ubbink Smartmax Fi Série Mode D'emploi page 23

Table des Matières

Publicité

i Smartmax® Fi filterpumpade kasutusjuhend
Töö alustamine
- Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi.
- Ärge käitage pumpa kuivalt.
- Paigaldage pump min 25 cm / max 100 cm veepinnast allpool stabiilsele aluspinnale, millel ei ole muda, liiva ega muud mustust.
Hooldamine ja puhastamine
Pump ei vaja määrimist ega erihooldust. Kontrollige aeg-ajalt filtrikorpuse sisselaskepilusid, et need ei oleks mustuse tõttu ummistunud. Vajadusel puhastage pilud puhta veega.
Kui pump on tugevalt määrdunud, tuleb see maha võtta:
1. Voolikuühenduse lahti võtmiseks avage vooliku rõngas ja topeltmuhv.
2. Kruvige lukustusrõngas surveliitmikult maha (vt joonis 1)
3. Suruge korpuse ülaosal asuvad klambersulgurid sisse ja tõstke ülaosa maha (vt joonised 2 ja 3). Nüüd on võimalik korpuse ala- ja ülaosa puhastada.
4. Pumbakatte avamiseks keerake katet külje poole ja võtke see pumba korpuselt maha (bajonettühendus). Tõmmake seejärel rootorelement mootori korpusest välja (vt
jooniseid 4-6). Nüüd on võimalik mootorit ja rootorelementi puhastada.
5. Pärast puhastamist pange pump vastupidises järjekorras kokku tagasi. Seejuures jälgige, et paigaldate ja lukustate rootorelemendi õigesti mootorikorpuses selleks
ettenähtud sälku.
Kui sageli sellist puhastust on vaja ette võtta, sõltub seadme kasutustingimustest ning tiigi reostusastmest.
Pöörake talvel tähelepanu sellele, et pump kinni ei külmuks. Selleks võtke pump aegsasti tiigist välja, puhastage ja hoidke seda külmakindlas kohas, nt veega täidetud ämbris.
Rootori puhastamine/vahetamine
- Puhastage rootorit pehme lapiga. Ärge kasutage selleks kunagi (keemilist) puhastusvahendit.
- Keraamilise silla kahjustuste ärahoidmiseks vältige sellega kokkupuudet.
3
Garantii
Tootel on 5aastane garantii, mis hõlmab tootel ilmnenud tootmis- ja materjalivigu. Garantii hakkab kehtima seadme ostukuupäevast. Garantiinõude esitamiseks tuleb ostu
tõendamiseks originaalne ostuarve ette näidata. Garantii ei hõlma kahjustusi või rikkeid, mille tekkepõhjuseks on vale paigaldus või kasutus, ebapiisav puhastamine, külmumine,
seadme mittenõuetekohane remont, vandalism ja hooletus, kolmandate isikute süü, ülekoormus, mehaanilised kahjustused või kokkupuude võõrkehaga. Garantii ei laiene ka
kulumisest tingitud osalistele kahjustustele või probleemidele.
Vastavusdeklaratsioon
Ettevõte UBBINK GARDEN BV kinnitab omal vastutusel, et Smartmax® Fi seeria pumbad vastavad Euroopa madalpingedirektiivi 2014/35/EL nõuetele. Kasutatud on järgmisi
ühtlustatud norme:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-41:2003+A1:2004+A2:2010
EN 62233:2008
Toote õige kõrvaldamine
EL-s viitab sümbol sellele, et toodet ei tohi visata olmeprügisse. Vanad seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutusmaterjale, mis tuleb suunata uuesti ringlusesse,
et mitte kahjustada prügi kontrollimatu äraviskamisega keskkonda ja inimeste tervist. Palume viia vanad seadmed selleks ettenähtud kogumispunkti või saata seade
ostukohta. Seadme müüja on kohustatud saatma seadme materjalijäätmete taaskasutusringlusse.
o Filtra sūkņa Smartmax® Fi lietošanas pamācība
Ubbink Smartmax® Fi sūkņi ir augstas kvalitātes produkti, kas izstrādāti, balstoties uz jaunāko tehnoloģisko sasniegumu līmeni. Sūkņi ir aprīkoti ar keramisko vārpstu un
ekonomisku, ārkārtīgi jaudīgu, kā arī ļoti uzticamu motoru sistēmu ar adaptīvās frekvences tehnoloģiju. Sūkņus iespējams precīzi novietot uzstādīšanas vietā ar skrūvējamu
pozicionēšanas kāju palīdzību. Smartmax® Fi sūkņi ir īpaši piemēroti izmantošanai kā filtra sūkņi.
Piezīme attiecībā uz šo lietošanas pamācību
Pirms ierīces pirmreizējas lietošanas, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību un iepazīstieties ar ierīci. Noteikti ievērojiet drošības norādījumus par pareizu un drošu ierīces lietošanu. Lūdzu,
rūpīgi uzglabājiet šo lietošanas pamācību! Mainoties ierīces īpašniekam, nododiet tālāk arī lietošanas pamācību. Visus darbus ar šo ierīci drīkst veikt tikai saskaņā ar šo lietošanas
pamācību.
Īpatnības
Smartmax® Fi sūkņiem ir daudz sevišķu īpašību, ar kurām tie atšķiras no citiem dīķa sūkņiem.
HEP High Efficiency Pump (augstas efektivitātes sūknis)
Izturīgs un jaudīgs sūknis ar ļoti zemu enerģijas patēriņu, kas piemērots nepārtrauktai lietošanai.
AFM Adaptive Frequency Motor (motoru sistēma ar adaptīvo frekvenču tehnoloģiju)
Augstākā veiktspēja – un tomēr ļoti kluss.
NSS – No Sponge System (sistēma bez filtra sūkļa)
Minimāla tehniskās apkopes nepieciešamība, pateicoties īpašas formas korpusam ar precīzi izveidotām ieplūdes atverēm, tādējādi novēršot nepieciešamību pēc filtra sūkļa, kas prasa
biežu apkopi.
TPS – Thermal Protection System (aizsardzība pret pārkaršanu)
Iebūvēts termoslēdzis nodrošina papildu aizsardzību pret pārkaršanu.
CST – Ceramic Shaft Technique (keramiskā vārpsta)
Paaugstināta efektivitāte, pateicoties samazinātai motora berzei un tā klusai darbībai, jo vārpsta ir izgatavota no augstas kvalitātes tehniskās keramikas.
Drošības noteikumi
Šī ierīce ir izstrādāta saskaņā ar aktuālo tehnoloģisko sasniegumu līmeni un spēkā esošajiem drošības noteikumiem. Tomēr šī ierīce var radīt apdraudējumu cilvēkiem un materiālajām
vērtībām, ja to izmanto nepareizi vai neizmanto paredzētajam nolūkam, vai arī ja netiek ievēroti drošības norādījumi.
• Strāvas apgādei jāatbilst produkta specifikācijai. Nepievienojiet ierīci, ja strāvas apgāde neatbilst minētajiem noteikumiem (vācu VDE 0100-702)! Papildu informāciju varat uzzināt
no profesionāla vietējā elektriķa.
• Ierīces elektriskajai ķēdei jābūt savienotai ar strāvas aizsardzības iekārtu (FI vai RCD) ar nominālo strāvu bojājuma vietā maks. 30 mA.
• Ierīces elektriskajam pieslēgumam jāatrodas vairāk nekā 3,5 m attālumā no dīķa.
• Pirms jebkādas darbības ar ierīci (uzstādīšanas, apkopes utt.) vai pirms saskares ar ūdeni atvienojiet ierīci no strāvas avota!
• Ierīci nedrīkst darbināt, ja ūdenī atrodas cilvēki!
• Aizliegts atvērt ierīci vai tās daļas, ja vien šajā pamācībā uz to nav skaidri norādīts. Tas attiecas arī uz ierīces tehniskajām izmaiņām.
• Vada kontaktdakšai un visiem savienojumiem vienmēr jābūt sausiem. Ierīces pieslēguma vads jānovieto tā, lai tas būtu aizsargāts pret iespējamiem bojājumiem.
• Ierīci nedrīkst darbināt bez ūdens, citādi var rasties neatgriezeniski bojājumi.
• Šī ierīce ir paredzēta ūdens sūknēšanai temperatūrā no min. 5 °C līdz maks. 35 °C.
• Ja ierīcei ir acīmredzami bojājumi, to nedrīkst darbināt! Elektrības vadu nav iespējams nomainīt. Ja vads ir bojāts, ierīci jānodod atbilstošai utilizācijai.
• Nekad nepārvietojiet ierīci, satverot to pie vada. Nekad nevelciet ierīci ārā no dīķa, velkot aiz vada.
• Nekad nenoņemiet kontaktdakšu, nogriežot to no elektrības vada un nesaīsiniet vadu. Neievērojot šos noteikumus, Jūs zaudējat tiesības uz garantiju!
• Bērni, sākot no 8 un vairāk gadu vecuma, kā arī personas ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai personas, kurām trūkst pieredzes un zināšanu, šo ierīci drīkst
lietot vienīgi tad, ja tiek uzraudzītas vai ir instruētas par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar to saistīto apdraudējumu. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Bērni bez uzraudzības
nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi.
Vispārīgi brīdinājumi
Iepakojuma daļas var būt bīstamas (piemēram, plastmasas maisiņi). Tās jāuzglabā bērniem un mājdzīvniekiem neaizsniedzamā vietā.
Lietojums
Smartmax® sērijas sūkņi darbojas ar ekonomiskiem, uzticamiem un jaudīgiem motoriem ar adaptīvās frekvences tehnoloģiju, kas nodrošina ūdens pacelšanas augstumu 2,2 m (1500
Fi), 3,0m (2500 Fi),3,6 m (5000 Fi), 4,6 m (7500 Fi) un 6,0 m (10000 Fi).
Visi sūkņi ir īpaši piemēroti izmantošanai kā filtru sūkņi kopā ar filtru sistēmām, piem., Ubbink BioPressure II, FiltraClear, Filtramax vai BioClear.
Smartmax® Fi sērijas sūkņi nav pašsūknējošie sūkņi. Tādēļ ir svarīgi darbināt sūkni, uzstādot to zem ūdens līmeņa.
Piezīme: sūkņa darbības laikā var rasties smērvielas noplūde, kas var izraisīt ūdens piesārņojumu.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières