Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet (56 pages)
Sommaire des Matières pour EINHELL BG-PC 5045
Page 1
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzinmotor-Kettensäge Original operating instructions Petrol Chainsaw Mode d’emploi d’origine scie à chaîne à moteur essence Istruzioni per l’uso originali Motosega a benzina lL Original betjeningsvejledning Kædesav med benzinmotor Original-bruksanvisning Bensindriven motorsåg Bf Originalne upute za uporabu lančane pile s benzinskim motorom Originalna uputstva za upotrebu lančane testere s benzinskim motorom...
Page 2
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 3...
Page 4
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 4...
Page 5
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 5...
Page 6
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 6...
Page 7
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 7...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 9 Sicherheitsfunktionen (Abb.1) Achtung! SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCKSCHLAG Beim Benutzen von Geräten müssen einige hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheits- Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um einrichtungen Rückschlagkräfte zu reduzieren Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie und diese besser abzufangen. diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise KETTENBREMSHEBEL / HANDSCHUTZ deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 10 Nationale Regulierungen können die Benutzung 5. Vor Inbetriebnahme dieser Maschine einschränken. Achtung: Starten Sie den Motor erst, wenn die Säge fertig montiert ist. 4. Technische Daten Achtung: Tragen Sie beim Umgang mit der Kette stets Schutzhandschuhe. Motorhubraum 50,1 cm Maximale Motorleistung...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 11 5. Bringen Sie die Kupplungsabdeckung an und Vorsicht: Eine neue Sägekette dehnt sich, so befestigen Sie sie mit 2 Schrauben. Die Kette dass sie nach ca. 5 Schnitten nachgestellt werden darf dabei nicht von der Schiene muss.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 12 Treibstoffmischung 2. Füllen Sie den Öltank (B) mit Kettenöl (Abb. 8). Mischen Sie den Treibstoff mit 2-Takt-Öl in einem 3. Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse (C) vor geeigneten Behälter. Schütteln Sie den Behälter, um dem Anlassen des Motors entkuppelt ist (Abb.
Page 13
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 13 Hinweis: Um den Motor im Notfall anzuhalten, Die Kerbe sollte breit genug sein, um das Fällen des aktivieren Sie die Kettenbremse und stellen Sie den Baumes so lange wie möglich zu kontrollieren. Ein-/ Ausschalter auf “Stop (0)“ Achtung: Treten Sie nie vor einen Baum, der eingekerbt ist.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 14 abzuschneidende Ende nicht auf dem Boden liegt. 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Wenn beide Enden des Stammes abgestützt sind Ersatzteilbestellung und Sie in der Mitte schneiden müssen, machen Sie einen halben Schnitt von oben durch den Stamm und Montieren Sie vor Transport und Lagerung die dann den Schnitt von unten nach oben.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 15 6. Die Kette sollte abrupt stoppen. Lassen Sie und reinigen Sie ihn. Wenn er beschädigt ist, hiernach sofort den Gashebel los. entsorgen Sie den Filter. 6. Setzen Sie einen neuen oder den gereinigten Achtung: Wenn die Kette nicht stoppt, schalten Filter ein.
Page 16
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 16 Werkzeuge für das Ölen Achtung: Befestigen Sie eine neue Kette nie auf Eine Ölspritze wird zum Auftragen von Öl auf die einer abgenutzten Leitschiene. Zahnung der Leitschiene empfohlen. Eine Ölspritze besitzt eine Nadelspitze, die zum Auftragen von Öl Öldurchlässe auf die gezahnte Spitze erforderlich ist.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 17 gerichteten Bewegungen (Abb. 23) und beachten Sie und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben. die Werte gemäß Abb. 22. Nach dem Schärfen 1. Nehmen Sie die Treibstofftankkappe langsam müssen die Schneidglieder alle gleich breit und lang ab, um eventuellen Druck im Tank abzulassen.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 18 9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet nicht, oder er Falscher Startverlauf. Beachten Sie die Anweisungen in startet, aber läuft nicht weiter. dieser Anleitung. Falsch eingestellte Lassen Sie den Vergaser vom Vergasermischung. autorisierten Kundendienst einstellen.
Page 19
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 19 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 20 Safety features (fig.1) Important! LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly When using equipment, a few safety precautions reduce kickback, or the intensity of kickback, due must be observed to avoid injuries and damage. to specially designed depth gauges and guard Please read the complete operating manual with due links.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 21 4. Technical data 5. Before starting the equipment Engine displacement 50.1 cm Important: Do not start the engine until the saw is fully assembled. Maximum engine capacity 2.2 kW Bar length 44 cm Important: Wear protective gloves at all times when handling the chain.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 22 5.3 Saw chain tension adjustment Warning: The purpose of the chain brake is to Switch off the engine before you make any reduce the possibility of injury due to kickback; adjustments. Proper tension of saw chain is extremely however, it cannot provide the intended measure of important and must be checked before starting, as protection if the saw is operated carelessly.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 23 Recommended fuels Important: Always pull the starter cable slowly Some conventional gasolines are being blended with until you feel the initial resistance before you then pull oxygenates such as alcohol or an ether compound to it quickly to start the engine.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 24 when cutting on sloping ground. If possible, the log General guidelines for felling trees (Fig. 12) should be supported so that the end to be cut off is Normally felling consists of 2 main cutting operations, not resting on the ground.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 25 7.1 Cleaning Cleaning the air filter (Fig. 18A/18B) Keep all safety devices, air vents and the motor 1. Remove the top cover (A) by undoing the cover housing free of dirt and dust as far as possible. fastening screw (B) on the cover.
Page 26
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 26 18C). saw with chain that is TOO TIGHT will contribute to 4. Remove the spark plug using a spark plug rapid bar wear. wrench. DO NOT USE ANY OTHER TOOLS. To help minimize bar wear, the following guide bar 5.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 27 7.2.7 Chain maintenance Chain lubrication Always make sure the automatic oiler system is Chain sharpening working properly. Keep the oil tank filled with Chain, Chain sharpening requires special tools to ensure that Bar and Sprocket Oil. cutters are sharpened at the correct angle and depth.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 28 7.4 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 29 9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit wonʼt start or starts but will not Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User run. Manual. Incorrect carburetor mixture Have carburetor adjusted by an adjustment setting. Authorized Service Center.
Page 30
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 30 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 31 Dispositifs de securite (fig.1) Attention ! Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter conçus et aux maillons UNE TRONCONNEUSE certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des A «REBONDS REDUITS» aide à réduire les blessures et dommages.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 32 Veillez au fait que nos appareils, conformément à 5. Avant la mise en service leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, Attention : faites démarrer le moteur que lorsque industriel ou artisanal.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 33 5.3 Reglage de la tension de la chaîne 5.4 Test mechanique du chaîne brake Arrêtez le moteur avant de procéder aux travaux de Votre tronçonneuse comprend’un CHAIN BRAKE qui réglage. La tension correcte d’une chaîne est très réduit les possibilités de blessures causées par les importante et doit être vérifiée avant et durant tout rebonds.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 34 6. Commande Attention : Si un lubrifiant 2 temps est utilisé, le produit doit être une huile de bonne qualité pour 6.1 Démarrer le moteur moteur 2 temps refroidi par air dans une proportion 1. Pour le démarrage, mettez l’interrupteur Marche / de 35:1.
Page 35
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 35 Abattage trait sans attendre que l’arbre devienne instable et Abattage est le terme utilisé pour indiquer que l’on commence à bouger. Ceci évite le pincement de la coupe (abat) un arbre. De petits arbres d environ 15 à pointe du guide-chaîne dans le trait d abattage au cas 18cm (6-7 pouces) de diamètre sont généralement où...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 36 2. Tronçonnage d’un tronc supporté à une extrémité: Effectuer d’abord une coupe par le dessous (sous-coupe) sur du diamètre, de manière à éviter l’éclatement du bois. Ensuite, effectuer une coupe par dessus (sur-coupe) pour joindre la première coupe et éviter tout coinçage (Fig.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 37 chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez Nettoyage du filtre (fig. 18A/18B) aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils 1. Enlevez le recouvrement supérieur (A) en ôtant pourraient endommager les pièces en matières la vis de fixation (B) du recouvrement.
Page 38
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 38 la vis de fixation (B) du recouvrement. On peut 3. A l’aide du Lube Gun (optionnel), insérer le bec- alors enlever le recouvrement (fig. 18A) aiguille dans le trou de lubrification et injecter le 3. Retirez le câble d’allumage (D) en tirant et en lubrifiant jusqu’à...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 39 La scie à chaîne est dotée dʼun système dʼhuilage Après avoir aiguisé 3 à 4 fois les lames, vous devez automatique avec commande par engrenage. Il vérifier la hauteur des limiteurs de profondeur et, le cas échéant, les placer plus profondément avec une alimente automatiquement le rail et la chaîne avec la lime plate pour ensuite arrondir les coins avant (Fig.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 40 9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution lʼoutil ne démarre pas ou démarre Procédure de démarrage Voir les instructions du manuel et cale. incorrecte. dʼutilisation. Pauvais reglagle du carbureteur. Faire régler le carburateur par un service agréé.
Page 41
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 41 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 42 Funzioni di sicurezza (Fig. 1) Attenzione! LA MOTOSEGA CON CONTRACCOLPO Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse RIDOTTO vi aiuta con dei dispositivi di sicurezza avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. creati appositamente ad assorbire la sua forza. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per LA LEVA DEL FRENO DELLA CATENA / DISPO- lʼuso.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 43 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio Cilindrata del motore 50,1 cm Attenzione: mettete in moto il motore solo quando la sega è completamente montata. Max. potenza del motore 2,2 kW Lunghezza di taglio 44 cm Attenzione: nel maneggiare la catena portate sempre guanti protettivi.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 44 5.3 Regolazione della tensione della catena 5.4 Prova Meccanica del freno della catena Spegnete il motore prima di eseguire operazioni di La motosega è dotata di un freno della catena che regolazione. La corretta tensione della catena della riduce le lesioni causate dal pericolo di contraccolpi.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 45 motore. 3. Premete il pulsante (C) della pompa della benzina 10 volte (Fig. 9C). 4. Appoggiate la sega su una base piana e stabile. Tenete la sega saldamente come illustrato. Tirate lo starter velocemente 2 volte. Attenzione alla catena che scorre! (Fig.
Page 46
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 46 male. Proibite agli spettatori l’accesso all’area di Attenzione: prima di tagliare ci si deve caduta dell’albero prima di farlo cadere. assicurare di non rimanere intrappolati quando Attenzione: prima di eseguire il taglio definitivo l’albero cadrà (A). Questa zona libera dovrebbe trovarsi dietro, diagonalmente, rispetto al lato verificate che nell’area di caduta non ci siano posteriore della prevista direzione di caduta, come...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 47 le estremità: tagliate prima 1/3 del diametro del 7.2 Manutenzione tronco dall’alto verso il basso per evitare che si Attenzione: tutte le operazioni di manutenzione formino delle schegge. Eseguite poi dal basso il della motosega, ad eccezione dei punti di primo taglio per evitare che la motosega rimanga manutenzione indicati in queste istruzioni per l’uso, incastrata (Fig.
Page 48
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 48 3. Pulite il filtro dell’aria. Lavate il filtro in acqua possibile rimuovere la copertura (Fig. 18A). saponata pulita e tiepida. Fatelo asciugare 3. Staccate il cavo di accensione (D) dalla candela completamente all’aria. di accensione (Fig. 18C) tirandolo e ruotandolo allo stesso tempo.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 49 La maggior parte dei problemi con la barra di guida si lubrificazione della catena, verso destra la si può evitare se la manutenzione della motosega viene diminuisce. eseguita con cura. Per controllare la lubrificazione della catena tenete la Una barra di guida non sufficientemente oliata e sega con la catena sopra un foglio di carta e fatela l’esercizio della motosega con una catena TROPPO...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 50 Oliare la catena 3. Pulite la candela di accensione e fate attenzione Accertatevi sempre che il sistema automatico di alla giusta distanza degli elettrodi sulla candela di oliatura funzioni correttamente. Fate sempre accensione, oppure inserite una nuova candela attenzione che il serbatoio dell’olio sia sempre con la distanza giusta degli elettrodi.
Page 51
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 51 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si avvia, o si avvia Avviamento non eseguito Rispettate le istruzioni di questo ma non continua a funzionare. correttamente. manuale. Miscela del carburatore non Fate regolare il carburatore dal regolata correttamente.
Page 52
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 52 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug 9. Fejlsøgningsskema...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 53 DK/N Sikkerhedsfunktioner (fig. 1) Vigtigt! SAVKÆDE MED REDUCERET TILBAGESLAG Ved brug af el-værktøj er der visse hjælper dig ved brug af særligt udviklede sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for sikkerhedsanordninger til at reducere at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor tilbageslagskraften og bedre at absorbere den.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 54 DK/N 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning Motorens slagvolumen 50,1 cm Vigtigt: Start først motoren, når saven er komplet færdigsamlet. Maksimal motoreffekt 2,2 kW Skærelængde 44 cm Vigtigt: Brug altid sikkerhedshandsker, når du håndterer kæden. Sværdlængde 18”...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 55 DK/N kæden vil holde længere. inden saven tages i brug og med jævne mellemrum under arbejdet. Vigtigt: Brug altid ekstra solide handsker, når du håndterer savkæden, også når du justerer den. Kontrol af kædebremse 1. Hold sværdspidsen opad, og drej justerskruen 1.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 56 DK/N anbefales at bruge almindelig blyfri benzin. specialværksted. Oliéring af kæde og savsværd 6.2 Genstart af varm motor Hver gang brændstoftanken fyldes op med benzin, 1. Tjek, at afbryderen står på ON. skal også kædeolietanken fyldes op. Det anbefales 2.
Page 57
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 57 DK/N Vigtigt: Undgå træfældning under kraftig eller Vigtigt: Når fældesnittet nærmer sig skiftende vind, eller hvis der er fare for beskadigelse ankerpunktet, begynder træet at falde. Så snart træet af ejendom. begynder at falde, skal du trække saven ud af Søg råd hos en fagmand.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 58 DK/N Længdetilskæring på savbuk (fig. 17) hånd [ikke kædebremsearmen (C)]. Af hensyn til din sikkerhed og for at lette 5. Tryk gasregulatoren ned til 1/3 hastighed, og savearbejdet er det ved vertikal længdeopskæring aktiver så øjeblikkeligt kædebremsearmen med nødvendigt med den helt rigtige position.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 59 DK/N Bemærk: Træk ikke slangen helt ud af tanken. med en nålespids, som er nødvendig for at kunne smøre olie på den fortandede spids. 4. Tag filtret (A) ud af tanken (fig. 19). 5. Træk filtret ud med en drejende bevægelse, og Sådan smøres fortandingen med olie rens det.
Page 60
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 60 DK/N Bemærk: Oliekanalernes tilstand kan nemt Kædespænding kontrolleres. Hvis kanalerne er rene, frigiver kæden Kædens spænding skal kontrolleres regelmæssigt; automatisk olie, få sekunder efter at saven er startet. efterjuster den ved behov, så at kæden ligger tæt ind Saven er udstyret med et automatisk oliesystem.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:58 Seite 61 DK/N Bemærk: Opmagasiner saven et tørt sted og på god afstand af mulige antændelseskilder, f.eks. ovne, varmtvandsbeholdere med gas, gasfyrede tørrere, etc. Genoptagelse af driften 1. Tag tændrøret ud (se 7.2.4). 2. Træk hurtigt ud i startsnoren for at fjerne overskydende olie fra forbrændingskammeret.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 62 DK/N 9. Fejlsøgningsskema Problem MULIG Afhjælpning Motoren starter ikke, eller den Fejl i startprocessen. Læs anvisningerne i denne starter, men kører ikke. vejledning. Kaburatorblanding afstemt forkert. Få kaburatoren indstillet hos autoriseret kundeservice. Tilsodet tændrør. Rens/Indstil eller udskift tændrør. Tilstoppet brændstoffilter.
Page 63
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 63 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 64 Säkerhetsfunktioner (bild 1) Obs! SÅGKEDJA MED LÅG REKYL med speciellt Innan produkten kan användas måste särskilda utvecklade säkerhetsanordningar hjälper dig att säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra hålla emot rekyler. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom KEDJEBROMSSPAKEN / HANDSKYDDET denna bruksanvisning.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 65 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen Motorns cylindervolym 50,1 cm Varning! Starta inte motorn förrän sågen har monterats komplett. Maximal motoreffekt 2,2 kW Såglängd 44 cm Varning! Bär alltid skyddshandskar när du hanterar kedjan. Svärdlängd 18”...
Page 66
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 66 5.3 Ställa in kedjespänningen 5.4 Mekanisk test av kedjebromsen Stoppa motorn innan du gör inställningarna. Det är Motorsågen är utrustad med en kedjesåg som ska mycket viktigt att sågkedjan har rätt spänning. reducera risken för skador pga. rekyler. Bromsen Kontrollera detta före start och under alla aktiveras när bromsspaken utsätts för tryck, under sågningsarbeten.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 67 roterande kedjan! (Bild 9D) 5. Skjut in strypreglaget (B) till stopp (bild 9B). 6. Håll fast sågen och dra ut startsnöret snabbt fyra gånger. Motorn bör starta (bild 9D). 7. Låt motorn värma upp under 10 sekunder. Tryck in gasreglaget (D) kort för att motorn ska skifta till tomgång (bild 9E).
Page 68
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 68 fallsträcka. (bild 11) Varning! Fäll inga träd om vinden är stark eller omväxlande, eller om det finns risk för att egendom kan komma till skada. Hör efter med en expert som är utbildad för trädfällning. Fäll inga träd om det finns risk för att de faller på...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 69 Ta bort grenar Varning! Medan du använder motorsågen måste Ta bort grenarna när trädet har fällts. Ta inte bort du alltid se till att sågkedjan och svärdet är tillräckligt större grenar (A) förrän stammen har kapats till inoljade.
Page 70
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 70 6. Kedjan måste stoppa plötsligt. Släpp därefter BRÄNSLE OCH OLJA. Sätt på locket till tanken. genast gasreglaget. 7.2.4 Tändstift (bild 18C) Varning! Om kedjan inte stannar, slå ifrån motorn och lämna in motorsågen till en behörig Varning! För att garantera att sågmotorns kundtjänst för reparation.
Page 71
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 71 Kedjesmörjningen har ställts in optimalt i fabriken. Om Varning! Bär kraftiga arbetshandskar när du förgasaren måste ställas in i efterhand måste du hanterar svärd och kedja. lämna in sågen till en behörig kundtjänst. 1. Ställ strömbrytaren på “Stop (0)“. På...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 72 Köra i en ny sågkedja Obs! Förvara motorsågen på en torr plats och långt En ny kedja och ett nytt svärd måste justeras in på bort från ev. tändkällor, t ex kaminer, gasdrivvna nytt efter mindre än fem sågningar. Detta är normalt varmvattenberedare, gastorkare.
Page 73
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 73 9. Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar inte, eller startar Felaktig start. Beakta instruktionerna i denna men stannar kort därefter. bruksanvisning. Felaktigt inställd Låt behörig kundtjänst ställa in förgasarblandning. förgasaren. Tändstiftet är sotigt. Rengör/ställ in eller byt ut tändstiftet.
Page 74
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 74 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 75 SIGURNOSNE FUNKCIJE (SL. 1) Pažnja! LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDARCEM Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta pomaže Vam sa specijalno razvijenim prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnim napravama da uhvatite povratni sigurnosnih mjera opreza.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 76 4. TEHNIČKI PODACI 5. Prije puštanja u pogon Stapajni prostor motora 50,1 cm Pažnja: Motor pokrenite tek kad je pila potpuno montirana. Maksimalna snaga motora 2,2 kW Dužina rezanja 44 cm Pažnja: Prilikom rukovanja lancem uvijek nosite zaštitne rukavice.
Page 77
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 77 možete izvoditi bolje rezove, a na taj način i produžiti mehanizam (sl. 7B/poz. A) je vidljiv. Lanac se tada vijek trajanja pile. ne može pokretati (sl. 7B). Pažnja: Prilikom rukovanja lancem pile ili kod NAPOMENA: Poluga kočnice treba dosjesti u oba justiranja lanca uvijek nosite rukavice velike čvrstoće.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 78 PODMAZIVANJE LANCA I GLAVNE VODILICE nemojte pustiti sajlu da se ubrzano vrati u početni Svaki put kad spremnik za gorivo punite benzinom, položaj. mora se napuniti i spremnik ulja za podmazivanje lanca. Preporučujemo da za to koristite standardno ulje za lance.
Page 79
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 79 da udari o vodove, a prije obaranja obavijestite o REZANJE PO DULJINI tome nadležnu službu za vodove. Oboreno stablo drveta režite po duljini. Pripazite na dobru stabilnost i budite iznad stabla kad pilite na OPĆE SMJERNICE ZA OBARANJE STABALA obronku.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 80 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i 7.2.2 FILTAR ZA ZRAK narudžba rezervnih dijelova Pažnja: Nikad ne upravljajte pilom bez filtra za zrak. U suprotnom, u motor se uvuku prašina i nečistoće i oštećuju ga. Redovito čistite filtar za zrak. Prije transporta i skladištenja montirajte poklopac Filtar za zrak mora se čistiti odnosno zamijeniti svakih vodilice.
Page 81
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 81 7.2.4 SVJEĆICA (SL. 18C) Pažnja: Kad rukujete vodilicom i lancem, nosite Pažnja: Da bi motor pile ostao učinkovit, svjećica čvrste zaštitne rukavice. mora biti čista i imati točan razmak elektroda (0,6 mm). Svjećica se mora čistiti odnosno zamijeniti 1.
Page 82
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 82 Automatsko podmazivanje lanca NAPETOST LANCA Lančana pila opremljena je automatskim sustavom za Povjerite napetost lanca i naknadno je podesite što je podmazivanje zupčanog pogona uljem. On češće moguće tako da lanac tijesno naliježe na automatski opskrbljuje vodilicu i lanac točnom vodilicu, a opet ne previše kako bi se mogao povući količinom ulja.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 83 NAPOMENA: Uskladištite pilu na suhom mjestu, jako udaljenom od mogućih zapaljivih izvora, npr. peći, plinskog bojlera za vruću vodu, plinskog sušila itd. PONOVNO PUŠTANJE PILE U POGON 1. Uklonite svjećicu (7.2.4). 2. Naglo povucite uže startera da biste uklonili preostalo ulje iz komore za izgaranje.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 84 9. Plan traženja grešaka PROBLEM MOGUĆ UZROK KOREKCIJA Motor se ne pokreće, ili se pokrene Pogrešan start. Obratite pažnju na napomene u ali ne nastavlja raditi. ovim uputama. Pogrešno podešena mješavina u Neka rasplinjač podesi ovlaštena rasplinjaču.
Page 85
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 85 Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i reciklovanje 9. Plan traženja grešaka...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 86 Bezbednosne funkcije (sl. 1) Pažnja! LANAC TESTERE S MALIM POVRATNIM Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa UDARCEM pomaže Vam da sa specijalno o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. razvijenim sigurnosnim napravama smanjite sile Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za povratnog udarca i da ga lakše prihvatite.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 87 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon Stapajni prostor motora 50,1 cm Pažnja: Motor pokrenite tek kad je testera potpuno montirana. Maksimalna snaga motora 2,2 kW Dužina reza 44 cm Pažnja: Kod svakog rukovanja lancem nosite zaštitne rukavice.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 88 5.3 Podešavanje napetosti lanca 5.4 Mehanički test kočnice lanca Pre nego što započnete sa podešavanjima, zaustavite Lančana testera ima kočnicu koja smanjuje moguće motor. Ispravna napetost lanca testere izuzetno je povrede usled opasnost od povratnog udarca. važna i mora da se proveri pre pokretanja testere i Kočnica se aktiviše kad se na polugu kočnice vrši tokom svih radova testerom.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 89 9c). 4. Položite testeru na ravnu, čvrstu podlogu. Držite je nogom kao što je prikazano na slici. Naglo povucite starter 2 puta. Pripazite na lanac koji se kreće! (sl. 9D). 5. Polugu za prigušivanje (B) uvucite do kraja (sl. 9B).
Page 90
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 90 Pažnja: Kada se rez obaranja približi uporištu, Pažnja: Kod obaranja drveta na nizbrdici korisnik drvo počinje padati. Čim drvo počinje padati, izvucite lančane testere bi trebao da stoji uzbrdo, jer će drvo testeru iz reza, zaustavite motor, odložite lančanu nakon obranja najverovatnije da se skotrlja ili sklizne testeru i napustite područje putom uzmicanja (sl.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 91 6. Lanac bi trebao da se zaustavi trenutno. Nakon Oprez: Tokom radova s testerom pripazite na to toga odmah pustite gas-polugu. da lanac testere i klizna vodilica budu dovoljno Pažnja: Ako se lanac ne zaustavi, isključite motor nauljeni.
Page 92
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 92 I ULJE. Nataknite čep tanka. Napomena: Za nanošenje ulja na zupce vodilice nema potrebe da odstranite lanac. Podmazivanje 7.2.4 Svećica (sl. 18C) možete da vršite i tokom rada, uz isključen motor. Pažnja: Da bi motor testere ostao sposoban za Pažnja: Kad rukujete vodilicom ili lancom, nosite rad, svećica mora da bude čista i da ima tačno čvrste zaštitne rukavice.
Page 93
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 93 Automatsko podmazivanje lanca Uhodavanje novog lanca testere Lančana testera opremljena je automatskim Novi lanac mora dodatno da se podesi nakon manje sistemom za podmazivanje zupčanog pogona uljem. od 5 rezanja. To je normalno tokom vremena On automatski snabdeva vodilicu i lanac tačnom uhodavanja, a intervali budućih naknadnih količinom ulja.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 94 Ponovo puštanje testere u pogon 1. Uklonite svećicu (vidi 7.2.4). 2. Povucite uže startera kako bi iz komore za sagorevanje izašlo preostalo ulje. 3. Očistite svećicu i obratite pažnju na pravilno odstojanje elektroda na njoj; ili umetnite novu svećicu s ispravnim odstojanjem elektroda.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 95 9. Plan traženja grešaka Problem Mogući uzrok Korekcija Motor se ne pokreće ili se pokreće, Pogrešan postupak pokretanja. Pridržavajte se napomena u ovim ali ne nastavlja raditi. uputstvima. Pogrešno podešena smeša u Podešavanje rasplinjača prepustite rasplinjaču.
Page 96
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 96 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 97 BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE (OBR. 1) Pozor! ŘETĚZ S NÍZKÝM ZPĚTNÝM VRHEM Vám díky Při používání přístrojů musí být dodržována určitá speciálně vyvinutým bezpečnostním zařízením bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a pomůže zachytit zpětné vrhy nebo jejich sílu. škodám.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 98 4. TECHNICKÁ DATA 5. Před uvedením do provozu Obsah motoru 50,1 cm Pozor: Motor spusťte teprve tehdy, když je pila kompletně smontována. Maximální výkon motoru 2,2 kW Řezná délka 44 cm Pozor: Při manipulaci s řetězem noste vždy ochranné...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 99 5.3 NASTAVENÍ NAPNUTÍ ŘETĚZU 5.4 MECHANICKÝ TEST BRZDY ŘETĚZU Před prováděním nastavení vypněte motor. Správné Řetězová pila je vybavena brzdou řetězu, která napnutí řetězu je velice důležité a musí být před snižuje zranění způsobená zpětným vrhem. Brzda se nastartováním a během všech prací...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 100 6. Obsluha Pozor: Pokud je použit olej pro dvoudobé motory, odlišující se od speciálního oleje, musí být použit olej 6.1 Spuštění motoru super pro vzduchem chlazené dvoudobé motory, Ke spuštění nastavte za-/vypínač (A) na “Zap (I)“ součinitel skladby směsi 35:1.
Page 101
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 101 řezem. U větších stromů musí být použity zářezy. HLAVNÍ ŘEZ: Zářezy určují směr pádu stromu. 1. Zabraňte sevření lišty nebo řetězu (B) v řezu pomocí plastových nebo dřevěných klínů (A). Pozor: Před řezáním by měla být naplánována a Klíny kontrolují...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 102 PŘIŘEZÁVÁNÍ DÉLKY NA KOZE (OBR. 17) BRZDU ŘETĚZU KONTROLUJTE NÁSLEDOVNĚ K Vaší vlastní bezpečnosti a k ulehčení řezání je pro (OBR. 10): svislý podélný přířez nutná správná poloha. 1. Položte pilu na čistý, pevný a rovný podklad. A.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 103 7.2.3 PALIVOVÝ FILTR 7.2.6 Údržba vodicí lišty Pravidelné mazání vodicí lišty (vodicí lišta řetězu a Pozor: Nepoužívejte pilu nikdy bez palivového ozubeného řetězu) je nutné. Dostatečná údržba filtru. Vždy po 100 provozních hodinách musí být vodicí...
Page 104
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 104 OTOČENÍ VODICÍ LIŠTY OSTŘENÍ ŘETĚZU Vodicí lišta musí být každých 8 pracovních hodin Ostřete řetěz v ochranných rukavicích kulatým otočena, aby bylo zaručeno stejnoměrné pilníkem, ø 4,8 mm. opotřebování. Ostřete špičky pouze pohyby směřujícími směrem Čistěte drážku v liště...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 105 1. Pomalu sejměte kryt palivové nádrže, aby byl vypuštěn případný tlak v nádrži. Opatrně nádrž vyprázdněte. 2. Aby se odstranilo palivo z karburátoru, nastartujte motor a nechejte ho běžet, až se pila zastaví. 3. Nechejte motor ochladit (cca 5 minut). 4.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 106 9. Plán vyhledávání chyb PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ Motor nenaskočí, nebo naskočí, ale Chybný průběh startu. Dbejte pokynů tohoto návodu k neběží dál. použití. Chybně nastavená karburační Nechejte karburátor seřídit směs. autorizovaným zákaznickým servisem. Zakarbonovaná zapalovací svíčka. Zapalovací...
Page 107
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 107 Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby...
Page 108
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 108 BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE (obr. 1) Pozor! PÍLOVÁ REŤAZ S MALÝM SPÄTNÝM ÚDEROM Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati vám pomáha zachytiť pomocou špeciálne preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili vytvorených bezpečnostných vybavení spätné poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila údery alebo vašu silu.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 109 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky Zdvih motora 50,1 cm Pozor: Motor naštartujte najskôr vtedy, až keď je píla úplne zmontovaná. Maximálny výkon motoru 2,2 kW Dĺžka rezu 44 cm Pozor: Pri zaobchádzaní s reťazou používajte vždy ochranné...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 110 5.3 NASTAVENIE NAPNUTIA REŤAZE náhle zastaví. Zastavte motor predtým, než budete vykonávať Pozor: Účelom brzdy reťaze je síce zmenšiť nastavovacie práce. Správne napnutie pílovej reťaze nebezpečenstvo poranenia spôsobené spätným je obzvlášť dôležité a musí sa kontrolovať pred úderom, avšak nemôže zabezpečiť...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 111 ODPORÚČANÉ PALIVÁ (obr. 9E). Niektoré bežné benzíny sú miešané prímesami ako alkohol alebo zlúčeniny éteru, aby zodpovedali Ak motor nenaštartuje, zopakujte hore uvedené kroky, normám pre čisté emisie. Motor beží uspokojivo až kým sa motor nerozbehne na voľnobeh. s každým druhom benzínu za účelom vlastného Pozor: Štartovacie lanko vyťahujte vždy pomaly pohonu, tiež...
Page 112
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 112 konárov a prirodzený sklon stromu, aby ste odhadli ODSTRÁNENE KONÁROV dráhu padania stromu (obr. 11). Konáre sa odstraňujú zo spadnutého stromu. Najskôr odstráňte nosné konáre (A), keď sa kmeň reže Pozor: Nepíľte žiadny strom, ak fúka silný alebo na dĺžky (obr.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 113 7. Čistenie, údržba, skladovanie 7. Ak brzda reťaze funguje správne, vypnite motor a prepnite brzdu reťaze opäť do polohy a objednanie náhradných dielov ROZPOJENÁ. Pred prepravovaním a skladovaním namontujte 7.2.2 VZDUCHOVÝ FILTER ochranu vodiacej lišty. Prístroj zabezpečte počas prepravy, aby sa zabránilo vytečeniu obsahu nádrže, Pozor: Nikdy neprevádzkujte pílu bez poškodeniam alebo prípadným poraneniam.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 114 7.2.4 Zapaľovacia sviečka (obr. 18C) UPOZORNENIE: Pri mazaní ozubenia vodiacej lišty nie je potrebné odobrať pílovú reťaz. Mazanie sa Pozor: Na udržanie vysokej výkonnosti motora môže vykonávať počas práce pri vypnutom motore. musí byť zapaľovacia sviečka čistá a musí mať správny odstup elektród (0,6 mm).
Page 115
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 115 Automatické mazanie reťaze ZABEHNUTIE NOVEJ PÍLOVEJ REŤAZE: Reťazová píla je vybavená automatickým olejovým Nová reťaz a lišta sa musia nastaviť po menej ako 5 systémom s ozubeným prevodom. Systém rezoch. Je to normálne počas zábehu a odstupy automaticky zabezpečuje správne množstvo oleja pre medzi ďalšími nastaveniami sa postupne zvyšujú.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 116 Opätovné uvedenie píly do prevádzky 1. Odoberte zapaľovaciu sviečku (7.2.4). 2. Potiahnite prudko štartovacie lanko, aby sa odstránil prebytočný olej zo spaľovacej komory. 3. Vyčistite zapaľovaciu sviečku a dbajte na správny odstup elektród na zapaľovacej sviečke alebo zapaľovaciu sviečku vymeňte za novú...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 117 9. Plán na hľadanie chyby PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Motor nenaštartuje alebo po Nesprávny štartovací priebeh. Dodržiavajte pokyny uvedené naštartovaní nebeží ďalej. v návode. Nesprávne nastavenie Karburátor nechajte nastaviť karburátorovej zmesi. autorizovanému zákazníckemu servisu. Zanesená zapaľovacia sviečka. Zapaľovaciu sviečku vyčistiť...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzinmotor-Kettensäge BG-PC 5045 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
Page 119
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 119 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 120
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 120 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
Page 121
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 121...
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 122 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 123 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie.
Page 124
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 124 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 125
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 125 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på...
Page 126
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 126 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 127
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 127 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 128 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa.
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 129 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
Page 130
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 130 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 131
Anleitung_BG_PC_5045_SPK1__ 19.02.14 08:59 Seite 131 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.