Télécharger Imprimer la page

RUD RUDmatic Maxi Instructions De Montage page 5

Publicité

Montage • Fitting • Montage • Montaggio •Montaje
10
Verwahrhaken unter leichter Spannung
in Außenkette einhängen. Beim nächsten
Halt Sitz und Spannung der Kette prüfen.
Bei richtiger Montage erübrigt sich ein
Nachspannen. Nur mit fertig montierter
Kette weiterfahren.
Attach the end hook to the nearest link
of the side chain when all the slack has
been taken up. When stopping next time,
please check fitting and tensioning of the
chain. If the chain is fitted correctly, no
further tensioning is necessary.
Contrôler le positionnement et la tension
de la chaîne, et les rectifier si nécessaire
après un trajet de 50m environ. Ne pas
rouler plus loin avant de s'assurer du
montage propre définitif des chaînes.
Agganciare l´estremità libera della catena
di tensione alla maglia più vicina della
catena laterale. Ricontrollare posiziona-
mento sul pneumatico e tensionamento
della catena dopo aver percorso qualche
centinaio di metri.
Enganchar la extremidad suelta de la
cadena tensora en la cadena lateral. Che-
quear posicion y tensado de la cadena
despues de haber recurrido una centena
de metros. Si necesario tensar la cadena
otra vez.
> 8
11
Wenn die Öffnung des Bügels auf der
inneren Reifenflanke weniger als 8 Glieder
der verzinkten Spannkette beträgt,
muss die Außenkette über optional bei-
liegende Schäkel zurückgehängt werden.
If the distance between the two ends of
the hoop on the backside of the tyre is
smaller than 8 links of the galvanized
tensioning chain shorten the outside
sidechain by means of the schakles provi-
ded in the spare parts bag.
Si l´ouverture de l´arceau á l´intérieur du
pneumatique est inférieur á 8 maillons
galvanisés, la chaîne de tour intérieure
Pourra être raccourci grâce aux manilles
livrées.
Se la distanza tra le due estremitá
dell´archetto è inferiore a 8 maglie della
catena di tensione zincata è necessario
accorciare la catena laterale esterna
utilizzando i grilli contenuti nel sacchetto
dei ricambi
Si la distancia entre los dos extremos
de l´ aro es menos de 8 eslabones de la
cadena de tensión galvanizada, se necisita
acortar el lado exterior de la cadena medi-
ante el uso de los grilletes contenido en la
bolsa de los repuestos
Technische Änderungen vorbehalten.
Die Darstellungen können geringfügig,
auch farblich, vom Original abweichen.
Bedingt durch Anpassung an bestimmte
Reifengrößen oder Fahrzeugtypen oder
durch technische Verbesserungen. Fett-
gedruckte Begriffe siehe Abbildungen
auf Seite 1.
Subject to technical modifications.
The pictures shown in this instruction
can slightly vary (even in colour) from
the original, because of conformation to
certain tire sizes or vehicles or technical
improvement. Terms written in bold are
illustrated in the front page.
Sous réserve de modifications tech-
niques. Suite aux adaptions de certa-
ines dimensions de pneu et aux types de
véhicules ou d'améliorations techniques,
le produit peut être légèrement modifié.
Voir sur la couverture, la description des
mots imprimés en gras.
Riserva di modifiche tecniche.
Le figure possono differire leggermente
dall'originale (anche nei colori) in ragi-
one di adattamenti a particolari veicoli
e/o pneumatici e miglioramenti tecnici.
I termini in grassetto sono illustrati e
descritti in copertina.
Reserva de derecho de introducir
modificaciones técnicas. Las imágenes
pueden diferir ligeramente de l´ origi-
nal (también en color) esto se debe a
adaptaciones a vehículos particulares y /
o neumáticos y mejoras técnicas.
Los términos en negrita se muestran y
describen en la portada.
DE
EN
FR
IT
ES
5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rudmatic classic vRudmatic extra grip