Page 1
HEISSKLEBEPISTOLE PHP 500 A1 HEISSKLEBEPISTOLE PISTOLET A COLLE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité PISTOLA PER COLLA A CALDO Indicazioni per l’uso e per la sicurezza...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Ver- packungen, PVC, Teppich, Dichtungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe, mit Schmelzkleber 1 Heißklebepistole PHP 500 A1 geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, 1 Ladestation mit Gerätehalter trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung 1 Netzkabel oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim-...
EN55014-2, EN61000-3-2, Kompernaß Service Österreich EN61000-3-3 Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com Typ / Gerätebezeichnung: Heißklebepistole PHP 500 A1 Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 Herstellungsjahr: 06 - 2010 (max. 0,0807 CHF/Min.) Seriennummer: IAN 54325 e-mail: support.ch@kompernass.com Bochum, 30.06.2010...
Page 10
Table des matières Introduction Utilisation conforme ......................Page 12 Équipement ........................Page 12 Fourniture ........................Page 12 Caractéristiques......................Page 13 Consignes de sécurité 1. Sécurité du poste de travail ..................Page 13 2. Sécurité électrique ....................Page 13 3. Sécurité personnelle ....................Page 14 4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques ..........Page 14 Utilisation Avant la mise en service ....................Page 14 Mise en service ......................Page 14...
Les matières collées doi- vent être propres, sèches et dégraissées. Toute 1 Pistolet a colle PHP 500 A1 autre utilisation ou modification de l’appareil est 1 Chargeur avec support considérée comme non conforme et peut être...
Introduction / Consignes de sécurité 1 Buse de rechange (longue) d’une personne responsable de leur 6 Bâtons de colle sécurité. Surveiller les enfants afin qu’ils ne 1 Mallette jouent pas avec l’appareil. ½ 1 Mode d‘emploi ATTENTION ! Cet outil doit être posé sur son étrier de pose lorsqu’il n’est pas utilisé.
Consignes de sécurité / Utilisation 3. Sécurité personnelle endommagées, ainsi que le bon fonc- tionnement de l’appareil. Faire répa- a) Soyez toujours attentif et vigilant rer les pièces endommagées avant de réutiliser l’appareil. Les outils électriques quelle que soit la tâche exécutée et mal entretenus sont à...
Page 16
Indice Introduzione Utilizzo corretto ......................Pagina 18 Equipaggaimento ......................Pagina 18 Fornitura .........................Pagina 18 Dati tecnici ........................Pagina 19 Indicazioni per la sicurezza 1. Sicurezza dell’area di lavoro ..................Pagina 19 2. Sicurezza elettrica ....................Pagina 19 3. Sicurezza delle persone...................Pagina 19 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ...............Pagina 20 Prima della messa in funzione ..................Pagina 20 Messa in funzione ......................Pagina 20 Manutenzione e pulizia...
Uso / Manutenzione e pulizia / Service / Garanzia 5. Ripetere la fase di riscaldamento nel caso in cui Non devono giungere liquidi all’interno dell’ap- la fuoriuscita di colla fosse difficile o la colla parecchio. Usare per la pulizia del carter un fosse troppo liquida.