Carrier 42NL Manuel D'installation page 12

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24
Abbildungstitel und Legenden:
1
Freiraum in mm, ohne rechteckigen Einlassflansch
2
Freiraum in mm, mit rechteckigem Einlassflansch
3
Abstand in mm, mit kleinem oder großem Plenum
4
Piktogramm für elektrische Gefahren
5
Piktogramm „Gefahr für die Hände"
6
Piktogramm für allgemeine Gefahren
7
Hebegerät für die Montage in einer Zwischendecke
8/9
Horizontale Ausrichtung des Gerätes
10
Kondensatablaufleitung
10a
10b
11
Mehrere Geräte an eine Kondensatwanne angeschlossen
11a
12
Ausbau der Ventilatorbaugruppe
12a
12b
13
Ausbau der Elektroheizung
13a
14
Position der Ein- und Austritte am Register, alle Baugrößen
1
Kühlwasseraustritt (4- und 2-Leiterregister)
2
Kühlwassereintritt (4- und 2-Leiterregister)
3
Heizwasseraustritt (4-Leiterregister)
4
Heizwassereintritt (4-Leiterregister)
5
Entlüftung
6
Wasserablauf
7
Wasseraustritt des 4w-v
8
Wassereintritt des 4w-v
9
Wasseraustritt des 2w-v
10
Wasseraustritt des 2w-v + B
2w-v
Zwei-Wege-Ventil
2w-v + B Zwei-Wege-Ventil mit Ausgleichsfunktion
4w-v
Vier-Wege-Ventil (= Dreiwegeventil mit integriertem
Bypass)
Titoli e legende delle figure:
1
Spazio libero in mm senza ingresso flangia rettangolare
2
Spazio libero in mm con ingresso flangia rettangolare
3
Spazio libero in mm con plenum piccolo o grande
4
Pittogramma di pericolo elettrico
5
Pittogramma di avvertenza di pericolo per le mani
6
Pittogramma di pericolo generale
7
Unità di sollevamento per installazione in un controsoffitto
8/9
Livellamento dell'unità
10
Tubo di scarico del condensato
10a
10b
11
Varie unità collegate a un collettore del condensato
11a
12
Rimozione ventilatore e boccaglio
12a
12b
13
Rimozione riscaldatore elettrico
13a
14
Posizioni ingresso/uscita batteria, tutte le dimensioni
1
Uscita dell'acqua di raffreddamento (batteria a 2 e 4 tubi)
2
Ingresso dell'acqua di raffreddamento (batteria a 2 e 4 tubi)
3
Uscita acqua calda (batteria a 4 tubi)
4
Ingresso acqua calda (batteria a 4 tubi)
5
Sfiato dell'aria
6
Scarico acqua
7
Uscita acqua de 4w-v
8
Ingresso acqua de 4w-v
9
Uscita acqua de 2w-v
10
Uscita acqua de 2w-v + B
2w-v
Valvola bidirezionale
2w-v + B Valvola bidirezionale e funzione di bilanciamento
4w-v
Valvola quadridirezionale (= Valvola tridirezionale con
bypass integrale)
12
20 mm/m Gefälle in horizontalen
Leitungssträngen
Siphon 50 mm
20 mm/m Gefälle
Ausbau des Zugangspaneels
Position der Torx-Schrauben
Position der Schraube
Pendenza 20 mm/m in esecuzione tubo
orizzontale
Sifone 50 mm
Pendenza 20 mm/m
Rimozione del pannello di accesso ventilatore
Posizione delle viti Torx
Posizione della vite
DEUTSCH
Anschlüsse für Zwei-Wege-Ventile mit Ausgleichsfunktion:
-
Baugröße 2 und 3: Durchmesser 3/4''
-
Baugröße 4 und 5: Durchmesser 1''
Anschlüsse für andere Ventile und Register:
-
Baugröße 2, 3, 4 und 5: Durchmesser 1/2''
-
Baugröße 6 und 7: Durchmesser 3/4''
15
Bedeutung der Drahtfarbe - Stellantrieb des stufenlosen Ventils
(nicht bei Ventilen mit Ausgleichsfunktion)
15a
15b
15c
15d
15e
16
Optionales 2-Wege-Ventil zur Einstellung der
Wasserdurchflussmenge mit Ausgleichsfunktion
16a
16b
16c
16d
17
Optionaler Regler für den Luftvolumenstrom
17a
17b
17c
18
Entfernung der Schutzkappen des Registers
18a
ITALIANO
Connessioni per valvola bidirezionale con funzione di bilanciamento:
-
dimensione 2 e 3: diametro 3/4''
-
dimensione 4 e 5: diametro 1''
Connessioni per altre valvole e batterie:
-
dimensione 2, 3, 4 e 5: diametro 1/2''
-
dimensione 6 e 7: diametro 3/4''
15
Significato dei cavi - Attuatore valvola proporzionale (non
applicabile per valvole con funzioni di bilanciamento)
15a
15b
15c
15d
15e
16
Regolazione portata acqua della valvola bidirezionale opzionale
con funzione di bilanciamento
16a
16b
16c
16d
17
Controllore portata aria opzionale
17a
17b
17c
18
Rimozione cappucci protettivi batteria
18a
Schwarzer Draht (230 V Ventilstellantrieb),
Antriebsstange fährt aus
Grüner Draht (24 V Ventilstellantrieb),
Antriebsstange fährt aus
Braunes Kabel, Antriebsstange fährt ein
Antriebsstange in ausgefahrener Stellung,
Antriebsstange in eingefahrener Stellung
Drehknopf abnehmen
Rändelmutter lösen
Durchfluss einstellen (weißer Knopf)
Rändelmutter in der ursprünglichen
Stellung festziehen
Luftklappe
Einstellung der Frischluftmenge (in m
Einstellschraube für den Luftvolumenstrom
Schutzkappen (werkseitig angebracht)
Cavo nero (attuatore valvola 230 V),
sollevamento asta attuatore
Cavo verde (attuatore valvola 24 V),
sollevamento asta attuatore
Cavo marrone, abbassamento asta
attuatore
Asta attuatore in posizione alta
Asta attuatore in posizione bassa
Rimozione manopola di controllo
Allentamento dado zigrinato
Regolazione portata acqua (manopola
bianca)
Serraggio dado zigrinato in posizione
iniziale
Ammortizzatore ad aria
Impostazione portata aria di rinnovo (in m
Vite di regolazione portata aria
Cappucci protettivi (montati in fabbrica)
/h)
3
/h)
3

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

42nh

Table des Matières