Table des Matières

Publicité

MODO DE EMPLEO

SEGURIDAD LAS INSTRUCCIONES
1. Por favor guarde este manual para futuras referencias de forma segura.
2. Por favor, de ningún modo modifi que el producto ni ninguna de sus partes. Las modifi caciones afecta-
rán a la integridad estructural y las piezas de recambio correrán a cargo del consumidor. El uso inexac-
to o el montaje incorrecto de este producto está expresamente prohibido y libera al fabricante de toda
responsabilidad.
3. El uso de este producto sólo está permitido bajo la vigilancia de un adulto.
4. Este producto corresponde a todas los aspectos de seguridad según las Normas Europeas EN1176-
1:2017, es conveniente para el uso público.
5. La instalación de este producto en un juego infantil o otra construcción debe estar hecho así que
peligro para quedarse atascado quede excluido.
6. Al montar o ensamblar el dispositivo, se debe prestar atención a la distancia mínima requerida entre
el dispositivo y los eventuales obstáculos (área de impacto). La dimensión del área de impacto
depende de la altura libre de caída (FIG I). El área de impacto debe ser de al menos 1,5 m alrededor
del equipo, medido horizontalmente. En esta área de seguridad no debe haber objetos duros, angula-
res o puntiagudos (FIG II).
7. La superfi cie de seguridad bajo el producto debe ser plana, y se debe cubrir de forma correcta y
cumplir los requerimientos de la EN 1176-1:2017. El producto no debe ser colocado sobre asfalto,
cemento o ninguna otra superfi cie dura.
8. Las uniones deben ser protegidas, de modo que no puedan ser desmontadas sin herramientas (p. ej.
Con juntas fi leteadas pegadas).
9. No se suministran piezas de repuesto con el dispositivo. En caso de daños, pueden adquirirse piezas
de repuesto en el fabricante.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
La frecuencia de la inspección y mantenimiento variará dependiento del tipo de equipamiento, superfi cie
amortiguadora de impacto, material utilizado, y otros factores (p.ej. Uso intensivo, niveles de vandalismo,
localizacion cercana a la costa, polución ambiental, edad del equipo, si es de un solo poste...) La
frecuencia de inspección debe aumentarse, si hay factores que pueden reducir el nivel de de amortigua-
ción con el tiempo (p.ej. degradación de materiales orgánicos, envejecimiento por exposición a rayos UV).
Inspección visual rutinaria (semanalmente o mensualmente)
- Asegúrese siempre de que los pernos y las tuercas están bien fi jados.
- Verifi que que no existen obstáculos en el área de seguridad del producto.
- Compruebe que no faltan piezas.
- Verifi que que el espacio alrededor del equipamiento esté libre de objetos.
Inspección operacional (1 a 3 meses)
- Verifi que la estabilidad de la construcción.
- Verifi que todos los componentes por si hubiera un desgaste excesivo y sustitúyalos
cuando sea necesario.
Inspección anual (de 1 a 2 veces al año)
- Compruebe que no hay partes oxidadas o con herrumbre.
- Verifi que todos los componentes por si hubiera un desgaste excesivo y sustitúyalos
cuando sea necesario.
6
RESONANCE TUBE 'echo I'
ES
I
Kotwienie do posadzki:
1. Połączyć obie kotwy do powierzchni płaskich (F) z ramą dolną instrumentu (C) skręcając je za pomocą 8 zestawów mon-
tażowych nr 1 (G). Połączenia gwintowane zabezpieczyć klejem do gwintów (D).
2. Znaleźć odpowiednie miejsce na montaż instrumentu. Po zakończeniu montażu podłoże musi zapewniać odpowiednie
właściwości amortyzujące i spełniać wymagania norm EN 1176-1:2017.
3. Umieścić zmontowaną ramę (krok I-1) instrumentu w wybranym miejscu i zaznaczyć miejsca na otwory.
4. Wywiercić 8 otworów na kotwy o głębokości min. 90 mm.
5. Z wywierconych otworów usunąć pył.
6. W wywierconych otworach zamocować 8 prętów M12x110 (E) za pomocą kotwy chemicznej. Kotwić w fundamencie
ściśle według zaleceń producenta kotwy chemicznej, zachowując szczególną staranność oraz mając na uwadze dane
montażowe takie jak m.in. głębokość i średnica wiercenia, oraz czas utwardzania. Górna powierzchnia kotwy powinna
wystawać ponad posadzkę około 20 mm. Opcjonalnie można użyć kotew mechanicznych M12 (niezawarte w zestawie),
które należy montować zgodnie z zaleceniami producenta. Końce kotew i nakrętki wystające ponad posadzkę zabezpie-
czyć w sposób uniemożliwiający zranienie.
7. Po związaniu kotew chemicznych w posadzce ustawić ramę instrumentu (krok I-1) na kotwach i przykręcić za pomocą
8 zestawów montażowych nr 2 (H). Połączenia gwintowane zabezpieczyć klejem do gwintów (D).
II
Montaż instrumentu
1. Na ramę (krok I-7) założyć rure rezonansową wysoką (A) oraz rurę rezonansową niską (B) i przykręcić je za
pomocą 8 zestawów montażowych nr 1 ( G ). Połączenia gwintowane zabezpieczyć klejem do gwintów (D).
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE
MONTAGGIO - MONTAŻ
PL
Instructions for use - M560.070. - RESONANCE TUBE 'echo I'
p. 16 - 18
p. 19
15

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières