De ramen van de comfort- en exclusief lijn worden bevestigd door middel van een klemconstructie. De gaten voor de bevestigings- Deze handleiding geldt voor de Vetus/Marex scheepsramen met alu- schroeven behoeven niet te worden geboord in de wand waarin het minium profielen;...
The windows of the comfort and exclusive range are fixed through a clamp construction. Holes for fixing screws do not have to be drilled This Manual applies only to Vetus/Marex ship windows with alumin- in the wall in which the window is fitted.
Die Fensters von Komfort- und die Exklusivlinie werden mit Hilfe ei- ner Klemmkonstruktion befestigt. Es brauchen also keine Bohrungen Diese Anleitung gilt für Vetus/Marex-Bootsfenster mit standardmä- für die Befestigungs schrauben gebohrt zu werden. Der Rahmen des ßigen aluminiumprofilen und mit schweren Aluminium profilen;die Fensters ist bereits mit einem Gummi versehen.
Le modèle confort et le modèle exclusif sont fixés par un système de blocage. Il n’est pas nécessaire de percer des trous pour les vis d’as- Cette notice concerne les fenêtres de bateau Vetus/Marex dotées semblage dans la paroi recevant la fenêtre. Le cadre de fenêtre est de profilés en aluminium;...
Las línesa Comfort y Exclusive se fijan utilizando una abrazadera de construcción. No hace falta taladrar los agujeros para los tornillos de El presente manual sirve para las ventanas de barco Vetus/Marex con fijación en la pared donde se monta la ventana. El bastidor de las ven- perfiles de aluminio;...
Le linee Comfort ed Exclusief vengono fissate mediante una struttura a incastro. Non è necessario praticare i fori per le viti di fissaggio nella Il presente manuale si applica alle finestre Vetus/Marex con profili in parete in cui viene montata la finestra. Il telaio delle finestre è già...