• Cette poussette ne doit être utilisée qu’avec un seul enfant. • Ne jamais utiliser des accessoires autres que ceux fournis ou approuvés par BABYZEN™. • Ne pas utiliser de pièces de rechange qui ne proviendraient pas de BABYZEN™. •...
• Il est conseillé d’activer le système de frein de parking lors des phases d’installation et de désinstallation de l’enfant. • Lorsque la poussette est pliée, veiller à l’entreposer dans un lieu ne présentant pas de risque de chute sur un enfant. •...
Dans le cas où la réparation est couverte par sa garantie du fabricant BABYZEN™ prendra à sa charge les frais et les risques liés au transport depuis et vers le Revendeur agréé auprès duquel l’acheteur a acheté...
Page 5
Recours à la garantie La garantie du fabricant n’est en aucun cas transférable et peut uniquement être utilisée par le premier propriétaire du Produit. BABYZEN™ a des obligations de garantie uniquement si le client peut présenter une preuve d’achat avec mention de la date d’achat.
Page 6
Do not use any accessories other than those approved or provided by BABYZEN™. • Do not use any spare parts other than those provided by BABYZEN™. • Hanging items or loads to the handlebar and/or on the back of the backrest and/or on the sides of the stroller, might impair its stability.
• Before ascending or descending escalators or stairs, remove child from seat and fold the stroller. • Keep the stroller away from open fire, heaters and other sources of strong heat. • It is recommended to maintain and clean moving parts periodically in order to check correct functioning.
The BABYZEN™ warranty is limited to replacement or repair of the defective parts, free of charge. If the repair is covered by the manufacturer’s warranty, BABYZEN™ will bear the transportation costs and risk to and from the authorized retailer from whom the purchaser bought the product.
Page 9
The manufacturer’s warranty is not transferable in any case and can only be used by the first owner of the Product. BABYZEN™ has guarantee obligations only if the client can present proof of purchase mentioning the date of purchase. In case of claiming the manufacturer’s warranty, the customer must report any defect...
Page 10
.تناسب عربة األطفال تلك نقل طفل واحد في كل مرة • .™ أو تزويده من جانبهاBABYZEN ال تستخدم أي ملحقات أخرى بخالف ما تم الموافقة عليه من جانب شركة • .™BABYZEN ال تستخدم أي قطع غيار أخرى بخالف ما توفره شركة...
Page 11
الرعاية والصيانة حين يتم تنظيف إطار العربة، استخدم منظف غير سام وغير كاشط. اخلط محلول من الماء بكمية صغيرة من منظف غير .سام خفيف. ثم ضعه على إطار العربة باستخدام قماش رطب. وال تستخدم المنظفات القوية أو المذيبات على اإلطالق يمكن...
Page 12
سوق يتم تغطية أي منتج أو جزء منه يتم اسبتداله أو إصالحه في أثناء المدة المتبقية من ضمان المنتج األصلي. تحت ™ تحمل مسئولية العيوب الملحقة بالمنتج الذي تم شراءه من تاجر بالتجزئة الBABYZEN الضمان، ال يمكن لشركة .)www.babyzen.com website يحمل ترخيص (توجد قائمة للمتاجر البيع بالجزئة على الموقع االلكتروني...
Page 13
.ضمان الشركة المصنعة غير قابل للنقل في أي حال من األحوال ويمكن استخدامه فقط من جانب المالك األول للمنتج .™ اإليفاء بااللتزامات فقط إذا استطاع العميل احضار إثبات شراء يذكر تاريخ البيعBABYZEN تضمن شركة في حالة المطالبة بضمان الشركة المصنعة، يجب أن يبلغ العميل التاجر بالتجزئة بوجود عيب ويكون هو أول شخص...
Page 14
Тази детска количка е подходяща за транспортиране само на едно дете в даден • момент. • Не използвайте аксесоари, различни от тези, които са одобрени или предоставени от BABYZEN™. Не използвайте резервни части, различни от тези, които са предоставени от • BABYZEN™.
Висящи предмети или товари на дръжката и/или на задната част на облегалката, и/ • или на страничните части на детската количка може да нарушат нейната стабилност. • Препоръчително е да задействате ръчната спирачка на детската количка при поставяне или изваждане на детето в/от нея. Когато...
Гаранцията на BABYZEN™ е ограничена до безплатна подмяна или ремонт на дефектните части. Ако ремонтът се покрива от гаранцията на производителя, BABYZEN™ ще поеме разходите за транспорт и риска от и до оторизирания търговец на дребно, от когото купувачът е закупил Продукта.
Page 17
Гаранционни претенции Гаранцията на производителя не може да се прехвърля и може да се използва само от първия собственик на Продукта. BABYZEN™ има гаранционни задължения само ако клиентът може да представи доказателство за покупка, в което е посочена датата на...
Page 18
Maximální povolené zatížení síťované kapsy je 0.5 kg. • Tento sportovní kočárek je vhodný pouze pro přepravu vždy jen jednoho dítěte. • Nepoužívejte jiné příslušenství než schválené nebo dodané firmou BABYZEN™. • Nepoužívejte žádné náhradní díly než dodané firmou BABYZEN™. •...
• Chraňte sportovní kočárek před otevřeným ohněm, topnými tělesy a jinými zdroji silného tepla. • Doporučuje se pravidelně udržovat a čistit pohyblivé díly v zájmu správné funkce. • Pravidelně zkontrolujte řádnou funkci zajišťovacího mechanismu a zda díly nejsou poškozené, např. v důsledku nárazu. •...
Veškeré látkové díly a popruh sportovního kočárku BABYZEN™. Záruka BABYZEN™ je omezená na bezplatnou výměnu nebo opravu vadných dílů. Jestliže se na opravu vztahuje záruka výrobce, BABYZEN™ ponese riziko a náklady na dopravu od a k autorizovanému prodejci, u kterého byl výrobek zakoupen kupujícím.
Page 21
Záruka výrobce není v žádném případě přenositelná a může být uplatněna jen prvním vlastníkem výrobku. Firma BABYZEN™ má závazky ze záruky jen tehdy, když zákazník předloží doklad o zakoupení s datem koupě. V případě uplatnění nároků ze záruky výrobce musí zákazník oznámit jakoukoli vadu autorizovanému prodejci, který...
Page 22
Den maksimalt tilladte belastning til netlommen er 0,5 kg. • Denne klapvogn er egnet til transport af kun ét barn ad gangen. • Brug ikke andet tilbehør end de godkendte eller leverede af BABYZEN™. • Brug ikke andre reservedele end dem leveret af BABYZEN™. •...
• Hold klapvognen væk fra åben ild, varmeapparater og andre kilder til stærk varme. • Det anbefales at vedligeholde og rengøre bevægelige dele regelmæssigt for at kontrollere korrekt funktion. • Sørg periodisk for, at låsemekanismer fungerer korrekt, og at de ikke lider nogen skade, fx efter et stød.
Page 24
• Alle tekstildele og seletøj fra BABYZEN™ klapvogne. BABYZEN™ Garantien er begrænset til udskiftning eller reparation af de defekte dele, gratis. Hvis reparationen dækkes af producentens garanti, vil BABYZEN™ bære transportomkostninger og risiko til og fra den autoriserede forhandler som køberen købte produktet.
Page 25
Garantikrav Producentens garanti kan ikke overføres i alle tilfælde, og kan kun bruges af den første ejer af produktet. BABYZEN™ har garantiforpligtelser, hvis kunden kan præsentere købsbevis med købsdatoen. I tilfælde af at hævde producentens garanti, skal kunden rapportere eventuelle mangler til den autoriserede forhandler, som er den første kontakt i dette tilfælde.
Page 26
• Dieser Kinderwagen ist nur für den Transport von einem Kind gleichzeitig geeignet. • Verwenden Sie kein anderes Zubehör als das, was von BABYZEN™ genehmigt oder geliefert wurde. • Verwenden Sie keine anderen als die von BABYZEN™ gelieferten Ersatzteile. •...
• Es wird empfohlen, die Feststellbremse anzuziehen, wenn das Kind in den Wagen hineingesetzt oder herausgenommen wird. • Achten Sie darauf, dass der zusammengeklappte Kinderwagen so gelagert wird, dass er nicht auf ein Kind fallen kann. • Nehmen Sie das Kind vor dem Betreten von Rolltreppen oder Treppen aus dem Sitz und klappen Sie den Kinderwagen zusammen.
Etiketten mit den Seriennummern dürfen keinesfalls entfernt werden. Wenn das Produktetikett entfernt ist, erlischt die Garantie. Umfang der Garantie Die Gewährleistung des Herstellerrs gilt für alle Produkte der Marke BABYZEN™. Bei Kinderwagen umfasst sie: • Alle Herstellungsmängel an Untergestell, Rahmen und Rädern.
Page 29
Gewährleistungsansprüche Die Herstellergarantie ist keinesfalls übertragbar und kann nur vom ersten Eigentümer des Produkts in Anspruch genommen werden. BABYZEN™ ist nur dann zur Garantie verpflichtet, wenn der Kunde einen Kaufnachweis mit Angabe des Kaufdatums vorlegen kann. Bei der Geltendmachung der Herstellergarantie muss der Kunde eventuelle Mängel dem zugelassenen Einzelhändler melden, der in...
Page 30
Αυτό το καρότσι είναι κατάλληλο για τη μεταφορά μόνο ενός παιδιού κάθε φορά. • Μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που έχουν εγκριθεί ή παρέχονται από τη BABYZEN™. • Μην χρησιμοποιείτε άλλα ανταλλακτικά εκτός από εκείνα που προβλέπονται από τη...
Page 31
• Όταν διπλώσετε το καρότσι, βεβαιωθείτε ότι το έχετε αποθηκεύσει σε χώρο όπου δεν υπάρχει κίνδυνος να πέσει πάνω σε κάποιο παιδί. • Πριν ανεβείτε ή κατεβείτε κυλιόμενες ή απλές σκάλες, βγάλτε το παιδί από το κάθισμα και διπλώστε το καρότσι. •...
Page 32
αφαιρεθούν σε καμία περίπτωση. Αν αφαιρεθεί η ετικέτα του προϊόντος, η εγγύηση παύει να ισχύει. Κάλυψη της εγγύησης Η εγγύηση του κατασκευαστή ισχύει για όλα τα Προϊόντα με το εμπορικό σήμα BABYZEN™. Για τα καρότσια μωρών η εγγύηση καλύπτει: •...
Page 33
Αξιώσεις της εγγύησης Σε κάθε περίπτωση +H3:H50η εγγύηση του κατασκευαστή δεν είναι μεταβιβάσιμη και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από τον πρώτο ιδιοκτήτη του Προϊόντος. Η BABYZEN™ υπόκειται στις υποχρεώσεις της εγγύησης μόνο αν ο πελάτης μπορεί να παρουσιάσει την απόδειξη αγοράς...
Page 34
No utilizar ningún accesorio que no esté aprobado o sea suministrado por BABYZEN™. • No utilizar recambios no suministrados por BABYZEN™. • La estabilidad puede resultar perjudicada por cargas adicionales colgadas del manillar y/o del respaldo y/o lateralmente de la silla.
• Antes de subir o bajar escaleras (mecánicas o no) sacar el niño de la silla y plegarla. • Mantener la silla lejos de llamas abiertas, calentadores y otras fuentes de altas calorías. • Se recomienda el mantenimiento y la limpieza periódicos de las piezas móviles para comprobar su correcto funcionamiento.
• Todas las piezas textiles y el arnés de los correpasillos de BABYZEN™. La garantía de BABYZEN™ se limita a sustituir o reparar las piezas defectuosas sin cargo. Si la reparación está cubierta por la garantía del fabricante, BABYZEN™ se hará cargo delos costes y riesgos del transporte desde y hasta el vendedor autorizado a quien se compró...
Page 37
Reclamaciones en garantía La garantía del fabricante no es transferible en ningún caso y puede ser utilizada únicamente por el primer dueño del Producto. BABYZEN™ tiene obligaciones de garantía únicamente si el cliente puede presentar pruebas de la compra que mencionen la fecha de la misma.
Page 38
• Ärge kasutage täiendavaid lisaseadmeid peale nende, mida on pakkunud või heaks kiitnud BABYZEN™. • Ärge kasutage varuosasid peale nende, mida pakub BABYZEN™. • Esemete või raskuste riputamine lapsekäru käepidemele ja/või seljatoe taha ja/või külgedele võib muuta selle ebastabiilseks. •...
Page 39
• Enne trepi või eskalaatori abil tõusmist või laskumist võtke laps istmelt ja lükake lapsekäru kokku. • Hoidke lapsekäru eemal lahtisest tulest, küttekehadest ja teistest suure kuumuse allikatest. • ULapsekäru õige toimimise tagamiseks on soovitav regulaarselt hooldada ja puhastada liikuvaid osi. •...
Page 40
Iga asendatud või parandatud osaga toote jaoks tagatakse originaaltootega võrdne garantii veel jäänud kehtivusaja jooksul. Garantii piires ei saa BABYZEN™ vastutada toote, mis pole ostetud volitatud müüjate käest (volitatud müüjate...
Page 41
Garantii taotlemine Tootja garantii ei ole edasiantav ja seda on võimalik kasutada ainult toote esimesel kasutajal. BABYZEN™ vastutab garantii täitmise eest ainult siis, kui kliendil on võimalik esitada tõestus ostmise kohta koos ostukuupäevaga. Taotledes tootja garantiid peab klient teavitama igast veast volitatud müüjat, kes on sel juhul esmane kontakt.
Page 42
Mallin 6+ suojan taskun suurin sallittu kuormitus on 0.5 kg. • Nämä lastenrattaat soveltuvat vain yhden lapsen kuljettamiseen kerrallaan. • Älä käytä muita kuin BABYZEN™ n hyväksymiä tai toimittamia lisävarusteita. • Älä käytä muita kuin BABYZEN™ n toimittamia varaosia. •...
• Pidä lastenrattaat etäällä avotulesta, lämmittimistä ja muista kovan kuumuuden lähteistä. • On suositeltavaa huoltaa ja puhdistaa liikkuvat osat määräajoin oikean toiminnan varmistamiseksi. • Varmista määräajoin, että lukitusmekanismit toimivat kunnolla ja että ne eivät ole vaurioituneet esim. törmäyksen seurauksena. • YOYO+ 0+ lastenrattaat on hyväksytty n mukaisesti EN1888: 2012.
-riskeistä valtuutetulle jälleenmyyjälle/jälleenmyyjältä, jolta ostaja osti tuotteen. Kaikki osat, korvatut tai korjatut, kuuluvat takuun piiriin alkuperäisen tuotteen jäljellä olevan takuuajan. BABYZEN™ ei ota vastuuta vioista niissä tuotteissa, joita ei ole ostettu valtuutetulta jälleenmyyjältä (luettelo valtuutetuista jälleenmyyjistä osoitteessa www.babyzen.com).
Page 45
Valmistajan takuu ei päde seuraavissa tapauksissa: • Tuotetta on muunneltu tai korjattu ilman BABYZEN™:n kirjallista lupaa. • Jos viat johtuvat huolimattomuudesta tai haaverista ja/tai käytöstä tai huollosta vastoin tämän käyttöoppaan ohjeita. • Jos tuotteen sarjanumero on vahingoittunut tai poistettu. •...
Page 46
• Nemojte upotrebljavati pribor osim onog koji odobrava i nudi BABYZEN™. • Nemojte upotrebljavati rezervne dijelove osim onih koje odobrava i nudi BABYZEN™. • Vješanje predmeta ili tereta na ručku i/ili sa stražnje strane naslona i/ili s bočne strane kolica može narušiti njihovu stabilnost.
Page 47
• Preporučuje se redovito održavanje i čišćenje pomičnih dijelova kako bi ispravno funkcionirali. • Redovito provjeravate rade li mehanizmi za blokadu ispravno i da nisu oštećeni, npr. nakon udarca. • Kolica YOYO+ 0+ odobrena su u skladu s normom EN1888: 2012. ODRŽAVANJE Za čišćenje okvira kolica upotrebljavajte sredstvo za čišćenje koje nije toksično niti abrazivno.
Page 48
Naljepnice na proizvodu sa serijskim brojevima ne smiju se ni u kojem slučaju skidati. Ako se naljepnica skine s proizvoda, jamstvo više ne vrijedi. Pokrivenost jamstvom Jamstvo proizvođača odnosi se na sve proizvode marke BABYZEN™. Za kolica ono pokriva: • Sve neispravnosti u proizvodnji šasije, okvira i kotača.
Page 49
Jamstvo nije prenosivo ni u kojem slučaju i može ga upotrebljavati samo prvi vlasnik proizvoda. BABYZEN™ ima obvezu jamstva samo ako klijent može predočiti dokaz kupnje na kojem je vidljiv datum kupnje. U slučaju da kupac želi iskoristiti jamstvo proizvođača, kvar mora prijaviti ovlaštenom distributeru koji je u tom slučaju njegova osoba za kontakt.
Page 50
A hálós zseb maximális megengedett terhelése 0,5 kg. • Ez a babakocsi egyszerre egy gyermek szállítására alkalmas. • Kizárólag a BABYZEN™ által elfogadott vagy biztosított tartozékokat használja, mást ne. • Kizárólag a BABYZEN™ által biztosított pótalkatrészeket használja, mást ne. •...
Page 51
• Tartsa távol a babakocsit nyílt lángtól, fűtőtesttől és egyéb erős hőforrásoktól. • Ajánlott a mozgó alkatrészeket rendszeresen karban tartani és tisztítani, hogy biztosítsa a megfelelő működést. • Időközönként ellenőrizze a zárszerkezetek megfelelő működését és, hogy nem sérültek meg pl. egy rázkódás során. •...
Page 52
A BABYZEN™ garancia a hibás alkatrészek ingyenes cseréjére vagy a javítására korlátozódik. Ha a javításra vonatkozik a gyártói garancia, akkor a BABYZEN ™ állja a szállítási költségeket és kockázatot oda és vissza és attól a meghatalmazott kereskedőtől, akitől vásárolta a terméket.
Page 53
A gyártói garancia nem vonatkozik az alábbi esetekre: • Abban az esetben, ha a terméken módosításokat vagy javításokat végez a BABYZEN ™ írásos engedélye nélkül. • Ha a hibák gondatlanságból vagy balesetből és/vagy a kézikönyvben meghatározott utasításokkal ellentétes használatból vagy karbantartásból erednek.
Page 54
Il carico massimo autorizzato per la tasca a rete è di 0,5 kg. • Il passeggino è adatto al trasporto di un solo bambino. • Non utilizzare altri accessori oltre a quelli approvati o forniti da BABYZEN™. • Non utilizzare pezzi di ricambio diversi da quelli forniti da BABYZEN™. •...
• Prima di salire o scendere dalle scale mobili o dagli scalini, tirare fuori il bambino dal sedile e chiudere il passeggino. • Tenere il passeggino lontano da fiamme libere, dai termosifoni e da altri fonti di calore elevato. • Si raccomanda di pulire e assicurare una manutenzione periodica alle parti in movimento per garantire un corretto funzionamento del prodotto.
Se l’etichetta del prodotto viene rimossa, la garanzia non è più valida. Copertura della garanzia La garanzia del produttore si applica a tutti i Prodotti della marca BABYZEN™. Per i passeggini, essa copre: • Tutti i difetti di fabbricazione sul telaio, la struttura e le ruote.
Page 57
Diritti di garanzia La garanzia del produttore non è trasferibile in alcun caso e può essere usata solo dal proprietario del Prodotto. BABYZEN™ ha degli obblighi di garanzia solo se il cliente può presentare una prova d’acquisto con sopra indicata la data dell’acquisto.
Page 58
Šiuo vežimėliu galima vežti tik vieną vaiką vienu metu. • Nenaudokite BABYZEN™ nepatvirtintų priedų. • Nenaudokite kitų nei BABYZEN™ atsarginių dalių. • Pakabinus daiktų ant vežimėlio rankenos, atlošo ir )arba( šonų, jis gali tapti nestabilus. • Guldydami vaiką ar išimdami jį iš vežimėlio, užfiksuokite stabdžius.
• YOYO+ 0+ vežimėlis patvirtintas pagal EN1888: 2012 standartą. PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS Valydami vežimėlio rėmą, naudokite netoksiškus ir nebraižančius valiklius. Sumaišykite nedidelį kiekį švelnaus, netoksiško valiklio su vandeniu. Vežimėlio rėmą valykite šlapiu audiniu. Nenaudokite stiprių valiklių ar tirpiklių. Medžiagines dalis galima skalbti skalbimo mašina )didžiausia temperatūra 30°C(. Nenaudokite stiprių...
Page 60
Gaminį iš įgaliotojo pardavėjo, iš kurio pirkėjas įsigijo šį įrenginį. Bet kokiai daliai, pakeistam ar sutaisytam Gaminiui bus taikoma likusi originali Gaminio garantija. Remiantis garantija, BABYZEN™ neatsako už gaminių, kurie buvo įsigyti ne iš įgaliotųjų pardavėjų, defektus )įgaliotųjų pardavėjų sąrašas pateiktas www.babyzen.com...
Page 61
Reikalavimai garantijai Gamintojo garantija negali būti perleidžiama ir yra taikoma tik pirmajam Gaminio savininkui. BABYZEN™ suteikia garantiją tik tuo atveju, jei klientas turi pirkimą patvirtinantį dokumentą, kuriame nurodyta pirkimo data. Jei norima pasinaudoti gamintojo garantija, klientas apie defektus turi pranešti Įgaliotajam pardavėjui, kuris yra pirmasis kontaktinis asmuo tokiais atvejais.
Page 62
Maksimālā pieļaujamā slodze acu kabatam ir 0,5 kg. • Šie bērnu ratiņi ir piemēroti tikai, lai vienā reizē pārvadātu vienu bērnu. • Neizmantojiet tādus piederumus, ko nav apstiprinājis vai piegādājis BABYZEN™. • Neizmantojiet tādas rezerves daļas, ko nav piegādājis BABYZEN™. •...
Page 63
• Ir ieteicams apkopt un periodiski tīrīt kustīgās detaļas, lai pārbaudītu, vai tās strādā pareizi. • Periodiski pārliecinieties, ka bloķēšanas mehānismi funkcionē pareizi un ka tie nav bojāti, piemēram, pēc trieciena. • YOYO+ 0+ bērnu ratiņi ir apstiprināti saskaņā ar EN1888: 2012. APRŪPE UN UZTURĒŠANA Bērnu ratiņu rāmja tīrīšanai lietojiet netoksisku un neabrazīvu tīrīšanas līdzekli.
Page 64
• BABYZEN™ bērnu ratiņu auduma daļām un grožiem. BABYZEN™ garantija nodrošina tikai, ka bez maksas tiek aizstātas vai remontētas bojātās detaļas. Ja uz remontu attiecas ražotāja garantija, BABYZEN™ segs visas izmaksas par transportēšanu līdz autorizētajam mazumtirdzniecības pārstāvim, no kā pircējs nopirka produktu un no tā...
Page 65
Garantijas pieteikums Ražotāja garantija nekādā gadījumā netiek nodota tālāk un to var izmantot tikai pirmais produkta īpašnieks. BABYZEN™ garantija ir saistoša tikai tad, ja klients var uzradīt pirkuma apstiprinājumu, kur norādīts pirkuma datums. Piesakoties ražotāja garantijai, klientam ir jāpaziņo par defektu autorizētajam mazumtirgotājam, kas ir pirmais, ar ko šādā gadījumā ir jāsazinās.
Page 66
• Gebruik geen andere accessoires dan die zijn goedgekeurd of door BABYZEN™ worden geleverd. • Gebruik geen andere reserveonderdelen dan die door BABYZEN™ worden geleverd. • Het hangen van items aan het stuur en/of de achterzijde van de rugleuning en/of aan de zijkanten van de wandelwagen, kunnen de stabiliteit...
• Het wordt aanbevolen om de parkeerrem te gebruiken bij het plaatsen of weghalen van het kind. • Wanneer de wandelwagen is ingeklapt, sla deze dan op een plaats op waar geen risico bestaat dat hij op een kind valt. •...
Als het label van het product wordt verwijderd, is de garantie niet meer geldig. Garantiedekking De garantie van de fabrikant geldt voor alle producten van het merk BABYZEN™. In geval van de wandelwagens wordt het volgende gedekt: •...
Page 69
Garantieclaims De fabrieksgarantie is in geen geval overdraagbaar en kan alleen worden gebruikt door de eerste eigenaar van het product. BABYZEN™ heeft alleen garantieverplichtingen als de klant het aankoopbewijs met vermelding van de datum van aankoop kan overhandigen. In het geval een beroep wordt gedaan op de garantie van de fabrikant, dient de klant een defect bij de erkende wederverkoper te melden, die het eerste aanspreekpunt is in dit geval.
Page 70
Maksimalt tillatt belastning for nettlommen er 0,5 kg. • Denne vognen er kun egnet for transport av ett barn om gangen. • Ikke bruk annet tilbehør enn de som er godkjent eller levert av BABYZEN™. • Ikke bruk andre reservedeler enn de som tilbys av BABYZEN™. •...
• Hold vognen vekk fra åpen ild, varmeovner og andre kilder med sterk varme. • Det anbefales å vedlikeholde og rengjøre bevegelige deler med jevne mellomrom for å sjekke riktig funksjon av vognen. • Med jevne mellomrom må du kontrollere at låsemekanismene fungere skikkelig, og at de ikke er skadet, for eksempel som følge av støt.
Alle deler, utskiftede eller reparerte produkter vil bli dekket i den gjenværende tiden av det opprinnelige produktets garanti. Under garantien, kan BABYZEN™ ikke være ansvarlig for feil på produkter som ikke er kjøpt fra autoriserte forhandlere (se liste over autoriserte forhandlere på nettsiden...
Page 73
Garantikrav Garantien fra produsenten er ikke overførbar under noen tilfeller, og kan bare benyttes av den første eieren av produktet. BABYZEN™ har garantiforpliktelser bare dersom kunden kan fremlegge bevis for kjøpsdatoen. Ved søknad om produsentens garantierstatning, må kunden melde feilen til en autorisert forhandler, som er den første kontakten i dette tilfellet.
Page 74
Maksymalne dopuszczalne obciążenie dla siatki wynosi 0,5 kg. • Wózek powinien być użytkowany tylko przed jedno dziecko. • Akcesoria, które nie są zaakceptowane lub dostarczone przez firmę BABYZEN™, nie powinny być użytkowane. • Części zamienne, które nie są zaakceptowane lub dostarczone przez firmę BABYZEN™, nie powinny być...
• Przed wejściem lub zejściem po schodach lub schodach ruchomych należy wyjąć dziecko z wózka, a wózek złożyć. • Wózek należy trzymać z dala od otwartego ognia, grzejników lub innych silnych źródeł ciepła. • Zaleca się okresowe sprawdzanie i czyszczenie ruchomych części. •...
Wszelkie elementy tekstylne i szelki wózków BABYZEN™. Gwarancja BABYZEN™ ograniczona jest do nieodpłatnej wymiany lub naprawy wadliwych elementów. Jeżeli naprawa jest objęta gwarancją producenta, firma BABYZEN™ ponosi koszty i ryzyko transportu od i do autoryzowanego dealera, u którego nabyto produkt.
Page 77
Gwarancją producenta nie są objęte następujące przypadki: • Modyfikacja lub naprawa produktu bez uprzedniej pisemnej zgody firmy BABYZEN. • Wady wynikające z zaniedbania lub wypadku i/lub użytkowania i pielęgnacji w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją obsługi. • Uszkodzenie lub usunięcie numeru seryjnego produktu.
Page 78
• AEste carrinho apenas é indicado para transporte de uma criança de cada vez. • ANão use quaisquer acessórios, exceto os aprovados ou fornecidos pela BABYZEN™. • ANão use quaisquer peças sobressalentes exceto as fornecidas pela BABYZEN™. • AQuaisquer itens suspensos ou cargas colocadas no guiador e/ou parte posterior do encosto e/ou nas laterais do carrinho, podem prejudicar a respetiva estabilidade.
• ARecomenda-se que acione o travão de estacionamento ao instalar ou retirar a criança. • AQuando dobrado, certifique se de que o carrinho é armazenado num local onde não corra o risco de cair sobre uma criança. • AAntes de subir ou descer quaisquer escadas ou degraus, retire a criança do assento e dobre o carrinho.
A garantia BABYZEN™ está limitada à substituição ou reparação de peças com defeito, sem quaisquer custos. Se a reparação for abrangida pela garantia do fabricante, a BABYZEN™ irá suportar os custos e riscos de transporte para e do revendedor autorizado a quem o utilizador adquiriu o produto.
Page 81
Reclamações da garantia A garantia do fabricante não é transferível em caso algum e apenas pode ser utilizada pelo primeiro proprietário do produto. A BABYZEN™ possui obrigações de garantia apenas para com o cliente que apresentar o comprovativo de compra com a respetiva data de compra. No caso de reclamação da garantia do fabricante, o cliente deve reportar qualquer defeito ao revendedor autorizado, que será...
Page 82
• Максимально допустимая нагрузка на сетчатый карман составляет 0.5 кг. • Данная коляска предназначена для одновременной перевозки одного ребенка. • Следует использовать только аксессуары, утвержденные и поставляемые торговой маркой BABYZEN™. • Следует использовать только запасные части, поставляемые торговой маркой BABYZEN™.
• Под воздействием вещей, повешенных на рукоятку коляски, и/или нагрузок на обратную сторону спинки и/или по бокам коляски, может ухудшиться устойчивость данного изделия. • В процессе укладывания ребенка в коляску или его извлечения из коляски рекомендуется активировать стояночный тормоз. • Когда...
Page 84
В отношении любой детали, равно как и в отношении замененного либо отремонтированного изделия, в течение оставшегося гарантийного срока продолжает действовать гарантия на первоначально приобретенное изделие. Гарантия торговой марки BABYZEN™ не распространяется на дефекты в изделиях, приобретенных не у авторизованных дистрибьюторов )перечень авторизованных дистрибьюторов приведен на сайте www.babyzen.com(.
Page 85
Претензии по гарантийным обязательствам Гарантия изготовителя ни при каких обстоятельствах не подлежит передаче и может быть использована только первым владельцем изделия. Торговая марка BABYZEN™ должна выполнять гарантийные обязательства только в случае, если покупатель может представить доказательство приобретения изделия с указанием даты его приобретения.
Page 86
Tento detský kočík je vhodný na prepravu len jedného dieťaťa. • Nepoužívajte žiadne iné ako schválené príslušenstvo poskytované spoločnosťou BABYZEN™. • Používajte výlučne náhradné diely od spoločnosti BABYZEN™. • Vešanie predmetov a záťaže na riadidlá alebo zadnú časť operadla, prípadne na bočné strany vozíka, môže narušiť jeho stabilitu. •...
• Kočík držte v bezpečnej vzdialenosti od otvoreného ohňa, ohrievačov a iných zdrojov intenzívneho tepla. • Pohyblivé časti sa odporúča pravidelne podrobovať údržbe a čistiť v záujme zaistenia náležitej prevádzky. • Pravidelne kontrolujte, či uzamykacie mechanizmy riadne fungujú a či neboli poškodené napríklad po náraze.
Page 88
číslami sa za žiadnych okolností nesmú odstraňovať. Ak dôjde k odstráneniu štítka z produktu, záruka stráca platnosť. Záručné krytie Záruka od výrobcu sa vzťahuje na všetky produkty značky BABYZEN™. V prípade kočíkov sa vzťahuje na: •...
Page 89
Záruka od výrobcu sa nemôže za žiadnych okolností previesť a využiť ju môže len prvý majiteľ produktu. Spoločnosť BABYZEN™ má záručné záväzky len v prípade, ak klient dokáže predložiť doklad o zakúpení, na ktorom sa uvádza dátum zakúpenia. V prípade reklamácie v rámci záruky od výrobcu je zákazník povinný...
Page 90
Ne uporabljajte izdelkov ali pripomočkov, ki jih ni odobrilo ali dobavilo podjetje BABYZEN™. • Ne uporabljajte nadomestnih delov, ki jih ni dobavilo podjetje BABYZEN™. • Viseči predmeti ali obremenitve na ročaju in/ali na zadnji strani naslonjala in/ali na straneh otroškega vozička lahko poslabšajo stabilnost vozička.
• Otroški voziček držite stran od odprtega ognja, grelcev in drugih virov vročine. • Priporočamo, da gibljive dele redno vzdržujete in čistite ter tako zagotovite pravilno delovanje. • Redno pregledujte pravilno delovanje blokirnih mehanizmov ter preverjajte, da na njih ni poškodb, npr.
Vse dele iz blaga in pasove na otroški vozičkih BABYZEN™. Garancija BABYZEN™ je omejena na brezplačno zamenjavo ali popravilo okvarjenih delov. Če popravilo krije garancija proizvajalca, BABYZEN™ nosi stroške prevoza in s tem povezana tveganja do in od pooblaščenega prodajalca, od katerega je kupec izdelek kupil.
Page 93
Uveljavljanje garancije Garancija proizvajalca ni v nobenem primeru prenosljiva in velja samo za prvega lastnika. BABYZEN™ je zavezan k izpolnjevanju garancije, samo če kupec predloži dokaz o nakupu z navedenim datumom nakupa. V primeru uveljavljanja garancije proizvajalca mora kupec vsako napako sporočiti pooblaščenemu prodajalcu, ki je v tem primeru prvi stik.
Page 94
Maksimalno dopušteno opterećenje za mrežasti džep je 0.5 kg. • Kolica su pogodna za prevoz samo jednog deteta. • Nemojte koristite drugi pribor osim onog odobrenog ili koji obezbeđuje BABYZEN™. • Nemojte koristite druge rezervne delove osim onih odobrenih ili koje obezbeđuje BABYZEN™.
• Držite kolica dalje od otvorene vatre, grejača i drugih izvora jake toplote. • Preporučuje se da se pokretni delovi periodično održavaju i čiste kako bi proverili ispravno funkcionisanje. • Periodično proverite da mehanizmi za zaključavanje funkcionišu pravilno i da nisu oštećena, npr.
GARANCIJA I SERVIS Kao proizvođač, BABYZEN™ garantuje da usled normalne upotrebe proizvod radi bez ikakvih problema dve godine od datuma kupovine, u skladu sa uputstvima i tehničkim specifikacijama proizvoda. Etikete zalepljene na proizvode sa serijskim brojevima ne smeju da se uklanjaju ni u kojem slučaju. Ako je etiketa proizvoda uklonjena, garancija više ne važi.
Page 97
Garancija Garancija proizvođača nikada nije prenosiva i može ju koristiti samo prvi vlasnik proizvoda. BABYZEN™ ima obavezu garancije samo ako klijent može podneti dokaz o kupovini gde se pominje datum kupovine. Ako traži garanciju proizvođača, kupac mora da prijavi oštećenje ovlašćenom prodavcu koji je u tom slučaju prvi kontakt.
Page 98
Maximal tillåten last för nätfickan är 0,5 kg. • Det är endast tillåtet att transportera ett barn i taget i liggvagnen. • Använd endast tillbehör som godkänts eller levererats av BABYZEN™. • Använd endast reservdelar från BABYZEN™. • Om du hänger upp föremål på styret och/eller på ryggstödets baksida och/eller på sidan av sittvagnen, kan stabiliteten påverkas.
• Säkerställ med jämna mellanrum att låsmekanismer fungerar som de ska och att de inte skadats t.ex. på grund av stötar. • YOYO+ 0+ liggvagn är godkänd enligt EN1888: 2012. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL När du rengör vagnramen ska du använda ett oskadligt milt rengöringsmedel. Blanda en lösning med vatten med en liten mängd milt oskadligt tvättmedel.
Page 100
GARANTI OCH REKLAMATIONS- SERVICE I egenskap av tillverkare garanterar BABYZEN™ felfri funktion av produkten under två år från inköpsdatumet vid normal användning enligt produktens anvisningar och tekniska specifikationer. Etiketterna som sitter fast på produkterna med serienummer får under inga omständigheter tas bort. Om produktetiketten tas bort gäller inte längre garantin.
Page 101
Garantianspråk Tillverkargarantin får under inga omständigheter överlåtas och får endast användas av produktens förstagångsägare. Kunden kan endast åberopa garantin från BABYZEN™ mot uppvisande av köpbevis där inköpsdatum framgår. Om kunden vill göra anspråk på tillverkargarantin måste kunden rapportera alla felaktigheter till den auktoriserade återförsäljaren som är förstahandskontakt i det här fallet.
Page 102
Örgü cep için izin verilen maksimum yük 0,5 kg’dır. • Bu bebek arabası aynı anda yalnızca bir çocuğu taşımaya uygundur. • BABYZEN™ tarafından onaylanan ve sağlanan aksesuarlar dışında hiçbir aksesuar kullanmayınız. • BABYZEN™ tarafından sağlananlar dışında hiçbir yedek parça kullanmayınız.
Page 103
• Yürüyen merdivenlerden veya normal merdivenlerden inmeden veya çıkmadan önce, çocuğu arabadan çıkartınız ve arabayı katlayınız. • Bebek arabasını açıktaki ateşlerden, ısıtıcılardan ve diğer kuvvetli yangın kaynaklarından uzak tutunuz. • Düzgün çalışmasını kontrol etmek için hareketli parçaların periyodik olarak bakımının yapılması...
GARANTİ VE SATIŞ SONRASI HİZMET Bir üretici olarak BABYZEN™, ürün talimatlarına ve teknik özelliklerine uyumlu olarak, normal kullanımlarda ürünlerin hiçbir problem olmadan satın alma tarihinden itibaren iki yıl süreyle çalışacağını garanti eder. Ürünlerin üzerinde bulunan seri numaralı etiketler hiçbir durumda çıkartılamaz. Ürün etiketi çıkartılırsa, garanti geçersiz hale gelir.
Page 105
Garanti talebi Üretici garantisi hiçbir durumda aktarılabilir değildir ve ürünün yalnızca ilk kullanıcısı tarafından kullanılabilir. BABYZEN™, yalnızca müşterinin satın alma tarihini belirten satın alma kanıtı sunması durumunda garanti zorunluluklarına sahiptir. Üretici garantisi talep edilmesi durumunda tüketici, bu durumda ilk iletişim kurulacak yetkili bayiye her türlü kusuru rapor etmelidir. Her türlü...
Page 106
• Не використовуйте інші аксесуари, окрім схвалених або наданих компанією BABYZEN™. • Не використовуйте інші запасні деталі, окрім наданих компанією BABYZEN™. • Перевезення речей або вантажу на ручці та/чи відкидній спинці або збоку візка може негативно вплинути на його надійність.
Page 107
• Перш ніж підніматися чи спускатись сходами або ліфтом, вийміть дитину та складіть візок. • Не користуйтеся візком біля відкритого вогню, нагрівачів та інших джерел сильного тепла. • Для підтримання належного стану візка рекомендується періодично чистити рухомі частини. • Періодично перевіряйте роботу механізму фіксації на наявність будь-яких пошкоджень, наприклад, після...
Page 108
інструкції та технічних характеристик виробу. У жодному разі не знімайте з виробу етикетки із зазначеними на них серійними номерами. Якщо етикетку з виробу знято, гарантія втрачає свою чинність. Дія гарантії Гарантія виробника поширюється на всі вироби бренду BABYZEN™. Для візків вона поширюється на: • Bсі виробничі дефекти шасі, рами та коліс.
Page 109
Гарантійні вимоги Гарантія виробника в жодному випадку не передається та може використовуватись лише першим власником виробу. BABYZEN™ несе гарантійні зобов’язання лише у випадку, коли клієнт може надати доказ здійснення покупки із зазначеною датою покупки. У разі виникнення претензії по гарантії виробника покупець повинен повідомити про будь-який...