilibre.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com – Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent par- – Portez des lunettes de protection. Les faitement, ne sont pas coincées et ne sont pas étincelles générées pendant le travail, de endommagées. Toutes les pièces doivent être même que les éclats, copeaux et poussières montées correctement et toutes les conditions s‘échappant de l‘appareil peuvent faire perdre...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com – Le sol autour de la machine doit être plat, propre 11 Avant toute utilisation, veiller à ce que la lame et net de déchets (par exemple: copeaux et réponde aux exigences techniques de l‘outil élec- chutes de coupe).
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com 14 Ne pas conserver les piles à proximité d‘un feu, d‘une Veiller à ce que la pièce à travailler soit toujours cuisinière ou d‘une autre source de chaleur. Ne pas fixée avec le dispositif de serrage. exposer les piles aux rayons directs du soleil.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com • En outre, et ce malgré toutes les mesures préven- • En appuyant légèrement sur le bouton de la ma- tives prises, des risques résiduels cachés peuvent chine (4) tout en retirant le boulon de fixation (23) demeurer.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com • Poussez la tête de la machine (4) vers l’arrière avec • Resserrer la vis de fixation (26) pour fixer la platine la poignée (1) et fixez-la dans cette position. (en rotative (14). fonction de la largeur de coupe) •...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com 8.7 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante 8.10 Remplacement de la lame de scie 0°- 45° (figure 2/4/13) (figure 15/16/17/18) A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible d’effec- Tirez la fiche de contact ! Attention ! tuer des coupes d’onglet vers la gauche de 0°...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com • Changement de batterie : Mettez le laser (33) Recouvrir l’outil électrique afin de le protéger de la hors circuit. Retirez le couvercle du compartiment poussière ou de l’humidité. à piles (36). Otez les batteries et remplacez-les par Conserver la notice d’utilisation à...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Mise au rebut et recyclage Les lignes de raccordement électriques doivent cor- respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des lignes de raccordement dotées du L’appareil se trouve dans un emballage permettant signe H05VV-F.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Inhoudsopgave: pagina: Inleiding Technische gegevens Inhoud van de levering Reglementair gebruik Belangrijke aanwijzingen Technische gegevens Vóór ingebruikneming Montage en bediening Transport Onderhoud Opslag Elektrische aansluiting Afvalverwijdering en recyclage Verhelpen van storingen Verklaring van Overeenstemming...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Verklaring van de symbolen op het toestel Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen! Draag een veiligheidsbril! Draag een gehoorbeschermer! Draag een stofmasker! Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen! Let op! Laserstraling Bescherming klasse II...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Inleiding 2. Technische gegevens (Abb. 1-21) FABRIKANT: Handgreep AAN/UIT-schakelaar Woodster GmbH Ontgrendelhefboom Günzburger Straße 69 Machinekop D-89335 Ichenhausen Zaagbladafdekking bewegelijk Zaagblad GEACHTE KLANT, Spaninrichting Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Werkstukhouder uw nieuwe apparaat.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com • Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans- • Raken van het zaagblad in het niet afgedekte zaag- portschade. gebied. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver- • Grijpen in het draaiende zaagblad (snijwonden). strijken van de garantietijd.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com – Gebruik gereedschappen niet voor doeleinden en – Controleer de verlengkabel regelmatig en ver- werkzaamheden waarvoor ze niet bedoeld zijn; vang beschadigde kabels. gebruik b.v. geen handcirkelzaag om bomen te – Hou handgrepen droog en vrij van olie en vet. vellen of takken te kappen.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com 22 LET OP! – Meld aangetroffen fouten aan de machine, de – Bij gebruik van andere inzetstukken en andere veiligheidsvoorzieningen of opzetstukken direct accessoires bestaat gevaar voor persoonlijk aan de verantwoordelijke veiligheidsfunctionaris. letsel. 3 Veilig werken 23 Laat de machine repareren door een erkend elek- tricien...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Let op de draairichting van de motor en het zaag- • De laser mag niet door laser van een ander type blad. worden vervangen. Gebruik geen gereedschap dat barsten vertoont. Reparaties aan de laser mogen uitsluitend door de Gooi het gereedschap weg als het barsten ver- fabrikant van de laser of een bevoegde dealer worden toont.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Aantal tanden Voorbeelden van maatregelen om de belasting door tril- Zwenkbereik -45° / 0°/ +45° lingen te verminderen zijn: het dragen van handschoe- Versteksnede 0° bis 45° nach links nen tijdens het gebruik van het gereedschap en de duur van de werktijd.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Montage en bediening • De verschuifbare aanslagrail (16a) moet zodanig voor de binnenste positie worden gearrêteerd dat 8.1 Zaag monteren (fig. 1/2/3/4/5) de afstand tussen aanslagrail (16a) en zaagblad (6) • Om de draaitafel (14) te verstellen, de borgschroef maximaal 8 mm bedraagt.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com • De borgschroef (26) weer vastdraaien om de draai- 8.7 Versteksnede 0°tot 45° en draaitafel 0°tot 45° tafel (14) te fixeren. (fig. 2/4/13) • De bewerking uitvoeren als onder punt 8.3 beschreven. Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar links van 0°...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com 8.10 Verwisselen van zaagblad (fig. 15/16/17/18) • Verwisselen van batterijen: Laser (33) uitschake- Netstekker uit het stopcontact trekken! len. Deksel (36) van het batterijvak verwijderen. Bat- Let op! terijen uitnemen en vervangen door nieuwe (2 x 1,5 Draag voor het verwisselen van het zaagblad vei- Volt type R03, LR 03 Micro, AAA).
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com 11.Opslag Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de Sla het apparaat en de hulpstukken op een donkere, isolatie is beschadigd. droge en vorstvrije plaats en voor kinderen ontoegan- Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op kelijke plaats op.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com 14. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De motor functioneert Motor, kabel of stekker defect, zekeringen Laat de machine door een vakman controleren. niet doorgebrand Repareer de motor nooit zelf. Gevaar! Controleer de zekeringen en vervang ze zo nodig De motor draait Spanning te laag, wikkelingen beschadigd of...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione Montaggio ed azionamento Trasporto Manutenzione Stoccaggio Ciamento elettrico Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti Dichiarazione di conformità...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Attenzione! Raggio laser Grado di protezione II...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introduzione tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di macchine di lavorazione del legno. FABBRICANTE: Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Woodster GmbH senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Prodotto ed accessori in dotazione I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produt- tore da qualsiasi responsabilità ed escludono total- • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparec- mente i danni rispettivamente risultanti. chio dalla confezione.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com 5 Conservare gli utensili elettrici non utilizzati in modo 14 Prendersi cura degli elettroutensili con attenzione sicuro – Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti al – Utensili elettrici inutilizzati devono essere deposi- fine di lavorare in modo migliore e più...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com – Dispositivi di protezione e componenti dan- 2 Manutenzione e cura neggiati devono essere riparati o sostituiti da – Staccare la spina di rete durante qualsiasi inter- un‘officina specializzata riconosciuta in modo vento di regolazione e manutenzione. conforme, salvo diversamente indicato nelle –...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Accertarsi che gli anelli di riduzione fissati siano Non caricare batterie non ricaricabili. paralleli tra loro. Non scaricare eccessivamente la batteria! Non mischiare batterie vecchie e nuove né batterie Maneggiare gli utensili con cautela. Conservarli pre- di tipo diverso o di diversi produttori! Sostituire feribilmente nella confezione originale o in contenitori tutte le batterie di un set contemporaneamente.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Larghezza di taglio a 2 Provare a mantenere il carico di vibrazioni il più basso x 45° 240 x 32 mm possibile. Esempi di misure da adottare per ridurre il (taglio obliquo doppio) carico di vibrazioni sono indossare i guanti durante l‘uso Grado di protezione dell‘utensile e limitare le ore di lavoro.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com Avanti di azionare l’interruttore di accensione/spe- 8.3 Taglio di troncatura 90° e tavolo rotante 0° gnimento, assicurarsi che il disco della sega sia cor- (Fig. 8) rettamente installato e che le parti mobili si muovino Fino a larghezze di taglio di ca.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Attenzione! Grazie alla molla di richiamo l’apparec- 8.6 Taglio obliquo tra 0° e 45° e piano girevole a 0° chio ritorna automaticamente in posizione superiore, (Fig. 1/2/12) non mollate perciò l’impugnatura (1) una volta ese- Con la sega per troncature si possono eseguire tagli guito il taglio, ma muovete lentamente verso l’alto e obliqui verso sinistra tra 0°...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com • Con l’impugnatura (1) inclinare la testa della mac- • Rimontate la nuova lama (6) nell’ordine inverso e china (4) verso sinistra, sull’angolazione desiderata serratela. (vedi a questo proposito anche il punto 8.6). •...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Manutenzione • In qualità di utilizzatore, ove necessario dopo aver parlato con il proprio ente di fornitura di energia m Avviso! Prima di qualsiasi regolazione, riparazione o elettrica, è necessario assicurare che il punto di manutenzione, staccare la spina! collegamento in cui si desidera azionare il prodotto soddisfi uno dei due requisiti sopra riportati a) o b).
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappre- senta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Non gettate le batterie nei rifiuti do- mestici, nel fuoco o in acqua.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de suministro Uso adecuado Advertencias importantes Características técnicas Antes de la puesta en marcha Estructura y manejo Transporte Mantenimiento Almacenamiento Conexión eléctrica Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Declaración de conformidad...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección. Llevar protección auditiva. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. ¡Atención! ¡Riesgo de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento.
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introducción 2. Descripción del aparato (ilustr. 1-21) FABRICANTE: Empuñadura scheppach Interruptor ON/OFF Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Palanca de desbloqueo Günzburger Straße 69 Cabezal de máquina D-89335 Ichenhausen Protección móvil para la hoja de la sierra Hoja de la sierra ESTIMADO CLIENTE, Dispositivo de sujeción...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com • Compruebe la integridad del volumen de suministro. • Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que • Compruebe que no haya daños de transporte en el se halla al descubierto. aparato y en los componentes de los accesorios.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com 6 No sobrecargue la herramienta – Respetar las disposiciones de mantenimiento y – Se trabajará mejor y de forma más segura con la las instrucciones en cuanto al cambio de herra- potencia indicada. mienta.
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com – Los interruptores averiados deben sustituirse 2 Mantenimiento y conservación en un taller de asistencia técnica al cliente. No – Retire para cualquier trabajo de ajuste y mante- utilizar ninguna herramienta cuando no funcione nimiento la clavija de la red.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com ¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce un Atención: Radiación láser campo electromagnético mientras funciona. Este campo No mirar directamente el trayecto del rayo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implan- Clase de láser 2 tes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tan- to a su médico como al fabricante del implante médico...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com Ruidos y la vibración 15 Conservar las baterías sin usar en el embalaje ori- ginal y mantenerlo lejos de objetos metálicos. No mezclar baterías desembaladas ni guardar juntos. La emisión de ruidos de esta sierra se ha Eso podría desembocar en un cortocircuito de la determinado conforme a la norma EN 61029.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com • No someta a la máquina a mayor presión de la nece- • El dispositivo de sujeción (7) se puede fijar tanto a saria: demasiada presión durante el aserrado puede la izquierda como a la derecha en la mesa fija de dañar con celeridad la hoja de sierra, provocando una aserrado (15).
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com • Colocar el cabezal de la máquina (4) en la posición • Apriete de nuevo el tornillo de ajuste (16b). superior. • Suelte el tornillo fijador (26). • Desplazar el cabezal de la máquina (4) con la em- •...
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com • Desplace el cabezal de la máquina (4) a la posición A continuación, volver a apretar la tuerca moleteada superior. en el tornillo (24). • Fije la mesa giratoria (14) en la posición de 0°. •...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com • Atención! Después de cada cambio de hoja de si- Inspección de escobillas erra (6), comprobar si dicha hoja gira sin problemas Compruebe las escobillas de carbón en una máquina en posición vertical, así como inclinada 45°, en el nueva al cabo de las primeras 50 horas de servicio o revestimiento de la mesa (10).
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com Línea de conexión eléctrica defectuosa Motor de corriente alterna En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo • La tensión de la red debe ser de 230 V. daños de aislamiento. • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud Las causas para ello pueden ser: deben poseer una sección de 1,5 milímetros cua- •...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com Índice: Página: Introdução Descrição do aparelho Volume de entrega Utilização correta Notas importantes Dados técnicosn Antes de colocar em funcionamento Montagem e funcionamento Transporte Manutenção Armazenamento Ligação elétrica Eliminação e reciclagem Resolução de problemas Declaração de conformidade...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com Explicação dos símbolos Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Use óculos protetores! Use uma proteção dos ouvidos! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Atenção! Risco de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Atenção! Radiação laser Classe de proteção II...
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introdução 2. Descrição do aparelho (Fig. 1-21) FABRICANTE: Punho scheppach Interruptor On/Off Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Alavanca de desbloqueio Günzburger Straße 69 Cabeça da máquina D-89335 Ichenhausen Proteção amovível da lâmina de serra Lâmina de serra ESTIMADO CLIENTE, Dispositivo de fixação...
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com • Verifique se o aparelho e acessórios apresentam Mesmo que a máquina seja corretamente utilizada, danos de transporte. não é possível excluir totalmente determinados riscos • Guarde a embalagem, se possível, até o término do residuais.
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Não sobrecarregue as ferramentas 15 Não se esqueça de chaves de ferramenta encai- – As ferramentas trabalham melhor e com mais se- xadas gurança dentro dos limites de potência indicados. – Antes de ligar o aparelho, verifique sempre se 7 Use a ferramenta correcta as chaves ou ferramentas de ajuste não ficaram –...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAI – Ao transportar a ferramenta elétrica, utilize 1 Medidas de segurança apenas os dispositivos de transporte. Nunca uti- – Aviso! Não utilize lâminas de serra danificadas lize os dispositivos de proteção para o manuseio ou deformadas.
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com Manuseie as ferramentas com cuidado. Guarde-as Nunca descarregue em demasia a bateria! de preferência dentro da embalagem original ou Não misture baterias antigas e novas, assim como em recipientes especiais. Use luvas de proteção baterias de tipos ou fabricantes diferentes! Substi- para aumentar a aderência e para reduzir ainda tua simultaneamente todas as baterias de um jogo.
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com Comprimento de onda do Riscos residuais 650 nm laser A máquina foi produzida de acordo com o estado da Desempenho do laser < 1 mW técnica e com as regras de segurança reconhecidas. Alimentação do módulo No entanto, poderão surgir riscos residuais durante 2 x 1,5 V Micro (AAA)
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com • Rodar a mesa rotativa (14) e o ponteiro (12) para o • O carril de batente deslocável (16a) deve ser fixado a ângulo desejado na escala (13) e fixar com o para- uma distância da posição mais interior que faça com fuso de travamento (26).
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com • Antes do corte, certificar-se de que não é possível • Fixar a mesa rotativa (14) na posição de 0°. uma colisão entre o carril de batente (16a) e a lâmina • Soltar o parafuso de travamento (22) e inclinar, de serra (6).
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com 8.9 Saco de recolha de aparas (Fig. 1) 8.11 Modo laser (Fig. 3/19/20) A serra está equipada com um saco de recolha de • Ligação: Mover o interruptor On/Off do laser (34) aparas (17) para recolher aparas. para a posição „1“.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com 11. Armazenamento Verifique os cabos de ligação elétrica regularmente quanto a danos. Certifique-se de que o cabo não está pendurado Guarde o dispositivo e os seus acessórios num lugar na fonte de alimentação. escuro, seco e à...
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com 14. Resolução de problemas Falha Causa possível Resolução O motor não funciona Motor, cabo ou ficha com defeito, fusíveis Peça a um perito para inspecionar a máquina. queimados Nunca repare o motor por conta própria. Perigo! Inspecione os fusíveis e substitua se necessário O motor funciona Tensão demasiado baixa, enrolamentos...
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com Obsah: Strana: Úvod Popis přístroje Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Důležité pokyny Technická data Před uvedením do provozu Montáž a obsluha Transport Údržba Skladování Elektrická přípojka Likvidace a recyklace Odstraňování závad Prohlášení o shodě...
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí...
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1-21) Rukojeť VÝROBCE: Za-/vypínač scheppach Jisticí páčka Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Hlava stroje Günzburger Straße 69 Pohyblivá ochrana pilového kotouče D-89335 Ichenhausen Pilový kotouč Upínací zařízení VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Opěrná...
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Rozsah dodávky • Zpětny vrh obrobků a jejich časti. • Zlomeni piloveho kotouče. • Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj. • Vyletnuti vadnych tvrdokovovych časti piloveho kotouče. • Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po- •...
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com 8 Noste vhodné pracovní oblečení – Když se kotouč pily při řezání zablokuje příliš – Nenoste široké oblečení nebo šperky. Mohly by velkým odporem proti posuvu, přístroj vypněte být zachyceny pohyblivými částmi. a odpojte od sítě. Odstraňte obrobek a uvolněte –...
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com Doplňující bezpečnostní pokyny – Při dopravě elektrického nástroje používejte pou- 1 Preventivní bezpečnostní opatření ze dopravní prostředky. Pro manipulaci nebo do- – Upozornění! Nepoužívejte poškozené nebo pravu nikdy nepoužívejte ochranné prostředky. deformované pilové listy. –...
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com 11 Před použitím se ujistěte, že vámi používaný 14 Baterie neukládejte v blízkosti ohně, vařičů nebo nástavec splňuje technické požadavky tohoto elek- jiných zdrojů tepla. Baterie nevystavujte přímému trického nástroje a že je správně připevněn. slunečnímu svitu a v horkém počasí...
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com Hluk a vibrace • Zabraňte náhodnému spuštění stroje: při vložení vi- dlice do elektrické zásuvky nesmí být stisknut hlavní Hluk této pily byl změřen podle normy EN 61029. spínač. • Používejte nástroje, které jsou doporučeny v této pří- Hladina akustického tlaku L 99.6 dB(A) ručce.
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Jemné seřízení dorazu pro kapovací řez 90° • Po ukončení řezání uvést hlavu pily (4) opět do (obr. 1/6/7) horní klidové polohy a pustit za-/ vypínač (2). • Příložný úhelník není obsažen v rozsahu dodáv- Pozor! Díky vratné...
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com • Otevřete upevňovací šroub (16b) posuvné dorazové 8.9 Sběrný sáček na piliny (obr. 1) lišty (16a) a posuňte posuvnou dorazovou lištu (16a) Pila je vybavena záchytným sáčkem na piliny (17). směrem ven. Stiskněte kovové západky kovového kroužku sáčku na •...
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com 8.12 Nastavení laseru (Fig. 21) • Výrobek splňuje požadavky normy EN 61000-3-11 Pokud laser (33) neukazuje správnou čáru řezu, může a podléhá zvláštním připojovacím podmínkám. To být nastaven. Vyšroubujte šrouby (38) a nastavte laser znamená, že použití...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace su- rovin. Příslušenství je vyrobeno z rozdílných materiálů, jako např.
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com Obsah: Strana: Úvod Popis prístroja Rozsah dodávky Správny spôsob použitia Dôležité upozornenia Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Zloženie a obsluha Transport Údržba Skladovanie Elektrická prípojka Likvidácia a recyklácia Odstraňovanie porúch Vyhlásenie o zhode...
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozorne- nia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Pozor! Laserové...
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Úvod 2. Popis prístroja (obr. 1-21) Rukoväť VÝROBCA: Vypínač zap/vyp scheppach Odisťovacia páka Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Hlava prístroja Günzburger Straße 69 Pohyblivá ochrana pílového kotúča D-89335 Ichenhausen Pílový kotúč Upínací prípravok VÁŽENÝ...
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com POZOR Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre neboli svojim určením konštruované na profesionálne, deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vrecka- remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme mi, fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká...
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com 8 Pri práci používajte vhodný pracovný odev – Pri nepoužívaní elektrického prístroja, pred – Nenoste pri práci s prístrojom voľné oblečenie údržbou a pri výmene nástrojov, napr. pílového ani šperky. Môžu byť totiž zachytené pohyblivými kotúča, vrtáka, frézky.
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com 23 Elektrický prístroj nechajte opraviť vyučeným – Aby pílový kotúč v žiadnej polohe neprišiel do elektrikárom. kontaktu s otočným stolom sa uistíte tak, že pri – Tento elektrický prístroj je v súlade s príslušnými vytiahnutej sieťovej zástrčke otočíte pílový...
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com S nástrojmi manipulujte s opatrnosťou. Skladuj- Vybité batérie bezodkladne vyberte z prístroja a te ich v originálnom obale alebo v špeciálnych zlikvidujte v súlade s predpismi! puzdrách. Na zlepšenie bezpečného uchopenia a Batérie nezahrievajte! zníženie nebezpečenstva poranenia noste ochran- Zváranie ani spájkovanie nevykonávajte priamo na né...
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com * Typ prevádzky S6, neprerušená periodická pre- • Zostatkové riziká je možné minimalizovať, ak sa dodr- vádzka. Prevádzka sa skladá z času nábehu, času žiavajú bezpečnostné upozornenia, použitie v súlade s konštantným zaťažením a času chodu naprázd- s určením, ako aj návod na obsluhu.
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com • Podložky pod obrobok (8) umiestnite na pevný stôl • Pri zafixovanom ťahovom vedení (21): Hlavu prístro- píly (15) podľa obrázka 5 a zafixujte skrutkou (9). ja (4) rovnomerne a s ľahkým tlakom posúvať pomo- •...
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com • Nastavenie sa nemusí zafixovať, pretože toto je • Rukoväťou (11) nastavte otočný stôl (14) na udržiavané predpätím pružiny. požadovaný uhol (pozri k tomu aj bod 8.4). • Nakoniec skontrolujte polohu ukazovateľa uh- •...
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com • Pozor! Rezná šikmina zubov, t.j. smer otáčania pílo- Inšpekcia kefiek vého kotúča (6), sa musí zhodovať so smerom šípky Uhlíkové kefky skontrolujte na novom stroji, alebo ak na píle. ste namontovali nové kefky, po prvých 50 prevádz- •...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com • Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez Motor na striedavý prúd okno alebo medzeru medzi dverami. • Sieťové napätie musí predstavovať 230 V~. • Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne- • Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazo- nia alebo vedenia prípojného vedenia.
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com Spis treści: Strona: Wprowadzenie Opis urządzenia Zakres dostawy Użycie zgodne z przeznaczeniem Ważne wskazówki Dane techniczne Przed uruchomieniem Montaż i obsługa Transport Konserwacja Przechowywanie Przyłącze elektryczne Utylizacja i recykling Pomoc dotycząca usterek Deklaracja zgodności...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com Wyjaśnienie symboli na urządzeniu Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się brzeszczot piły! Uwaga! Promieniowanie laserowe Klasa bezpieczeństwa II...
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. PRODUCENT: scheppach 2. Opis urządzenia (rys. 1-21) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Uchwyt Włącznik/ Wyłącznik SZANOWNY KLIENCIE,...
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Zakres dostawy • Dotykanie tarczy tnącej w nieosłoniętych miejscach cięcia. • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie. • Chwytanie obracającej się tarczy tnącej (niebezpie- • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze- czeństwo przecięcia). nia opakowania/transportowe (jeśli występują).
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com 7 Używać odpowiednie urządzenie – Uchwyty utrzymywać suche, wolne od oleju i – Nie używać zbyt słabego urządzenia lub przysta- tłuszczu. wek do ciężkich prac. 15 Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka – Narzędzia elektrycznego nie używać do cięcia –...
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com 21 UWAGA! W miarę możliwości stosować brzeszczoty pił – W przypadku wykonywania podwójnych cięć skonstruowane z myślą o redukcji powstającego ukośnych należy zachować szczególną ostroż- hałasu, przeprowadzać regularną konserwację ność. narzędzia elektrycznego i nasadek narzędzi oraz 22 UWAGA! w razie potrzeby doprowadzać...
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE Proszę podjąć środki bezpieczeństwa dla ochrony POSTĘPOWANIA Z BRZESZCZOTAMI PIŁ własnej i osób przebywających w otoczeniu! Narzędzi roboczych używać tylko w przypadku • Nie należy patrzeć bez okularow ochronnych w kie- znajomości ich obsługi.
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com Hałas i wibracje 16 Akumulatory usunąć z urządzenia, jeżeli nie będzie ono używane przez jakiś czas, poza przypadkami awaryjnymi! Hałas tej piły został zmierzony zgodnie z EN 61029. 17 Akumulatorów, w których doszło do wylania elek- Poziom ciśnienia akustycznego 99.6 dB(A) trolitu NIGDY nie dotykać...
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com • Nie obciążać niepotrzebnie maszyny: zbyt silny nacisk • Przyrząd mocujący (7) można przymocować zarów- podczas cięcia może szybciej uszkodzić brzeszczot no z lewej, jak i z prawej strony do stabilnego piły, co prowadzi do obniżenia wydajności maszyny stołu pilarki (15).
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com • Przymocować materiał szablonem napinającym (7) • Kątownik ogranicznika 45° (B) włożyć między brzes- na stałym stole piły (15), aby uniknąć przesunięcia zczot piły (6) i stół obrotowy (14). podczas cięcia. • Śrubę regulacyjną (28) wyregulować w taki sposób, •...
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com • Z powrotem dokręcić śruba mocująca (16b). • Tarczę piły (6) zdjąć z kołnierza wewnętrznego (32) i • Głowicę urządzenia (4) ustawić w pozycji górnej. wyciągnąć do dołu. • Odkręcić stół obrotowy (14) przez poluzowanie •...
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Konserwacja • Produkt jest przeznaczony do zastosowa- nia w punktach przyłączeniowych, które m Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem wszelkich prac a) nie przekraczają maksymalnej dopuszczalnej związanych z ustawianiem, obsługą techniczną i impedancji sieci “Z” (Zmax = 0.382 Ω) lub których naprawą...
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Utylizacja i recykling Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom, urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowa- nie to jest surowcem, który można użytkować ponow- nie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rod- zajów materiałów, jak np.
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com Περιεχόμενα: Σελίδα: Εισαγωγή Περιγραφή της συσκευής Παραδοτέο υλικό Ενδεδειγμένη χρήση Σημαντικές υποδείξεις Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν τη θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση και χειρισμός Μεταφορά Συντήρηση Αποθήκευση Ύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση...
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com Εξήγηση των συμβόλων επάνω στη συσκευή Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις υποδείξεις ασφαλείας! Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά! Να φοράτε προστασία ακοής! Σε περίπτωση εκπομπής σκόνης, να φοράτε προστασία αναπνοής! Προσοχή! Κίνδυνος...
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com 1. ΕΙΣΑΓΩΓΉ Εκτός από τις σημειώσεις ασφάλειας που περιλαμβάνο- νται στις παρούσες οδηγίες λειτουργίας και τους ιδιαίτε- ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ: ρους κανονισμούς της χώρας σας, πρέπει να τηρούνται scheppach οι γενικά αναγνωρισμένοι τεχνικοί κανόνες για τη λει- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH τουργία...
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Παραδοτέο υλικό Να ακολουθούνται επίσης και οι άλλοι γενικοί κανόνες ιατρικής εργασίας και τεχνικής ασφάλειας. • Ανοίξτε τη συσκευασία και αφαιρέστε προσεκτικά τη Τροποποιήσεις στη μηχανή αποκλείουν την ευθύνη συσκευή. του κατασκευαστή από τις ζημιές που προκύπτουν •...
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com 5 Nα φυλάγετε τα εργαλεία σας σε ασφαλές μέρος 13 Αποφεύγετε μη κανονική στάση του σώματος – Όταν δεν χρησιμοποιείτε τα εργαλεία, να τα φυ- – Να φροντίζετε για ασφαλή στήριξη και να διατη- λάγετε...
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com 20 Να ελέγχετε τη συσκευή σας για ενδεχόμενες – Να φοράτε γάντια κατά το χειρισμό λεπίδων βλάβες πριονιού και υλικών με τραχιά επιφάνεια. – Πριν από περαιτέρω χρήση του εργαλείου να Όταν είναι εφικτό, να μεταφέρετε τις λεπίδες ελέγχονται...
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com – Να προσέχετε κατά τη διάρκεια της μεταφοράς Να προσέχετε ώστε οι σταθεροί δακτύλιοι μείωσης το κάτω μέρος της λάμας πριονιού να είναι κα- για την ασφάλιση ενός προσαρτήματος εργασίας λυμμένο, παραδείγματος χάριν από την προστα- να...
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Τεχνικά χαρακτηριστικά • Επισκευές στο λέιζερ επιτρέπεται να πραγματοποι- ούνται μόνο από τον κατασκευαστή του λέιζερ ή από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. Κινητήρας εναλλασσόμενου 220 - 240 V ~ 50Hz Υποδείξεις ασφαλείας για το χειρισμό μπαταριών ρεύματος...
  • Page 141 All manuals and user guides at all-guides.com Τιμή ταλάντωσης a ≤ 2,5 m/s² • Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο που συνιστάται στο πα- Ανακρίβεια K 1,5 m/s² ρόν εγχειρίδιο. Έτσι απολαμβάνετε πάντα τη μέγιστη απόδοση από το δισκοπρίονό σας. Η αναφερόμενη τιμή ταλάντωσης έχει μετρηθεί •...
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com • Τοποθετήστε τις βάσεις για τα αντικείμενα • Ασφαλίστε το υλικό με το σύστημα σύσφιξης (7) επεξεργασίας (8) στο σταθερό τραπέζι πριονιού (15) στο στερεωμένο πάγκο (15) για να αποφύγετε την όπως φαίνεται στην εικόνα 5 και ακινητοποιήστε με μετατόπιση...
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com 8.5 Ρύθμιση ακριβείας του τέρματος για τομές 8.7 Γωνιαστή τομή 0°- 45° και περιστρεφόμενος γωνιάσματος 45° (εικ. 1/10/11) πάγκος 0° - 45 (εικ. 2/4/13) • Ό οδηγός-τέρμα δεν συμπεριλαμβάνεται. Με το φαλτσοπρίονο μπορείτε να εκτελέσετε κοπές •...
  • Page 144 All manuals and user guides at all-guides.com 8.10 λλαγή του πριονοδίσκου (εικ. 15/16/17/18) 8.11 Λειτουργία λέιζερ (εικ. 3/19/20) Βγάλτε το βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο • Ενεργοποίηση: Κινήστε τον διακόπτη από την πρίζα! ενεργοποίησης/απενεργοποίησης λέιζερ (34) Προσοχή! στη θέση „1“. Στο επεξεργαζόμενο αντικείμενο Όταν...
  • Page 145 All manuals and user guides at all-guides.com Επιθεώρηση ψηκτρών Βλάβη στο καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης Ελέγχετε τις ψήκτρες σε ένα καινούργιο εργαλείο μετά Στα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης συχνά προκύπτουν τις πρώτες 50 ώρες λειτουργίας ή όταν τοποθετούνται ζημιές στη μόνωση. καινούργιες ψήκτρες. Μετά τον πρώτο έλεγχο, ελέγχετε Οι...
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Αντιμετώπιση Δεν λειτουργεί το μοτέρ Βλάβη σε μοτέρ, καλώδιο ή φις, καμένες Αναθέστε τον έλεγχο του μηχανήματος σε ασφάλειες εξειδικευμένο τεχνικό. Σε καμία περίπτωση μην επισκευάσετε μόνοι σας το μοτέρ. Κίνδυνος! Ελέγξτε τις...
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com Sisällysluettelo Sivu: Johdanto Laitteen kuvaus Toimituksen sisältö Määräystenmukainen käyttö Tärkeitä ohjeita Tekniset tiedot Ennen käyttöönottoa Kokoaminen ja käyttö Kuljetus Huolto Varastointi Sähköliitäntä Hävittäminen ja kierrätys Häiriöiden poistaminen Vaatimustenmukaisuusvakuutus...
  • Page 148 All manuals and user guides at all-guides.com Laitteessa olevien merkkien selitys Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä koske pyörivään sahanterään! Huomio! Lasersäteilyä Suojaluokka II...
  • Page 149 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus (kuva 1-21) ARVOISA ASIAKAS, Käsikahva toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työssäsi Päälle-/poiskytkin uuden laitteen kanssa. Avausvipu Koneenpää VALMISTAJA: Sahanterän liikkuva suojus scheppach Sahanterä Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Kiinnitinlaite Günzburger Straße 69 Työkappaleen alusta...
  • Page 150 All manuals and user guides at all-guides.com HUOMIO • Kuulovauriot, jos tarvittavia kuulosuojaimia ei ole Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten käytetty. leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, • Terveydelle haitallinen puupöly käytettäessä sahaa kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien suljetuissa tiloissa.
  • Page 151 All manuals and user guides at all-guides.com 8 Käytä sopivaa vaatetusta. – Jos sahanterä juuttuu leikkaamisen aikana liian – Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja, jotka voivat suuren syöttövoiman vuoksi, kytke laite pois tarttua liikkuviin osiin. päältä ja irrota se verkkovirran pistorasiasta. –...
  • Page 152 All manuals and user guides at all-guides.com MUUT ASIAANKUULUVAT – Varmista, ettei sahanterä missään asennossa TURVALLISUUSOHJEET kosketa pyöröpöytään siten, että virtapistokkeen 1 Turvatoimenpiteet ollessa irrotettu pyörität sahanterää käsin 45° – Varoitus! Älä käytä vahingoittuneita tai ja 90° -asentoon. Säädä sahanpää tarvittaessa vääntyneitä...
  • Page 153 All manuals and user guides at all-guides.com Varmista, että kiinnitetyt kavennusrenkaat ovat Turvallisuusohjeita paristojen käsittelystä yhdensuuntaisesti toisiinsa nähden. Käsittele vaihtotyökaluja varovasti. Säilytä Varmista aina, että paristot asetetaan sisään navat niitä mieluiten alkuperäispakkauksessa tai oikeinpäin (+ ja –), mikä näkyy paristoista. erikoisesti niille varatuissa säilytyslaatikoissa.
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com Sahausleveys kun 45° 240 x 58 mm Jäljellä olevat vaarat Sahausleveys kun 2 x 45° Sähkötyökalu on valmistettu tekniikan nykyisen 240 x 32 mm (kaksoisjiirileikkaus) tason ja tunnustettujen turvateknisten sääntöjen Suojaluokka mukaan. Siitä huolimatta työskenneltäessä voi esiintyä...
  • Page 155 All manuals and user guides at all-guides.com • Sahan lukitus vapautetaan alemmasta • Aseta sahattava puu vastekiskoa (16) vasten asennosta painamalla koneenpäätä (4) kevyesti ja pyöröpöydän (14) päälle. alaspäin ja vetämällä samalla lukkopultti (23) • Kiinnitä materiaali kiinnitinlaitteella (7) pohjalevyn moottoripidikkeestä.
  • Page 156 All manuals and user guides at all-guides.com • Aseta 45°-vastekulma (b) sahanterän (6) ja • Säädä pyöröpöytä (14) käsikahvasta (11) haluttuun pyöröpöydän (14) väliin. kulmaan (katso tästä myös kohtaa 7.4). • Säädä säätöruuvia (28), kunnes kulma sahanterän • Kiristä kiinnitysruuvi (26) jälleen kiinnittääksesi (6) ja pyöröpöydän (14) välillä...
  • Page 157 All manuals and user guides at all-guides.com • Huomio! Hampaiden leikkausviistouden eli Harjojen tarkastus sahanterän (6) pyörimissuunnan on täsmättävä Tarkasta hiiliharjat uudesta koneesta ensimmäisten 50 kotelossa olevan nuolen suunnan kanssa. käyttötunnin jälkeen tai kun koneeseen on asennettu • Aseta ohjainsanka (37) paikalleen ja kiristä ruuvi (e) uudet harjat.
  • Page 158 All manuals and user guides at all-guides.com Viallinen sähköliitosjohto Vaihtovirtamoottori Sähkön liitosjohtoihin syntyy usein eristysvaurioita. • Verkkojännitteen on oltava 230 V~ . Syynä siihen voi olla: • Jatkojohtojen, joiden pituus on alle 25 m, läpimitan • Painalluskohdat, kun liitosjohdot viedään ikkunan tai on oltava 1,5 neliömillimetriä.
  • Page 159 All manuals and user guides at all-guides.com Innholdsfortegnelse: Side: Innledning Teknisk manual Leveringsomfang Forskriftsmessig bruk Viktig informasjon Tekniske data Før igangsetting Oppbygning og betjening Transport Vedlikehold Lagring Elektrisk tilkobling Deponering og gjenvinning Feilretting Samsvarserklæring...
  • Page 160 All manuals and user guides at all-guides.com Forklaring av symbolene på apparatett Før igangsetting må bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene leses og følges! Bruk vernebriller! Bruk hørselvern! Bruk åndedrettsvern ved støvutvikling! NB! Fare for personskader! Det må ikke gripes inn i sagbladet når det går! NB! Laserstråling Beskyttelsesklasse...
  • Page 161 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Innledning 2. Teknisk manual (fig. 1-21) PRODUSENT: Håndtak scheppach Av-/På-bryter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Låsespak Günzburger Straße 69 Maskinhode D-89335 Ichenhausen Sagbladvern bevegelig Sagblad KJÆRE KUNDE, Spennmekanisme Vi håper at arbeidet med deres nye scheppach maskin Arbeidsstykkeunderlag vil gi glede og godt resultat.
  • Page 162 All manuals and user guides at all-guides.com • Hørselskader når nødvendig hørselvern ikke brukes. Apparat og forpakningsmaterialer er ikke leketøy • Helsefarlig utslipp av trestøv ved bruk i lukkede rom. for barn! Barn må ikke leke med plastposer, folier Vennligst vær oppmerksom på at våre apparater fors- og smådeler.
  • Page 163 All manuals and user guides at all-guides.com 10 Koble til innretningen for støvavsug 18 Bruk skjøteledning utendørs – Dersom tilkoblinger til støvavsug og oppsam- – Utendørs skal du kun benytte skjøteledninger lingsinnretninger foreligger, forsikre deg om at som er godkjent for dette og har slik merking. disse er tilkoblet og brukes riktig.
  • Page 164 All manuals and user guides at all-guides.com – Åndedrettsvern for å redusere risikoen for å – Ikke fjern kuttrester eller andre materialdeler puste inn helsefarlig støv. fra skjæreområdet, så lenge maskinen går med – Bruk hansker ved håndtering av sagblader ubeskyttet sagblad og sagaggregatet ikke befin- og rue materialer.
  • Page 165 All manuals and user guides at all-guides.com NB: Laserstråling 15 Oppbevar ubrukte batterier i original forpakningen Ikke se inn i strålen og hold unna metall gjenstander. Utpakkede batteri- Laserklasse 2 er må ikke blandes og kastes i hulter til bulter! Dette kan føre til kortslutning av batteriet og dermed til skader, til forbrenninger og til og med til brannfare.
  • Page 166 All manuals and user guides at all-guides.com Støy og vibrasjon • Hold hendene dine unna arbeidsområdet, når mas- kinen er i drift. Støy- og vibrasjonsverdier ble utledet i samsvar med • Før du foretar innstillings- eller vedlikeholdsarbeider, EN 61029. slipp løs starttasten og dra ut strømpluggen. Lydtrykknivå...
  • Page 167 All manuals and user guides at all-guides.com • Innstillingen må ikke fikseres, ettersom denne hol- 8.4 Kappesnitt 90° og dreiebord 0°- 45° (fig. 9) des ved hjelp av forspenningen til fjæren. Med kappsagen kan skråsnitt utføres mot venstre til • Kontroller til slutt posisjonen til vinkelvisningen. høyre fra 0°-45°...
  • Page 168 All manuals and user guides at all-guides.com • Kontroller før snittet, at en kollisjon mellom anslags- 8.10 Utskifting av sagbladet (fig. 15/16/17/18) skinnen (16a) og sagbladet (6) ikke er mulig. Trekk ut støpslet! • Trekk til låseskruen (16b) igjen. Bruk arbeidshansker til skifte av sagbladet! Fare •...
  • Page 169 All manuals and user guides at all-guides.com 8.12 Justering av laseren (fig. 21) • Produktet oppfyller kravene til Dersom laseren (33) ikke lengre viser korrekt • EN 61000-3-11 og er underlagt betingelsene for innskjæring, kan denne etterjusteres. Åpne hertil spesialtilkoblinger. Det betyr at bruken ved vilkårli- skruene (38) og still inn laseren gjennom forskyvning ge, valgfrie tilkoblingspunkter ikke er tillatt.
  • Page 170 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Deponering og gjenvinning Apparatet befinner seg i en forpakning for å forhindre transportskader. Forpakningen er råmateriale og kan dermed brukes på nytt eller føres tilbakeføres til råstoff- kretsløpet. Apparatet og dens tilbehør består av ulike materialer, som f.eks.
  • Page 171 All manuals and user guides at all-guides.com Innehållsförteckning: Sida: Inledning Apparatbeskrivning Leveransomfattning Bestämmelseenlig användning Viktiga upplysningar Tekniska data Före idrifttagande Struktur och manövrering Transport Underhåll Lagring Elektrisk anslutning Avfallshantering och återanvändning Åtgärda störningar Konformitetsförklaring...
  • Page 172 All manuals and user guides at all-guides.com Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Bär skyddsglasögon! Bär hörselskydd! Bär andningsskydd vid dammbildning! Varning! Skaderisk! Grip inte tag i det löpande sågbladet! Varning! Laserstrålning! Skyddsklass II...
  • Page 173 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Inledning 2. Apparatbeskrivning (ill. 1-21) TILLVERKARE: Handtag scheppach Brytare till/från Tillverkad av Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Upplåsningsspak Günzburger Straße 69 Maskinhuvud D-89335 Ichenhausen Sågbladsskydd rörligt Sågblad Spännanordning ÄRADE KUND, Arbetsstyckets hållare Vi önskar dig mycket glädje och framgång vid arbetet Fasthållningsskruv för arbetsstyckets hållare med din nya apparat.
  • Page 174 All manuals and user guides at all-guides.com VARNING • Hörselskador om det nödvändiga hörselskyddet inte Apparaten och förpackningsmaterialen är inga bar- används. nleksaker! • Hälsoskadliga utsläpp av trämjöl vid användning i Barn får inte leka med plastpåsar, folier eller små- stängda rum.
  • Page 175 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Använda skyddsutrustning – Om sågbladet blockeras på grund av en för stor – Bär skyddsglasögon matningskraft stänger du av maskinen och avs- – Använd andningsmask vid dammbildande arbe- kiljer den från elnätet. Ta bort arbetsstycket och ten.
  • Page 176 All manuals and user guides at all-guides.com YTTERLIGARE – Beakta att sågbladets undre del är övertäckt SÄKERHETSUPPLYSNINGAR under transporten, exempelvis genom skyddsa- 1 Säkerhetsåtgärder nordning. – Varning! Använd inte skadade eller deformerade – Se till att bara använda sådana mellanläggs- sågblad.
  • Page 177 All manuals and user guides at all-guides.com 11 Förvissa dig om att insatsverktyget du använder 14 Förvara inte batterierna i närheten av eld, spisar motsvarar de tekniska kraven för detta el-verktyg, eller andra värmekällor. Lägg inte batterier i direkt innan användning, och är fäst ordentligt. solsken.
  • Page 178 All manuals and user guides at all-guides.com Buller och vibration • Använd verktyget, som rekommenderas i denna hand- bok. På så sätt uppnår du att din stocksåg ge opti- Buller- och vibrationsvärdena fastställdes motsvarande mala prestationer. EN 61029. • Håll dina händer borta från arbetsområdet när mas- kinen är i drift.
  • Page 179 All manuals and user guides at all-guides.com • Ställ in justeringsskruven (27), tills vinkeln mellan 8.4 Kapsnitt 90° och vridbord 0°- 45° (Bild 9) sågblad (6) och vridbord (14) är 90°. Med kapsågen kan man göra sneda snitt åt vänster •...
  • Page 180 All manuals and user guides at all-guides.com • Kontrollera innan sågningen att det inte kan bli nå- 8.10 Byte av sågblad (Bild 15/16/17/18) gon kollision mellan anslagsskenan (16a) och såg- Dra ut nätkontakten! bladet (6). Varning! Bär skyddshandskar när ni byter sågblad! Risk för •...
  • Page 181 All manuals and user guides at all-guides.com 8.12 Justering av lasern (Bild 21) • Produkten uppfyller kraven i Om lasern (33) inte längre visar den korrekta sågnings- • EN 61000-3-11 och specialanslutningsvillkor gäller. linjen, kan den efterjusteras. Öppna då skruvarna (38) Det betyder att man inte får använda vilka anslut- och ställ in lasern genom förskjutning i sidled, så...
  • Page 182 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Avfallshantering och återanvändning Apparaten ligger i en förpackning för att förhindra transportskador. Denna förpackning är råmaterial och därmed återanvändbar eller kan lämnas in till återvin- ningen. Apparaten och dess tillbehör består av olika material, som t.ex.
  • Page 183 All manuals and user guides at all-guides.com Inhold: side Indledning Produktbeskrivelse Leveringsomfang Tilsigtet brug Sikkerhedsinformation Tekniske data Inden start af udstyret Fastsættelse og drift Transport Vedligeholdelse Opbevaring Elektrisk forbindelse Bortskaffelse og genbrug Fejlfinding Overensstemmelseserklæring...
  • Page 184 All manuals and user guides at all-guides.com Forklaring af symbolerne på instrumentet Forsigtig - Læs betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for personskader Brug beskyttelsesbriller. Brug høreværn. Brug støvmaske. IVigtigt! Risiko for personskade. Grib aldrig ind i den kørende savklinge! Vigtigt! Laserstråling Beskyttelse klasse II...
  • Page 185 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introduction 2. Produktbeskrivelse (Fig. 1-21) PRODUCENT: Håndtag scheppach Tænd-/slukknap Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Frigørelsesgreb Günzburger Straße 69 Maskinoverdel D-89335 Ichenhausen Savbladsbeskyttelse bevægelig Savblad KÆRE KUNDE, Spændanordning Vi håber, at du er tilfreds med og har fornøjelse af din Emnesupport nye maskine.
  • Page 186 All manuals and user guides at all-guides.com • Afslyngning af fejlbehæftede hårdmetal-tipper fra Enheden og emballagematerialer er ikke legetøj! savklingen. Børn bør ikke have lov til at lege med plastpos- • Skader på hørelsen hvis høreværn ikke anvendes efter er, film og små dele! Der er risiko for slugning og behov.
  • Page 187 All manuals and user guides at all-guides.com 8 Bær passende beklædning – Når savklingen er blokeret på grund af unor- – Bær ikke omfangsrigt tøj eller smykker, som kan mal fødningskraft under skæring, slukkes for blive viklet ind i bevægelige dele. maskinen og den afbrydes fra strømforsynin- –...
  • Page 188 All manuals and user guides at all-guides.com 23 Få dit elektriske værktøj repareret af en autoriseret 3 Sikkert arbejde elektriker – Brug kun savklinger hvor den maksimale tilladte – Dette elektriske værktøj er i overensstemmelse hastighed ikke er lavere end den maksimale med de gældende sikkerhedsbestemmelser.
  • Page 189 All manuals and user guides at all-guides.com Sørg for, at faste reduceringsringe er parallelle Fjern straks brugte batterier fra enheden og bortskaf med hinanden. dem ordentligt! Håndter indsættelsesværktøj med forsigtighed. Lad ikke batterier varme op! Ideelt opbevares de i den oprindeligt pakke eller Der må...
  • Page 190 All manuals and user guides at all-guides.com * S6, kontinuerlig drift periodisk anvendelse. • Læg ikke unødigt meget i maskinen: stort pres ved Identiske arbejdscyklusser med en periode med savning vil hurtigt ødelægge savklingen, hvilket resul- belastning efterfulgt af en periode uden belastning. terer i reduceret produktion på...
  • Page 191 All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Finjustering af anslaget til kapskæring 90° (fig. • Efter afslutning af skæringen bringes overdelen igen 1/6/7) i den øverste hvilestilling, og tænd- og slukknappen • Anslagsvinkel medfølger ikke. (2) slippes.. PAS PÅ! Ved hjælp af returfjederen går maski- •...
  • Page 192 All manuals and user guides at all-guides.com 8.6 Geringsskæring 0°- 45° og drejebord 0° (fig. 1/2/12) 8.8 Skæredybdebegrænsning (fig. 3/14) Med kapsaven kan der foretages geringsskæringer til • Ved hjælp af skruen (24) kan skæredybden indstil- venstre på 0°- 45° i forhold til arbejdsfladen. les trinløst.
  • Page 193 All manuals and user guides at all-guides.com 11. Opbevaring 8.11 Drift laser (fig. 3/19/20) • Tænd: Flyt tænd-/sluk-knappen laser (34) til stilling „1“. Der projiceres en laserlinje på det emne, der Opbevar enheden og dets tilbehør på et mørkt og tørt skal bearbejdes, og denne linje viser den nøjagtige og frostfrit sted, der er utilgængeligt for børn.
  • Page 194 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Bortskaffelse og genbrug Sådanne beskadigede elektriske tilslutningskabler må ikke bruges, og er livstruende på grund af isoler- ingsskader. Udstyret leveres i emballage for at forhindre det i at Kontrollér det elektriske tilslutningskabel regelmæssigt blive beskadiget under transporten.
  • Page 195 All manuals and user guides at all-guides.com İçindekiler: Sayfa: Giriş Aletin tarifi Teslimat kapsamı Tasarlanan kullanım Güvenlik bilgileri Teknik veriler Cihazı çalıştırmadan önce Bağlama ve çalıştırma Taşıma Bakım Depolama Elektrik bağlantısı Bertaraf etme ve geri dönüşüm Sorun giderme Uygunluk beyanı...
  • Page 196 All manuals and user guides at all-guides.com Cihaz üzerindeki sembollerin açıklaması Dikkat - Yaralanma riskini azaltmak için çalıştırma talimatını okuyunuz Koruyucu gözlük takınız! Koruyucu kulaklık takınız! Solunum maskesi takınız! Önemli! Yaralanma riski. Asla çalışan testere bıçağına doğru uzanmayınız! Önemli! Lazer ışıması Koruma sınıfı...
  • Page 197 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Giriş 2. Aletin tarifi (Şekil 1-21) İMALATÇI:: Tutma yeri scheppach Açma/Kapama şalteri Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Kilit açma kolu Günzburger Straße 69 Makine başlığı D-89335 Ichenhausen Hareketli testere bıçağı koruması Testere bıçağı Değerli müşteri, Germe tertibatı...
  • Page 198 All manuals and user guides at all-guides.com DİKKAT • Gerektiğinde kulak koruyucu kullanılmamasından Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! dolayı işitme hasarları. Çocukların plastik torbalarla, ambalaj naylonuyla • Kapalı mekânlarda kullanılmasından ötürü zararlı ve küçük parçalarla oynamasına izin verilmemeli- talaşların çıkması. dir! Yutma ve boğulma riski vardır! Lütfen donanımın ticari veya sanayi uygulamalarında kullanılmak için tasarlanmadığına dikkat ediniz.
  • Page 199 All manuals and user guides at all-guides.com 8 Uygun giyininiz. – Testere bıçağı, kesme esnasında anormal – Hareketli parçalara takılabilecek geniş giysiler besleme yükü nedeniyle bloke olursa, makineyi giymeyiniz takı takmayınız. kapatınız ve fişini prizden çekiniz. – Dış mekânda çalışırken kaymayan tabanlı –...
  • Page 200 All manuals and user guides at all-guides.com 23 Elektrikli cihazınızı yetkili bir elektrikçi tarafından 3 Güvenli çalışma tamir ettiriniz. – Yalnızca azami müsaade edilen çalışma hızı, – Bu elektrikli cihaz, geçerli güvenlik yönetmelikle- tabla tipi döner testerelerin azami hızından daha rine uygunluk sağlamaktadır.
  • Page 201 All manuals and user guides at all-guides.com Takma aletini sabitlemek için sabit daraltma Şarj edilebilir olmayan pilleri şarj etmeyiniz. contalarının aynı çapa sahip olduklarından ve kes- Pillere aşırı şarj yapmayınız! me çapının en az 1/3‘ü kadar büyük olduklarından Eski ve yeni tip pilleri veya farklı tipteki pilleri veya emin olunuz.
  • Page 202 All manuals and user guides at all-guides.com Lazer sınıfı • Yanlış elektrik bağlantı kablolarının kullanımından kay- Lazerin dalga boyu 650 nm naklanan elektrik akımına bağlı sağlık tehlikesi. Lazer çıkış gücü < 1 mW • Bundan başka, tüm önlemlerin alınmış olmasına rağmen bazı...
  • Page 203 All manuals and user guides at all-guides.com • Makine başlığını (4), kilit açma kolu (3) yerine otura- • Kesme işlemi sırasında kaymasını önlemek için, ger- na kadar yukarı alın. me tertibatı (7) ile malzemeyi sabit testere tezgahı • Germe tertibatı (7) sabit testere tezgahının (15) üzerinde (15) sabitleyin.
  • Page 204 All manuals and user guides at all-guides.com • Sabitleme vidasını (22) çözün ve tutma yeri (1) ile • Döner tezgahı (14) sabitleme vidasını (26) gevşeterek makine başlığını (4) sola doğru 45° eğin. sökün. • 45° köşeli durdurucuyu (b) testere bıçağı (6) ile dö- •...
  • Page 205 All manuals and user guides at all-guides.com • Yeni testere bıçağını (6) ters sıralamayla yeniden Fırça muayenesi yerleştirin ve sıkın. Yeni bir makinede veya yeni karbon fırça takıldığında ilk • Dikkat! Dişlerin kesme eğimi, yani testere 50 çalışma saatinden sonra karbon fırçaları kontrol edi- bıçağının (6) dönüm yönü, mahfazadaki ok yönü...
  • Page 206 All manuals and user guides at all-guides.com • Bağlantı kablosunun uygun olmayan şekilde Alternatif akım motoru sıkıştırıldığı veya geçirildiği yerlerdeki kıvrılmalar. • Şebeke gerilimi 230 V~ olmalıdır. • Üzerinden geçilmesi nedeniyle bağlantı kablolarının • 25 m uzunluğa kadar uzatma kablolarının 1,5 mm koptuğu yerler.
  • Page 207 All manuals and user guides at all-guides.com Sisukord: Sissejuhatus Seadme kirjeldus Tarnekomplekt Sihtotstarbekohane kasutus Tähtsad juhised Tehnilised andmed Enne käikuvõtmist Ülespanemine ja käsitsemine Transportimine Hooldus Ladustamine Elektriühendus Utiliseerimine ja taaskäitlus Rikete kõrvaldamine Vastavusdeklaratsioon...
  • Page 208 All manuals and user guides at all-guides.com Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Tähelepanu! Laserkiirgus! Kaitseklass II...
  • Page 209 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-21) TOOTJA: Käepide scheppach Sisse-/väljalüliti Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Lahtilukustushoob Günzburger Straße 69 Masinapea D-89335 Ichenhausen Saeketta kaitse, liikuv Saeketas AUSTATUD KLIENT! Pingutusrakis Soovime Teile uue seadmega meeldivat ja edukat töö- Töödetaili alus tamist.
  • Page 210 All manuals and user guides at all-guides.com TÄHELEPANU Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konst- Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguas- rueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutu- jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikedetai- se jaoks. Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, lidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu- kui seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või misoht!
  • Page 211 All manuals and user guides at all-guides.com 10 Ühendage tolmuimuseadis külge – Kasutage kaablitrumlit üksnes mahakeritud – Kui on olemas ühendused tolmuimusüsteemi ja seisundis. püüdeseadiste juurde, siis veenduge, et need on 19 Olge alati tähelepanelik külge ühendatud ja neid kasutatakse õigesti. –...
  • Page 212 All manuals and user guides at all-guides.com – Kandke saeketaste ja karedate materjalidega Pidage silmas, et masin, kui vähegi võimalik, on – ümberkäimisel kindaid. Kandke saekettaid, alati tööpingi või laua külge kinnitatud. mil alati praktiliselt võimalik, vastavas anu- Kindlustage pikad töödetailid lõikamisprotseduuri –...
  • Page 213 All manuals and user guides at all-guides.com Tähelepanu: Laserkiirgus 15 Säilitage kasutamata patareisid originaalpakendis Ärge vaadake kiirde ja hoidke metallesemetest eemal. Ärge segage Laseriklass 2 omavahel lahtipakitud patareisid ega loopige neid segamini! See võib patareil lühise ja seega kah- justuse tekitada, samuti põletusi või isegi tuleohtu põhjustada.
  • Page 214 All manuals and user guides at all-guides.com Müra ja vibratsiooni • Kasutage tööriistu, mida käesolevas käsiraamatus soovitatakse. Nii saavutate, et Teie otsamissaag ta- Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati vastavalt EN litleb optimaalse võimsusega. 61029. • Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin on töös.
  • Page 215 All manuals and user guides at all-guides.com • Seadistust ei pea fikseerima, sest seda hoiab kinni 8.4 90° otsamislõige ja 0°–45° pöördlaud (joonis 9) vedrupinge. Otsamissaega on võimalik vasakule ja paremale piir- • Kontrollige seejärel nurganäidiku positsiooni. Kui desiini suhtes 0°-45° kaldlõikeid teostada. vajalik, vabastage osuti (19) ristpeakruvikeerajaga, Tähelepanu! Nihutatav piirdesiin (16a) tuleb 90°...
  • Page 216 All manuals and user guides at all-guides.com • Seadke masinapea (4) kõige ülemisse asendisse. 8.10 Saeketta väljavahetamine (joon. 15/16/17/18) • Fikseerige pöördlaud (14) asendisse 0°. Tõmmake võrgupistik välja! • Vabastage fiksaatorpolt (22) ja kallutage käepide- Tähelepanu! Kandke saeketta vahetamisel kaitsekindaid! mega (1) masinapead (4) vasakule, kuni osuti (19) Vigastusoht! näitab skaalal (18) soovitud nurgamõõtu.
  • Page 217 All manuals and user guides at all-guides.com 8.12 Laseri häälestamine (joon. 21) • Toode vastab EN 61000-3-11 nõuetele ja sellele ko- Kui laser (33) ei näita enam korrektset lõikejoont, siis halduvad eriühendamistingimused. See tähendab, selle üle häälestada. Selleks keerake lahti kruvi (38) ja et vabalt valitavate ühenduspunktide kasutamine reguleerige laser küljele lükates nii, et laserkiir puutub pole lubatud.
  • Page 218 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Utiliseerimine ja taaskäitlus Seade paikneb pakendis, et transpordikahjustusi vältida. Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materja- lidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Ärge visake patareisid olmejäätmete hulka, tulle ega vette.
  • Page 219 All manuals and user guides at all-guides.com Turinys: Puslapis: Įžanga Įrenginio aprašymas Komplektacija Naudojimas pagal paskirtį Svarbūs nurodymai Techniniai duomenys Prieš pradedant eksploatuoti Montavimas ir valdymas Transportavimas Techninė priežiūra Laikymas Elektros prijungimas Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Sutrikimų šalinimas Atitikties deklaracija...
  • Page 220 All manuals and user guides at all-guides.com Simbolių ant įrenginio aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Dėmesio! Lazerio spinduliuotė! II apsaugos klasė...
  • Page 221 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (1-21 pav.) GAMINTOJAS: Rankena scheppach Įj./išj. jungiklis Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Atblokavimo svirtis Günzburger Straße 69 Įrenginio galvutė D-89335 Ichenhausen Mobilioji pjūklo geležtės apsauga Pjūklo geležtė GERBIAMAS KLIENTE, Veržiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Ruošinių...
  • Page 222 All manuals and user guides at all-guides.com DĖMESIO • sveikatai kenksminga medžio dulkių emisija naudo- Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų jant užda¬rose patalpose. žai¬slas! Vaikams draudžiama žaisti su plasti- Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra skirti ki-niais maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! nau¬doti komerciniams, amatiniams arba pramoni- Pavojus praryti ir uždusti! niams tikslams.
  • Page 223 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Naudokite apsaugines priemones. 18 Naudokite ilginamuosius kabelius, skirtus išorės – Užsidėkite apsauginius akinius. sri¬čiai. 10 Prijunkite dulkių išsiurbimo ir surinkimo įtaisą. – Naudokite lauke tik tam skirtus ir atitinkamai – Jei dulkių išsiurbimo ir surinkimo įtaisų jungtys pažymėtus ilginamuosius kabelius.
  • Page 224 All manuals and user guides at all-guides.com – klausos apsauga, skirta rizikai apkursti ma- – Darbinė padėtis visada šone nuo pjūklo gelež- žinti, tės. – kvėpavimo apsauga, skirta rizikai įkvėpti – Iš pjovimo srities nešalinkite pjovimo likučių arba pavojingų dulkių mažinti, kitų...
  • Page 225 All manuals and user guides at all-guides.com 13 Niekada nenaudokite pjūklo kitoms, o ne nurodyto- 13 Neleiskite vaikams keisti baterijų be prie¬žiūros! sioms medžiagoms pjaustyti. 14 Nelaikykite baterijų šalia ugnies, viryklių arba kitų 14 Atkreipkite dėmesį į tai, kad prieš pjaunant įrengi- šilumos šal¬tinių.
  • Page 226 All manuals and user guides at all-guides.com Ruošinio aukštis turi būti min. 3 mm, o plotis – 10 • Pjaustydami plastikinę medžiagą, visada naudokite mm. Atkreipkite dėmesį į tai, kad ruošinys visada spaustukus: dalis, kurias reikia pjauti, visada reikia būtų pritvirtintas veržikliu. užfiksuoti tarp spaustukų.
  • Page 227 All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Tikslusis skersinio pjaustymo 90° atramos re- Dėmesio! Grąžinimo spyruokle įrenginys automatiš- guliavimas (1/6/7 pav.) kai pakeliamas į viršų. Baigę pjauti, rankenos (1) ne- • Atraminis kampuotis į komplektaciją neįeina. atleiskite ir įrenginio galvutę lėtai ir šiek tiek spaus- •...
  • Page 228 All manuals and user guides at all-guides.com • Slankusis atraminis bėgelis (16a) vidinėje padėtyje 8.9 Skiedrų surinkimo maišas (1 pav.) turi būti užfiksuotas taip, kad atstumas tarp atrami- Pjūklas yra su skiedrų surinkimo maišu (17). nio bėgelio (16a) ir pjūklo geležtės (6) būtų bent 8 Suspauskite dulkių...
  • Page 229 All manuals and user guides at all-guides.com 12. Elektros prijungimas • Baterijų keitimas Išjunkite lazerį (33). Nuimkite baterijų skyriaus dangtį (36). Išimkite baterijas ir pa- keikite naujomis (2 x 1,5 V, tipas R03, LR 03 Micro, Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti. Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas.
  • Page 230 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Utilizavimas ir pakartotinis Kintamosios srovės variklis atgavimas • Tinklo įtampa turi būti 230 V~. • Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5 kvadratinio milimetro. Siekiant išvengti transportavimo pažeisimų, įrenginys yra Prijungti ir remontuoti elektros įrangą...
  • Page 231 All manuals and user guides at all-guides.com Satura rādītājs Lappuse Ievads Ierīces apraksts Piegādes komplekts Noteikumiem atbilstoša izmantošana Svarīgi norādījumi Tehniskie dati Darbības pirms lietošanas sākšanas Uzstādīšana un vadība Transportēšana Apkope Glabāšana Pieslēgšana elektrotīklam Utilizēšana un atkārtota izmantošana Traucējumu novēršana Atbilstības deklarācija...
  • Page 232 All manuals and user guides at all-guides.com Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Uzmanību! Savainojumu risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa plātni! Uzmanību! Lāzera starojums! II drošības klase...
  • Page 233 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Ievads 2. Ierīces apraksts (1.-21. att.) RAŽOTĀJS: Rokturis scheppach Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Atbloķēšanas svira Günzburger Straße 69 Ierīces galva D-89335 Ichenhausen Kustīgs zāģripas aizsargs Zāģripa GODĀTAIS KLIENT! Iespīlēšanas mehānisms Vēlam prieku un sekmes, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Page 234 All manuals and user guides at all-guides.com UZMANĪBU • dzirdes traucējumi, ja netiek lietoti nepieciešamie Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! Bēr- ausu aizsargi; ni nedrīkst rotaļāties ar polimēru materiāla maisi- • veselībai kaitīgu koka putekļu emisija, lietojot ierīci ņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas slēgtās telpās.
  • Page 235 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Lietojiet aizsargaprīkojumu 16 Neatstājiet ievietotu instrumenta atslēgu. – Valkājiet aizsargbrilles. – Pirms ieslēgšanas vienmēr pārbaudiet, vai ir – Veicot putekļainus darbus, lietojiet elpošanas noņemtas atslēgas un regulēšanas instrumenti. masku. 17 Izvairieties no nejaušas iedarbināšanas. 10 Pievienojiet putekļu nosūcēju.
  • Page 236 All manuals and user guides at all-guides.com – Valkājiet atbilstošus personiskās aizsardzības – Neaizvāciet atgriezumus vai citas detaļu daļas līdzekļus. Tajos ietilpst: no zāģēšanas zonas, kamēr ierīce turpina dar- – ausu aizsargi kurluma riska mazināšanai; boties un zāģa agregāts vēl nav miera stāvoklī. –...
  • Page 237 All manuals and user guides at all-guides.com Uzmanību! Lāzera starojums 15 Nelietotas baterijas glabājiet oriģinālajā iepakojumā Neskatieties starā. un neglabājiet tās metāla priekšmetu tuvumā. Nesa- Lāzera 2. klase jauciet un neizmētājiet izpakotas baterijas! Tas var izraisīt baterijas īsslēgumu un līdz ar to bojājumus, apdegumus vai pat ugunsgrēku.
  • Page 238 All manuals and user guides at all-guides.com Troksnis un vibrācija • Izmantojiet instrumentu, kas ieteikts šajā instrukcijā. Tā panāksiet, ka sagarināšanas zāģim ir optimāla jau- Trokšņa un vibrācijas parametri noteikti atbilstoši stan- darta EN 61029 prasībām. • Kad ierīce darbojas, netuviniet rokas darba zonai. Pirms regulēšanas vai apkopes darbiem atlaidiet ie- Skaņas spiediena līmenis L 99.6 dB(A)
  • Page 239 All manuals and user guides at all-guides.com • Iestatījums nav jānofiksē, jo tas tiek izdarīts ar at- 8.4 Sagarināšanas zāģējums 90° leņķī un grozām- speres spriegojumu. galds 0°-45° leņķī (9. att.) • Pēc tam pārbaudiet leņķa rādījuma pozīciju. Ja ne- Ar sagarināšanas zāģi var veikt slīpos zāģējumus pa pieciešams, atbrīvojiet rādītāju (19) ar krustveida kreisi un pa labi 0°-45°...
  • Page 240 All manuals and user guides at all-guides.com • Pirms zāģēšanas pārbaudiet, vai starp atbalstsliedi 8.10 Zāģripas nomaiņa (15/16/17/18. att.) (16a) un zāģripu (6) nav iespējama sadursme. Izvelciet kontaktdakšu! • Atkal pievelciet fiksācijas skrūvi (16b). Uzmanību! Nomainot zāģripu, lietojiet aizsargcimdus! Savai- •...
  • Page 241 All manuals and user guides at all-guides.com 12. Pieslēgšana elektrotīklam 8.12 Lāzera regulēšana (21. att.) Ja lāzers (33) vairs nerāda pareizu zāģēšanas līniju, tas ir jānoregulē. Šim nolūkam atveriet skrūves (38) un Uzstādītais elektromotors ir pievienots darbam gatavā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE noregulējiet lāzeru, pārbīdot to uz sāniem tā, lai lāzera un DIN noteikumiem.
  • Page 242 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Utilizēšana un atkārtota Maiņstrāvas motors izmantošana • Elektrotīkla spriegumam jābūt 230 V~. • Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvad- rātmilimetru šķērsgriezumam. Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojājumiem Pieslēgšanu un remontu drīkst veikt tikai kvalificēts transportēšanas laikā.
  • Page 243 All manuals and user guides at all-guides.com Kazalo: Stran: Uvod Opis naprave Obseg dostave Predpisana namenska uporaba Pomembni napotki Tehnični podatki Pred prvim zagonom Zgradba in upravljanje Transport Vzdrževanje Skladiščenje Elektrischer Anschluss Odstranjevanje in ponovna uporaba Pomoč pri motnjah Izjava o skladnosti...
  • Page 244 All manuals and user guides at all-guides.com Obrazložitev simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Pozor! Lasersko žarčenje Razred zaščite II...
  • Page 245 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Uvod 2. Opis naprave (Slika 1-21) PROIZVAJALEC: Ročaj scheppach Stikalo za vklop/izklop Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Ročica za odpiranje Günzburger Straße 69 Glava stroja D-89335 Ichenhausen Premična zaščita lista žage Žagin list SPOŠTOVANI KUPEC, Priprava za vpenjanje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim no-...
  • Page 246 All manuals and user guides at all-guides.com POZOR • Poškodba sluha pri neuporabi glušnikov. Naprava in ovojnina niso otroške igrače! Otroci se • Zdravju škodljive emisije prahu pri uporabi v zaprtih ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijami in prostorih. majhnimi delci! Obstaja nevarnost da delce pogolt- Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile nejo in se zadušijo!
  • Page 247 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Uporabljajte zaščitno opremo. 16 Ne puščajte na napravi nikakršnih ključev za – Nosite zaščitna očala. orodje – Pri delih, kjer se praši, uporabljajte dihalno – Pred vklopom preverite, če ste odstranili ključ in masko.
  • Page 248 All manuals and user guides at all-guides.com – Nosite primerno osebno varovalno opremo. To – Z območja žaganja ne odstranjujte ostankov vključuje: žaganja ali drugih delcev obdelovancev, medtem – Zaščito za sluh zaradi zmanjšanja tveganja ko stroj deluje in žagin list še ni v mirovanju. nastanka naglušnosti, –...
  • Page 249 All manuals and user guides at all-guides.com Pozor: Lasersko sevanje 15 Nerabljene baterije hranite v originalni embalaži Ne glejte v laserski žarek in jih ne približujte kovinskim predmetom. Baterij, Laserski razred 2 odstranjenih iz embalaže, ne mešajte med seboj! To lahko povzroči kratek stik in s tem poškodbe, opekline ali celo nevarnost požara.
  • Page 250 All manuals and user guides at all-guides.com Hrup in vibracij • Uporabite orodje, ki je priporočeno v tem priročniku. S tem dosežete, da vaša čelilna žaga doseže opti- Hrupnost te žage je bila izmerjena v skladu z EN malno moč. 61029.
  • Page 251 All manuals and user guides at all-guides.com • Omejevalni kotnik (a) namestite med žagin list (6) in Pozor! Stroj zaradi povratne vzmeti samodejno vrtljivo mizo (14). udari nazaj. Ročaj (1) po koncu rezanja ne spusti- • Odvijte protimatico (d). Nastavitveni vijak (27) pres- te, temveč...
  • Page 252 All manuals and user guides at all-guides.com • Premična omejevalna tračnica (16a) mora biti bloki- 8.9 Vreča za žagovino (Slika 1) rana tako daleč od najbolj notranjega položaja, da Žaga je opremljena z vrečo (17) za žagovino. bo razdalja med omejevalno tračnico (16a) in listom Stisnite skupaj krilca kovinskega obročka vrečke za prah žage (6) najmanj 8 mm.
  • Page 253 All manuals and user guides at all-guides.com 11. Skladiščenje • Zamenjava baterij: Izključite laser (33). Odstranite pokrov prostora za baterije (36). Odstranite baterije in jih zamenjajte z novimi (2 x 1,5 Volt Typ R03, Napravo in njen pribor skladiščite v temnem, suhem, LR 03 Micro, AAA).
  • Page 254 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Odstranjevanje in ponovna uporaba Takih poškodovanih električnih priključnih vodnikov ne smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr- tno nevarni. Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do Redno preverjajte, ali so električni priključni vodniki poškodb med transportom.
  • Page 255 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 256 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 257 All manuals and user guides at all-guides.com Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-...
  • Page 258 δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με verklaart de volgende conformiteit volgens EU- BE-VLG richtlijn en normen voor het artikel την Όδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν Zug-, Kapp- und Gehrungssäge / SL8LXU 2014/29/EU 89/686/EC_96/58/EC 2014/35/EU 2006/42/EC Annex IV...
  • Page 259 All manuals and user guides at all-guides.com Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Page 260 All manuals and user guides at all-guides.com Garancija HR Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju gubi pravo na reklamaciju.

Ce manuel est également adapté pour:

3901208000