E Protezioni Antinfortunistiche; Safety Devices And Protections; Und Unfallschutz - Omega Minerva C/E PP5 Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Minerva C/E PP5:
Table des Matières

Publicité

MINERVA
®
GROUP
Dispositivi di sicurezza e
protezioni antinfortunistiche
L'illustrazione sottostante indica tutte
le protezioni e i dispositivi di sicurezza
presenti sulla macchina.
A) Protezione fissa che rallenta l'uscita
del prodotto e lo indirizza verso il
basso ed impedisce il contatto delle
mani con le parti in movimento.
B) Sensore magnetico di sicurezza che
interrompe il ciclo all'apertura dello
sportello.
È ASSOLUTAMENTE VIETATO
M A N O M E T T E R E L E P R O -
TEZIONI ANTI-INFORTUNISTICHE
MECCANICHE (FIG. 1-RIF. A) CON
CORPI CONTUNDENTI (CACCIAVITI
COLTELLI, ECC.) CON L' INTEN-
TO DI RAGGIUNGERE
PARTI IN
M O V I M E N TO E D I S AT T I VA R E O
M A N O M E T T E R E I L S E N S O R E
MAGNETICO (FIG.1-RIF. B).
B
PPT11-002 - rev. 05-23-04-13

Safety devices and protections

The picture below shows all the protec-
tions and safety devices installed on the
machine.
A) Fixed protection that slows the
product down and prevent the hands
from touching the moving parts.
B) Safety magnetic sensor that stops
the cycle when the door is opened.
NEVER TAMPER WITH THE ME-
CHANICAL SAFETY PROTE-
CTIONS (FIG. 1-REF. A) WITH BLUNT
OBJECTS (SCREWDRIVERS, KNIVES,
ETC.) TRYING TO REACH MOVING
PARTS INSIDE THE MACHINE, TURN
OR TAMPER THE MAGNETIC SENSOR
(FIG. 1-REF. B).
12
Dispositifs de securité et
protections contre les accidents
L'illustration ci-dessous indique toutes
les protections et tous les dispositifs de
sécurité présents sur la machine.
A) Protection fixe qui rallentit la sortie du
produit et l'achemine vers le bas et
elle empêche le contact des mains
avec les parties en mouvement
B) Capteur magnétique de sécurité qui
arrête le cycle lorsque la porte est
ouverte.
IL EST ABSOLUMENT INTERDIT
D'INTERVENIR SUR LES PROTEC-
TIONS MECANIQUES (FIG. 1 - RÉF. A)
AVEC DES CORPS CONTONDANTS
(P.EX. TOURNE-VIS, COUTEAUX,
ETC.) DANS LE BUT D'ATTEINDRE
LES ORGANES DE MOUVEMENT ET
DE DESACTIVER OU D'INTERVENIR
ABUSIVEMENT SUR LE CAPTEUR
MAGNÉTIQUE (FIG. 1 - RÉF. B).
B
A
A
1
Sicherheitsvorrichtungen und
unfallschutz
In der nachstehenden Illustration sind alle
Schutzabdeckungen und Sicherheitsvor-
richtungen an der Maschine gezeigt.
A) Fest angebrachte Schutzabdeckung,
d i e d e n A u s t r i t t d e s P r o d u k t s
verlangsamt, dieses nach unten lenkt
und verhindert, dass die Hände mit
beweglichen Teilen in Berührung
kommen.
B) Sicherheits-Magnetsensor, der bei
Öffnen der Klappe den Zyklus
unterbricht.
ES IST STRIKT VERBOTEN,
MIT SPITZEN GEGENSTÄNDEN
(SCHRAUBENDREHER, MESSER
USW.) AN DEN MECHANISCHEN UN-
FALL-SCHUTZABDECKUNGEN (Abb.
1 - Pos. A) ZU HANTIEREN, UM AN
BEWEGLICHE TEILE HERANZU KOM-
MEN, UND DEN SCHALTER AUSSER
FUNKTION ZU SETZEN ODER DARAN
ZU MANI-PULIEREN (Abb. 1 - Pos. B).
Dispositivos de seguridad y de
protección contra accidentes
En la siguiente ilustración se indican
todos los dispositivos de protección y
seguridad que se encuentran presentes
en la máquina.
A) Protección fija que ralentiza la salida
del producto dirigiéndolo hacia abajo
a fin de impedir el contacto de las
manos con las piezas móviles.
B) Sensor magnético de seguridad que
interrumpe el ciclo al abrirse la
portezuela.
E S T Á T E R M I N A N T E M E N T E
P R O H I B I D O A LT E R A R L O S
D I S P O S I T I V O S M E C Á N I C O S D E
PROTECCIÓN CONTRA ACCIDEN-
TES (FIG. 1 - REF. A) MEDIANTE
ELEMENTOS CONTUNDENTES (DE-
STORNILLADORES, CUCHILLOS,
ETC.) A FIN DE OBTENER ACCESO
A PIEZAS MÓVILES, ASÍ COMO DE-
SACTIVAR O MODIFICAR EL SENSOR
MAGNÉTICO (FIG. 1- REF. B).

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Minerva c/e pp5tMinerva c/e pp10tMinerva c/e pp20tMinerva c/e pp30tMinerva c/e pp50C/e pp5 ... Afficher tout

Table des Matières