Page 1
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO HYDRAULIC CUTTING TOOL COUPE CABLE HYDRAULIQUE HYDRAULISCHES SCHNEIDWERKZEUG HERRAMIENTA HIDRAULICA DE CORTE UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO HT-TC026Y OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D'USO E MANUTENZIONE...
Page 2
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden. Este manual es propriedad de Cembre. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita. Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
Page 3
WARNING - AVERTISSEMENTS - AVERTISSEMENTS - ACHTUNG - ADVERTENCIAS - ADVERTENCIAS - AVVERTENZE • Wear eye protection. Metal chips can fl y from blades when cutting. • Do not cut short, free pieces of steel rod or rope as they may fl y off dangerously, causing injury to the operator or persons nearby.
ENGLISH HYDRAULIC CUTTING TOOL TYPE HT-TC026Y 1. GENERAL CHARACTERISTICS – Application range: suitable for cutting copper, aldrey, aluminum, aluminum-steel cables (guy wire including EHS), steel ropes, aluminum and steel rods, ground rod up to Ø 16 mm (5/8"). – Max. cutting diameter:....................5 mm (1 in.)
Page 5
ENGLISH 2.3) Cutting Continue operating the moveable handle, the lower blade advances gradually until the conductor is fully cut. 2.4) Blade opening Press the pressure release lever (55) for the rapid retraction of the ram and subsequent blades re-opening. 2.5) Rest setting After completion of the work, press the release lever to release the oil pressure (ref.
ENGLISH h – Remove all air from reservoir and fi t cap (01). i – Assemble main handle (03) to tool body. If the tool continues to malfunction return the tool for service/repair as detailed in § 6. 4.2) Oil top up Every six months check the oil level in the reservoir.
6000089 SPARE PARTS PACKAGE The items marked () are those Cembre recommend replacing if the tool is disassembled. These items are supplied on request in the “HT-TC026Y Spare Parts Package” The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares.
FRANÇAIS COUPE CABLE HYDRAULIQUE TYPE HT-TC026Y 1. CARACTERISTIQUES GENERALES – Domaine d'application: conçu pour sectionner les câbles métalliques, aluminium, acier, stay wire et barres de mise à la terre en acier jusqu'à Ø 16 mm. – Ø maxi.de coupe: .......................25 mm (1 in.)
FRANÇAIS 2.4) Réouverture des lames Appuyer sur le levier (55), situé sur le corps (12) afi n d'activer le piston de décompression (50) et permettre le retour de la lame inférieure dans sa position de repos. 2.5) Rangement Après l'utilisation, l'outil doit être ramené dans sa position de repos (voir § 2.4), et rangé dans son coff...
– Revisser le bras principal (03). Au cas où, malgré cette intervention, l'outil ne fonctionnerait toujours pas correctement, il est recommandé de le retourner à Cembre pour une révision complète (voir § 6). 4.2) Complément d'huile La présence de bulles d'air dans le circuit hydraulique peut être évitée en maintenant en perma- nence le réservoir plein.
Ces éléments sont fournis sur demande dans le “Paquet Rechange pour HT-TC026Y”. La garantie perd tout eff et en cas d'emploi de pièces détachées diff érentes des pièces d'origine Cembre. Lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer toujours les éléments suivants: - numéro de code article de la pèce...
Page 12
DEUTSCH HYDRAULISCHES SCHNEIDWERKZEUG TYP HT-TC026Y 1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN – Anwendungsbereich: Geeignet zum Schneiden von massiven und sehr harten Materialien z.B. Aldrey, Aluminium-Stahl-Seilen aber auch für Stahlstangen von Ø 16 mm. – Max. Schneiddurchmesser: .................... 25 mm (1 in.) – Arbeitsdruck: ........................880 bar (12,700 psi) –...
Page 13
DEUTSCH 2.4) Zurückfahren des Schneidmesser Durch das Betätigen des Druckablaßhebels (55) fährt der Kolben mit dem Schneidmesser zurück. 2.5) Nachbereitung Das Werkzeug sollte nach Beendigung der Arbeit in die Ausgangsposition gebracht und in die Verpackungseinheit gelegt werden. Der Druck muß vorher vollständig abgelassen sein (Druckab- laßhebel betätigen).
DEUTSCH h – Öltank (02) verschliessen. i – Handgriff (03) über den Öltank schieben. Sehr selten kann es passieren, dass das Werkzeug nach diesen Wartungsarbeiten nicht oder nicht richtig funktioniert. In diesem Fall sollte entspr. Pkt. 6 verfahren werden. 4.2) Öl nachfüllen Luftblasen im Öltank lassen sich vermeiden, wenn der Tank stets gut gefüllt ist.
35 PUMPKOLBEN 6000089 ERSATZTEILPACKUNG Die mit ( ) gekennzeichneten Bestandteile sind jene, welche Cembre auszuwechseln empfi ehlt, falls das Gerät in seine Bestandteile zerlegt wird. Genannte Einzelteile sind auf Anfrage in der “Ersatzteilpackung HT-TC0Y26Y” erhältlich. Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut werden.
ESPAÑOL HERRAMIENTA HIDRAULICA DE CORTE TIPO HT-TC026Y 1. CARACTERISTICAS GENERALES – Campo de aplicación: idónea para cortar cables de cobre, aldrey, acero, aluminio, luminio-acero y barras de tierra de acero de Ø 16 mm. – Ø max. de corte: .........................25 mm (1 in.)
ESPAÑOL 2.4) Reapertura de las cuchillas Presionando la palanca de despresurización (55), situada en el cuerpo (11) de la herramienta, el pistoncillo (50) permitirá el rápido retroceso del pistón principal, y consiguientemente, las cuchillas se separarán. 2.5) Posición de reposo La herramienta debe dejarse en posición de descanso para ser almacenada, cuando el trabajo haya fi...
– Coloque el mango fi jo (03). En caso de que la herramienta, incluso después de esta operaciones de mantenimiento, no funcio- nase correctamente (el pistón no avanza o vibra) es aconsejable llevarla a Cembre para su revisión completa (ver Epig. 6).
6000089 PAQUETE DE REPUESTO Los elementos indicados con () son aquellos que Cembre aconseja cambiar en el caso de un posible desmon- taje de la herramienta. Estos elementos se suministran bajo pedido en el “Paquete de Repuesto para HT-TC026Y”. La garantía pierde efi cacia si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre.
Page 20
ITALIANO UTENSILE OLEODINAMICO TRANCIAFUNI TIPO HT-TC026Y 1. CARATTERISTICHE GENERALI – Campo di applicazione: adatto al taglio di conduttori e funi in rame, alluminio, aldrey, acciaio e alluminio-acciaio ed inoltre tondi in acciaio fi no a Ø 16 mm. – Diametro max. di taglio: ....................25 mm (1 in.)
ITALIANO 2.4) Riapertura delle lame Per riaprire le lame premere a fondo la leva (55) posta sul corpo (12) dell'utensile; si azionerà così il pistoncino di scarico pressione olio (50) che a sua volta provocherà la riapertura della lama inferiore fi...
Nel caso eccezionale che l’utensile, anche dopo queste operazioni di manutenzione, non funzio- nasse correttamente (il pistone non avanza o pulsa) é consigliabile contattare il più vicino Agente Cembre per la sua completa revisione (vedi § 6). 4.2) Rabbocco dell'olio Il serbatoio dell'olio deve essere sempre pieno;...
35 PISTONE POMPANTE 6000089 CONFEZIONE RICAMBIO I particolari indicati con () sono quelli che la Cembre consiglia di cambiare sempre nel caso di un eventuale smontaggio dell'utensile. Detti particolari sono fornibili su richiesta nella “Confezione Ricambio per HT-TC026Y“. La garanzia decade qualora vengano utilizzate parti di ricambio non originali Cembre.
Page 24
FIG. 1 OVERALL VIEW VUE D'ENSEMBLE GESAMTANSICHT VISTA DEL CONJUNTO VISTA D'ASSIEME...
Page 25
CVB-001 FIG. 2 CANVAS BAG CVB-001 SACOCHE CVB-001 SEGELTUCHTASCHE CVB-001 BOLSA DE TELA CVB-001 SACCA DI TELA FIG. 3 TOOL POSITION FOR MAINTENANCE OPERATIONS POSITION DE L'OUTIL POUR L'ENTRETIEN WERKZEUG WARTUNGSPOSITION COLOCACION PARA LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO POSIZIONAMENTO PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE...
Page 27
26 - 67 Serial number Numéro de série Seriennummer Número de serie Numero di matricola FIG. 6 LONGITUDINAL SECTION - COUPE LONGITUDINALE - SCHNITTZEICHNUNG - SECCIÓN LONGITUDINAL - SEZIONE LONGITUDINALE...
Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.