Page 1
4 2 GW...B Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies O K Manual de instalação Installationsmanual Asennusohje...
Page 2
42 GW...B ENGLISH “Hydronic Global Cassette” Fan Coil Unit ITALIANO Ventilconvettori “Global Cassette Hydronic” FRANÇAIS Ventiloconvecteurs “Hydronic Global Cassette” DEUTSCH Hydronik-Kassettengeräte ESPAÑOL Unidades Fan Coil tipo“Global Cassette Hidrónico” NEDERLANDS Ventilatieconvector “Global Hydronic cassette” K “Global Cassette Hydronic” PORTUGUÊS Ventilconvectores “Global Cassette Hydronic” SVENSKA “Hydronic Global Cassette”...
Page 6
42 GW...B Página índice Atenção: evitar -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 73 - (6) Instalação ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 73 - (7-8) Ligações hidráulicas --------------------------------------------------------------------------------------------- 74 - (8) Válvula motorizada e sua regulação -------------------------------------------------------------------------- 74 - 75 - (8-9) Ligações eléctricas ----------------------------------------------------------------------------------------------- 74 - (10-11-12) Renovação do ar e descarga de ar condicionado num compartimento contíguo ---------------- 76 - (12-13) Montagem da grelha e da comporta de admissão do ar ------------------------------------------------ Manutenção -------------------------------------------------------------------------------------------------------...
H004 H008 1,5+1,0 0,25+0,25 1,5+1,0 2x1+2x0.5 10,8 10,8 N / O mm² 3Gx1,5 3Gx1,5 3Gx2,5 3Gx1,5 3Gx2,5 3Gx2,5 3Gx2,5 3Gx2,5 LEGEND / TABLE III LEGENDA / TABELLA III Technical data of electric heaters (if installed) Dati tecnici riscaldatori elettrici (se montati) B = Models B = Modelli F = Electric heater capacity...
Page 18
III IV / III LEGENDA / TABELA III Dados técnicos das resistências eléctricas (caso se pretendam montar) ( ) B = B = Mod. F = F = Capacidade da resistência eléctrica G = Tensão de alimentação (ph) G = ...
Page 19
Tableau IV: Materiel fourni Description Q.té Utilisation Instructions d’installation Installation du système Déflecteur pour reprise air externe Air renouvellement Tabelle IV: Mitgeliefertes Material Beschreibung Menge Verwendungszweck Installationsanweisungen Installation Innengerät Frischlufteinlaß-Leitblech Luftaustausch Tabla IV: Material suministrado Descripción C.dad Instrucciones de instalación Instalación del sistema Persiana de entrada de aire fresco Renovación de aire...
Table V: Operating limits Water circuit Water- side maximum pressure Minimum entering water temperature: + 4°C 1400 kPa (142 m w.c.) Maximum entering water temperature: + 80°C Room air Minimum temperature: 5°C Maximum temperature 32°C Power supply Nominal single phase voltage 230V ~ 50Hz 60Hz Special Export Market Operating voltage limits...
Page 21
Tabel V: Bedrijfslimieten Watercircuit Maximale druk waterzijdig: Minimum waterintrede temperatuur: + 4°C 1400 kPa (142 m.w.k.) Maximum waterintrede temperatuur: + 80°C Ruimteluchttemperatuur Minimum temperatuur: 5°C Maximum temperatuur: 32°C Elektrische voeding Nominale 1-fase voeding 230V ~ 50Hz 60Hz Speciaal model voor de export Bedrijfsspannings-limieten min.
Warnings: avoid ... any obstruction of the unit air intake or supply grilles (See fig. 3)..connecting condensate piping to sewage system drain without ... exposure to oil vapours (See fig. 4). appropriate trap..installation in areas with high frequency waves (See fig. 5). Trap height must be calculated according to the unit discharge head in ...
Water connections Water temperature sensor To make water connections to the heat exchanger or the valves use threaded joints and suitable materials that can ensure perfect tightness. The unit has a temperature sensor installed on the inlet of the water The unit is provided with inlet and outlet female connections for pipe whic is used to connect the condensate drain pump only when both 2 and 4 pipe models.
Page 28
Motorized valve and control Motorized thermo-electric valve assembly and components • The 2-way valve is normally closed to the coil with no powered (See fig. 28). actuator side. The 3-way valve is normally closed to the coil with no powered actuator side while is open to the bypass way side. When the room temperature does not satisfy the thermostat, the valve opens after about 3 minutes about to allow water to circulate in the coil.
Fresh air renewal and conditioned air supply to an adjacent room Fresh air renewal (See fig. 46) See fig. 44 - 45. • Side knockouts allow connection of fresh air inlet ducts and ducts to • The optional supplementary fan for fresh air intake (field supplied) deliver conditioned air to an adjacent room.
Installation of grille/frame assembly See fig. 24 - 25. Use the screws supplied to fix the frame in position. Carefully unpack the assembly and check for damage sustained in Ensure that the frame is not distorted by excessive tightening, that it is transit.
Page 31
Ventilconvettori “Global Cassette Hydronic” Fig. 1. Fig. 31 Fig. 45. - Unità Posizione per funzionamento in automatico Griglia di ripresa aria - Gruppo cornice / griglia - Testa elettrotermica - Parete Fig. 15. - Corpo valvola - Porta tagliata ...
Avvertenze: evitare ... di ostruire la mandata o ripresa dell'aria (vedi fig. 3)..il tubo scarico condensa in scarico civile/fognatura senza sifone. Il ... ambienti con vapori d'olio (vedi fig. 4). sifone deve avere un'altezza in relazione al battente disponibile tale da ...
Collegamenti idraulici Sensore temperatura acqua Effettuare i collegamenti idraulici allo scambiatore o alle valvole utilizzando delle giunzioni filettate e materiale idoneo a garantire una perfetta tenuta. L’unità è equipaggiata con un sensore di temperatura montato L'unità è dotata di attacchi femmina in ingresso ed in uscita sia per la sull’ingresso della tubazione dell’acqua .La sua funzione è...
Page 35
Valvola motorizzata e regolazione Gruppo valvola motorizzata elettrotermica e componeneti • La valvola 2 vie è normalmente chiusa verso la batteria con attuatore (vedi fig. 28). non alimentato. La valvola 3 vie è normalmente chiusa verso la batteria con attuatore non alimentato ed aperta verso la via del by- pass.
Aria esterna di rinnovo e mandata aria trattata in locale attiguo Aria esterna di rinnovo (Vedi fig. 46) Vedi fig. 44 - 45. • Le aperture laterali consentono la realizzazione separata di un • L'eventuale ventilatore supplementare per l'aspirazione dell'aria condotto di aspirazione aria esterna di rinnovo e di mandata aria in esterna (a cura dell'installatore) deve essere collegato alla morsettiera un locale attiguo.
Montaggio del gruppo cornice / griglia Vedi fig. 24 - 25. Per il fissaggio della cornice usare solo le viti a corredo. Disimballare l'assieme e controllare che non abbia subito danni. La cornice non deve presentare deformazioni causate da eccessiva Applicare l'assieme all'unità, agganciandola ai due supporti di fissaggio.
Page 38
Ventiloconvecteurs “Hydronic Global Cassette” Fig.1. Fig.30. - Membrane en polystyrène - Déflecteur - Unité - Ecrou - Cadre - Ensemble Grille / Support - Joint torique - Manchon sur la batterie Fig.45. Fig.15. Grille de prise d’air ...
Eviter..d’obstruer le refoulement ou la reprise de l’air (Voir fig. 3)..de raccorder le tuyau des condensats au tout-à-l’égout sans siphon ...des ambiances avec des vapeurs d’huile (Voir fig. 4). adéquat. La hauteur du siphon doit être calculée en fonction de la ...des ambiances contaminées par de hautes fréquences (Voir fig.
raccordements hydrauliques Capteur température de l’eau Effectuer les raccordements hydrauliques à l’échangeur ou aux vannes en se servant d'unions filetées et de matériel apte à assurer une étanchéité parfaite. L’unité est équipée d’un capteur de température monté sur l’entrée L’unité est équipée de raccords femelle à l’entrée et à la sortie aussi du tuyau de l’eau.
Vanne motorisée et sa régulation Groupe vanne électro-thermique motorisée et composants ambiante ne satisfait pas le thermostat, la vanne s’ouvre en 3 minutes (Voir fig. 28). environ pour faire circuler l’eau dans la batterie. • Lorsque la température ambiante atteint le niveau requis par le 004 012 004 020 thermostat ou lorsque l’alimentation électrique est coupée, la vanne 008 016 008...
Les renouvellements d'air et refoulement d'air traité dans une pièce contigue Les renouvellements d’air (Voir fig. 46) Voir fig. 44 - 45. • Des ouvertures latérales permettent la pose de gaines pour la prise • En cas d’installation d’un ventilateur supplémentaire optionnel pour d’air et le soufflage d’air vers une pièce voisine.
Pose de la grille de soufflage et de reprise d’air Voir fig. 24 - 25. Pour le fixage du cadre utiliser seulement les vis fournis. Déballer la grille avec soin et l’inspecter pour déceler tout dégât éven- Le cadre ne doit pas présenter de déformations causées par d’excessives tuellement survenu pendant le transport.
Vorsicht: vermeiden… ... Daß Luftein- oder Luftaustritt behindert werden (Abb. 3)..Anschluß der Kondensatleitungen an den Abwassersystem-Ablauf ... Räume mit Öldämpfen (Abb. 4). ohne geeigneten Siphon..Räume mit Hochfrequenzwellen (Abb. 5). Die Siphonhöhe hängt vom Geräte-Verdichtungsdruck ab, und es muß ...
Wasseranschlüsse Sensor Wassertemperatur Die Hydraulikanschlüsse am Wärmetauscher oder an den Ventilen unter Anwendung von Gewindeverbindungen und von geeignetem Material ausführen, um eine einwandfreie Abdichtung zu gewährleisten. Das Gerät ist mit einem Temperatursensor ausgerüstet, der am Einlass Das Gerät verfügt im Eingang und im Ausgang über Anschlüsse mit Der Wasserrohrleitung montiert ist. Dessen Funktion ist es, die Kondens- Innengewinde sowohl für die Konfiguration 2 Rohre als auch 4 Rohre.
Page 49
Elektrisch betätigtes Ventil und Regelung Elektrothermische, motorangetriebene Ventileinheit und Trieb normal geschlossen. Das 3-Wege-Ventil ist in Richtung der Komponenten (Abb. 28). Batterie mit nicht gespeistem Trieb normal geschlossen und in Richtung des Umgehungsweges offen. Das Ventil öffnet innerhalb von drei Minuten und läßt das Wasser durch den Wärmetauscher zirkulieren.
Frischluftaustausch und Luftausblas in einen angrenzenden Raum Frischlufteinlaß (Abb. 46) Abb. 44 - 45. • Seitliche Öffnungen gestatten die Installation getrennter Kanäle • Der wahlweise Zusatz-Ventilator für Frischlufteinlaß (bauseitig zu für Frischlufteinlaß und Ausblas klimatisierter Luft in einen installieren) muß entsprechend den beiliegenden Diagrammen angrenzenden Raum.
Installation der Gitter-/Luftansaug-Baugruppe Abb. 24 - 25. Die mitgelieferten Schrauben zur Befestigung des Rahmens verwenden. Baugruppe vorsichtig auspacken und auf Transportschäden prüfen. Die Baugruppe mit Hilfe der beiden flexiblen Haken am Gerät au- Sicherstellen, daß der Rahmen nicht durch zu starkes Anziehen verzo- fhängen.
Page 52
Unidades Fan Coil tipo“Global Cassette Hidrónico” Fig.1. Fig.30. - Suministro de aire acondicionado a una sala adyacente - Unidad - Reductor - Tabique de poliestireno - Conjunto de bastidor/rejilla - Anillo tórico - Deflector - Unión de la batería ...
Evitar..obstruir la impulsión o la aspiración del aire (Fig. 3)..conectar la tubería de condensado al desagüe del sistema de alcanta- rillas sin sifón adecuado..habitaciones con vapores de aceite (Fig. 4). La altura del sifón debe calcularse de acuerdo con la cantidad de descar- ...ambiente con altas frecuencias (Fig.
Conexiones del agua Sensor de temperatura del agua Realizar las conexiones hidráulicas con el intercambiador o con las válvulas utilizando uniones roscadas y material adaptado para garantizar una perfecta estanqueidad. La unidad está equipada con un sensor de temperatura instalado en La unidad está...
válvula motorizada y regulación Grupo válvula motorizada y componentes (Fig. 28). hacia la vía del by-pass. Cuando la temperatura ambiente no satisface el termostato, la válvula se abre en aproximadamente tres minutos para permitir al agua circular en la batería. •...
Page 57
Descarga lateral de aire acondicionado a una habitación contigua Aire de renovación (Fig. 46) Fig. 44 - 45. • Los orificios ciegos laterales permiten la conexión de un conducto • El ventilador opcional suplementario para la entrada del aire de entrada de aire de renovación y de otro para distribución del aire fresco (suministrado en la obra) tiene que conectarse al tablero acondicionado a la habitación contigua.
Montaje del conjunto rejilla/toma de aire Fig. 24 - 25. Utilizar los tornillos que se suministran para fijar el bastidor en su posición. Desembalar el conjunto con cuidado y comprobar si ha sufrido algún daño durante el transporte. Asegurarse de que el bastidor no se ha deformado a causa de un apriete Sujetar el conjunto a la unidad y apretar los cuatro tornillos.
Page 59
Ventilatieconvector “Global Hydronic cassette” Fig.1. Fig.30. - Isolatie - Frame - Unit - Knop - Frame/Grille - O-ring Fig.45. - Aansluiting batterij Fig.15. Voorbeelden voor plaatsing van het luchtrooster - Verwarmen: stand luchtgeleideschoep Fig.31 voor een juiste luchtstroming.
Kies een plaats waar de condensaatafvoer gemakkelijk kan worden aangelegd. • Carrier is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door modificaties of fouten in de elektrische- of wateraansluitingen. Als de montage- instructies niet worden gevolgd of bij toepassing van de unit onder condities die vallen buiten die genoemd in de tabel Bedrijfslimieten komt de garantie onmiddellijk te vervallen.
Waarschuwingen: vermijd..obstructies van de toevoer of retourlucht (Fig. 3). warmtebronnen waardoor de unit kan beschadigen (Fig. 8)..blootstelling aan oliedampen (Fig. 4)..aansluiting van de condensaatafvoer op de riolering zonder sifon..montage in ruimten met geluidsgolven met hoge frequentie De hoogte van de sifon moet minimaal 50 mm bedragen (Fig.
Wateraansluitingen Sensor watertemperatuur Voer de hydraulische aansluitingen uit op de wisselaar of de kleppen met schroefdraadverbindingen en materiaal dat een perfecte afdichting garandeert. De unit heeft een temperatuursensor op de ingang van de waterleiding. De unit heeft vrouwelijke koppelingen in ingang en uitgang, zowel De functie daarvan is de condensafvoerpomp alleen in te schakelen voor de configuratie met 2 leidingen als die met 4 leidingen.
Page 63
De afsluiter wordt aangestuurd door de ruimtethermo staat van de cassette-unit. • Belangrijk: Carrier BV kan de lekdichtheid van door derden gelever de driewegaf sluiters niet garanderen en is niet • De 2-wegsklep is normaal gesproken gesloten aan de kant van de aansprake lijk voor slecht of niet werken van deze afslui ters en accu met niet-gevoede aandrijfeenheid.
(bijv. neopreen, 6 mm dik). de luchttoevoerrooster afsluiterkit (accessoire). De kit mag niet worden toegepast op een unit met elektrisch Als deze aanwijzingen niet worden opgevolgd acht Carrier BV zich verwarmingselement (type 40GWE). niet aansprakelijk voor eventuele schade en vervalt de garantie.
Montage van het frame en de grille Fig. 24 - 25. • Het frame moet goed aansluiten aan het plafond. • Er is een afdichting tussen de luchttoevoer- en de Haal frame en grille uit de verpakking en controleer op transportschade. luchtuitblaasopeningen.
Page 69
Αισθητήρας θερμοκρασίας νερού Εκτελέστε τις υδραυλικές συνδέσεις στον εναλλάκτη ή στις βαλβίδες χρησιμοποιώντας σπειροτομημένα εξαρτήματα και υλικά κατάλληλα για την εξασφάλιση της απόλυτης στεγανότητας. Η μονάδα είναι εφοδιασμένη Η μονάδα είναι εφοδιασμένη με έναν αισθητήρα θερμοκρασίας με θηλυκά ρακόρ στην είσοδο και στην έξοδο, για τη δισωλήνια και την εγκατεστημένο...
Page 70
, . ( . 28). • Η 2-οδη βαλβίδα είναι κανονικά κλειστή προς τη συστοιχία με μη τροφοδοτούμενο επενεργητή. Η 3-οδη βαλβίδα είναι 004 012 004 020 κανονικά...
Evitar..qualquer obstrução da saída e retorno do ar da unidade ... Ligar os tubos de drenagem dos condensados a sistemas de esgoto (Fig. 3). que não possuam um sifão adequado. A altura do sifão deve ser calcu- ... um ambiente com vapores de gorduras (Fig. 4). lada de acordo com a capacidade de descarga da unidade, de modo a ...
Ligações hidráulicas Sensor de temperatura da água Efetuar as ligações hidráulicas no trocador ou nas válvulas utilizando uniões com rosca e material apropriado para garantir uma vedação perfeita. A unidade é equipada com acoplamentos fêmea na entrada A unidade é equipada com um sensor de temperatura montado na e na saída para a configuração 2 tubos e 4 tubos.
Page 77
Válvula motorizada e controle Grupo válvula motorizada electrotérmica e componentes • Quando a temperatura ambiente satisfaz o termóstato ou quando (Fig. 28). se desinsere a alimentação eléctrica, a valvula fecha-se em cerca 3 minutos na direcção da bateria e abre-se na direcção do by-pass. •...
Renovação do ar e descarga de ar condicionada numa sala contígua Renovação do ar (Fig. 46) Fig. 44 - 45. • Os orificios laterais permitem a ligação de uma conduta de entrada • O eventual ventilador suplementar para a aspiração do ar externo (a do ar renovado e outra para distribuição do ar numa sala contígua.
Montagem da grelha e da comporta de admissão do ar Fig. 24 - 25. Para a fixação da moldura usar sómente os parafusos fornecidos. Desembalar o conjunto e verificar se não existem danos. Não aperte demasiado afim de não distorcer a moldura com o aperto. Aplicar o conjunto ao aparelho, fixando-o aos dois suportes e Verifique se está...
Page 80
“Hydronic Global Cassette” Fläktkonvektor Fig.1. Fig.30. - Luftdistribution till ett angränsande rum - Polystyren-avskiljare - Aggregat - Ringmutter - Baffel - Ram/galler sammansättning - O-ring - Ram - Batterikoppling Fig.15. Fig.45. - Värme: Luftspridarens position för korrekt Fig.31 Luftinloppsgaller luftflöde...
Undvik..hinder framför luftintag eller luftutsläpp (Fig. 3)..anslutning av dräneringsrördragning till avloppssystemet utan ...exponering för ångor av olja (Fig. 4). vattenlås. När aggregatets vattenlås skall dimensioneras måste ...installation i utrymmen med högfrekventa ljud (Fig. 5). kondenseringstrycket tas med i beräkningen för att tillräcklig och ..stigning i kondensrördragningen.
Köldbäraranslutningar Vattentemperatursensor Använd gängkopplingar och lämpliga material som garanterar perfekt täthet vid anslutningen av vattenledningarna till värmeväxlarna eller ventilerna. Enheten är utrustad med en temperatursensor som sitter Enheten har honkopplingar i inlopp och i utlopp, både för monterad på vattenrörets ingång. Dess funktion är att aktivera konfiguration med 2 rör och med 4 rör.
Page 84
Motordriven ventil och styrning Motoriserade termoelektriska ventiler och komponenter batteriet och öppnas mot bypass. (Fig. 28). • Om ett nödläge skulle uppstå, kan ventilen öppnas manuellt: koppla ifrån elen och skruva av ringmuttern. När nödsituationen är över, kom ihåg att återställa ventilen till automatisk drift, återanslut därför elkopplingarna.
Uteluftsinblandning och luftdistribution till ett angränsande rum Uteluftsinblandning (Fig. 46) Fig. 44 - 45. • Körnslagsmarkeringar på sidorna möjliggör anslutning av • Tillbehörsfläkten för friskluftsintag (fältansluten) skall anslutas till inloppskanaler för frisk luft samt kanaler för luftdistribution till plintblocket enligt elschema. Fläktmotordriften sker parallellt med angränsande rum.
Installation av galler/ram Fig. 24 - 25. Använd de bifogade skruvarna för att fixera ramen i rätt läge. Packa försiktigt upp ramen och kontrollera att den ej blivit skadad under Var försiktig så att inte ramen skadas p g a hård åtdragning samt att den transporten.
Vältä… … kaikkia esteitä kiertoilma- ja puhallussäleiköiden edessä (Kuva 3). ..liittämästä kondenssivesiputkea viemäri järjestelmään ilman sopivaa … öljyisille huuruille altistamista (Kuva 4). vesilukkoa. … asentamista paikkoihin, joissa on korkeataajuuksista värähtelyä Vesilukon korkeus pitää mitoittaa kojeen korkeuden mukaan, jotta (Kuva 5). mahdollistetaan riittävä...
Vesiliitännät Veden lämpötila-anturi Tee vaihtimen tai venttiilien vesiliitännät kierreliittimillä ja sopivalla tiivistemateriaalilla. Yksikön syöttö- ja ulostulopuolella on naarasliittimet sekä 2 että 4 Yksikkö on varustettu veden lämpötila-anturilla, joka on asennettu putken kokoonpanoa varten. Yksikössä on myös ilmausventtiili (katso veden syöttöputkeen. Lämpötila-anturi käynnistää kondensaatin kuva 26), jota voidaan käsitellä...
Page 91
Moottorikäyttöinen venttiili ja säätimet Moottorikäyttöinen venttiili ja osat (Kuva 28). ole aktiviinen. 3-tieventtiili on normaalisti kiinni patterin suuntaan, kun toimilaite ei ole aktiivinen, ja avoin ohivirtaussuuntaan. Kun huoneen termostaatin arvo ei ole asetusarvojen mukainen, venttiili avautuu 3 minuutissa ohjaten vesivirran kiertämään patteriin. Mallit 42GW...B •...
Raittiin ilman sisäänotto ja käsitellyn ilman johtaminen viereiseen huoneeseen Raittiin ilman sisäänotto (Kuva 46) Kuva 44 - 45. • Kojeen sivulla on talttaamalla irrotettavat levyt, joihin voidaan liittää • Lisävarusteena hankitun raittiin ilman sisäänoton puhallin raittiin ilman sisäänottokanava ja kanava, jolla johdetaan käsiteltyä (kenttäasennus) pitää...
Kiertoilma/puhallussäleikön asennus Kuva 24 - 25. Käytä kehyksen kiinnittämiseen mukana tulleita ruuveja. Purkaa kokonaisuus ja tarkista, että se ei ole vahingoittunut. Huolehdi, ettei liian kova kiristys väännä säleikköä ja että se on linjassa Liitä kokonaisuus yksikköön kiinnittämällä se kahteen kiinnitystukeen ja alaslasketun katon kanssa sekä...
Page 94
L010129H33 - 0411 Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto. La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis.