Page 1
08/2012 Pronto 3 - 6 DC Manuel d’utilisation A lire attentivement avant de mettre la machine en marche! Le manuel d’utilisation est à conserver! Art.: 80440303 fr...
CE 2006/42/CE HORSCH Maschinen GmbH Nous, Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf déclarons sous notre unique responsabilité que le produit HORSCH Pronto 3 DC à partir de série No. 23461326 Pronto 4 DC 23471329 Pronto 6 DC 23481342 auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux exigences essentielles en matière de sécurité...
Page 3
N° du client: ............ N° du client: ............ Je sais que le droit à la garantie est seulement valable, si cette feuille est retournée à HORSCH France SARL ou remise au technicien dûment remplie et signée, immédiatement après les pre- mières instructions.
G+F........34 Entretien et maintenance......13 Distributeur ...........36 Caractéristiques techniques ......14 Elément semeur ...........37 Pronto 3 DC ..........14 Réglage de la butée des socs ....39 Pronto 4 DC ..........14 Pronto 4 DC rigide ........14 Doseur ............40 Echange du rotor ........41 Pronto 6 DC ..........14...
Page 7
Equipements optionnels ......55 Packer avant ..........55 Réglage hydraulique de la pression sur les socs ..........55 Efface-traces ..........56 Dents efface-traces ........56 Disques efface-traces .......56 Traceurs de pré-levée ........57 Herse à l'arrière ..........58 Herse devant le packer .......58 CrossBar .............59 Herse de nivellement ........59 Système de fertilisation PPF ......60 Réglage d'air de la soufflerie ....60 Semis sans engrais ........61...
Nettoyer et vider les pièces défectueuses pour de réparation et les temps d’immobilisation, les retourner à HORSCH dans un délai de 4 se- d’augmenter la fiabilité et la durée de service maines avec une demande relative aux vices et de votre machine.
¾ Réglage incorrect de l'appareil (mauvais mon- La responsabilité de la société HORSCH ne sau- tage, non-respect des tableaux de réglage). rait être engagée pour des dommages consé- cutifs à l’utilisation de pièces et accessoires qui Vous devez donc vérifier, avant chaque utili-...
Opérateurs autorisés Dans ce manuel d’utilisation Seules des personnes chargées par l’exploi- Ce manuel d’utilisation distingue trois indications tant, et qui ont été formées, sont autorisées à de danger et de sécurité différentes. Les sym- travailler sur et avec la machine. Tous les opé- boles suivants sont utilisés : rateurs doivent avoir au moins 16 ans.
Sécurité et prévention des Il est interdit de prendre des passa- gers sur la machine ! accidents Les indications de danger et de sécurité sui- vantes concernent tous les chapitres du présent manuel. Symboles de sécurité 00380054 Lire le manuel d’utilisation avant la Ne jamais mettre la main dans la mise en service de la machine et zone présentant un risque d’écra-...
Page 12
Un séjour dans la zone de danger Remarque relative au régime de la soufflerie et à n’est autorisé que si le dispositif la pression de repliage/dépliage Pronto 3 et 4 DC. de blocage du vérin de levage est en place. 00380896 Ne pas séjourner dans la zone de pivotement des parties repliables...
Page 13
La pression de retour de l’entraînement de la Verrouiller le système hydraulique en cas de soufflerie ne doit pas dépasser 5 bar. Le moteur semis sans engrais solide. hydraulique risquerait sinon d’être détruit. max. 5 bar 00380943 00380242 A une pression de retour supérieure à 2 bar, Le réglage hydraulique de la pression sur les remplacer le filtre et vidanger éventuellement socs augmente la pression sur les socs.
Page 14
00110681 00110682 Démarrer et arrêter la vis de remplissage. Marquage des tuyaux hydrauliques Le symbole est toujours sur le tuyau qui doit être sous pression pour amener la machine en position de transport, par ex. relever ou replier la machine. 00110683 00110684 Bloc de distribution hydraulique...
Observer les largeurs et hauteurs de travail de la société HORSCH. L’accusé de réception autorisées. rempli doit être retourné à la société HORSCH. Monter l'éclairage, les dispositifs de signalisation et de protection et contrôler le fonctionnement. Outre le manuel d’utilisation, respecter les prescriptions de prévention des accidents des...
Sécurité sur la machine Pour éviter des accidents causés par des mouvements hydrauliques intem- Outre le manuel d’utilisation, respecter les pestifs ou par des tierces personnes prescriptions de prévention des accidents des (enfants, passagers) les distributeurs caisses mutuelles d’assurance agricole ! sur le tracteur doivent être bloqués ou verrouillés quand on ne les utilise pas Attelage et dételage...
Entretien et maintenance Echange des équipements ¾ Caler la machine pour qu’elle ne se déplace ¾ Respecter les délais prescrits ou précisés pas de façon inopinée ! dans ce manuel d’utilisation pour procéder ¾ Les sections du châssis relevées, sous aux contrôles et inspections périodiques.
Caractéristiques techniques Pronto 3 DC Pronto 4 DC rigide Dimensions et poids Dimensions et poids Largeur de travail :........3,00 m Largeur de travail :........4,00 m Largeur de transport : ......3,00 m Largeur de transport : ......4,00 m Hauteur de transport :......2,95 m Hauteur de transport :......2,95 m...
Pronto 3 DC et 4 DC augmente d'env. 30 cm. Configuration ¾ Les timons de traction sur les Pronto 3 DC et Commande du semoir : ....électronique 4 DC peuvent être sortis de 0,6 m. Entraînement du doseur : .... électronique ¾...
Page 20
Pronto 3 DC 6470 6790 Pronto Gewichte: 3 DC Gesamtgewic Stützlast vo Achlast hi.: Alle Gewicht Pronto 4 DC rigide Verlademaß maximale Hö maximale Br maximale Lä Höhe Dünger 2990 demontiert w Gewichte: Gesamtgewicht: leer: 3270kg Düngerversion : 4100kg Stützlast vorn: leer.
Page 21
Gesamtgewicht leer: 6300kg Stützlast vorn leer: 900kg Achslast hinten leer: 5500kg Alle Gewichte ohne Zusatzausrüs Lfd. Nr. Stück Benennung Rohmaß Werkstoff Verlademaße: Maßstab: HORSCH Maschinen GmbH Allgemein- Werkstück- Lfd. Nr. Stück Benennung Rohmaß Werkstoff toleranz kanten Sitzenhof 1 Urheberschutz: Für diese technische Unterlage...
Transport/Installation Installation La formation de l’opérateur et la première mise Une première mise en service présente de en service de la machine sont effectuées par le nombreux risques d’accidents. Respecter les personnel de notre service après-vente ou de indications fournies dans les différents chapitres. notre concessionnaire.
Pronto 4 DC à 2,07 m à partir à partir du milieu du soc se trouvant le plus à l'extérieur. Pronto 3 DC 1,5 m + 7,5 cm = 1,57 m Pronto 4 DC 2,0 m + 7,15 cm =...
Utilisation Raccordement hydraulique Ne procéder au raccordement du système hy- Attelage de la machine draulique que si le système hydraulique côté machine et côté tracteur est sans pression. Le système hydraulique est sous haute pres- Personne ne doit se tenir entre le trac- sion.
Repliage/dépliage de la machine Pour le travail pendant le dépliage, maintenir le distributeur sous pression, afin que l’accumula- Repliage teur de pression sur le vérin de repliage/dépliage Raccorder le DrillManager Mülller et sélection- ¾ soit précontraint à au moins 80 bar. ner la fonction hydraulique «...
Remiser la machine Réglage du vérin de repliage/dépliage Les deux châssis de repliage/dépliage sont Il est recommandé de garer le semoir dans un limités par la butée de la tige de piston de vérin hangar ou sous un abri pour qu’il n’y ait pas de repliage/dépliage pendant le dépliage.
Utilisation Contrôler la présence d’impuretés et nettoyer régulièrement les hélices de la soufflerie et la grille de protection. Système pneumatique Pronto DC Le système pneumatique comprend, en fonc- Des dépôts sur la grille de protection provoquent tion de l'équipement, une soufflerie, un canal des pertes d’air qui causent des bourrages dans d'alimentation par doseur et un ou deux distri- les tuyaux d'alimentation des socs.
Soufflerie avec entraînement bran- Moteur de soufflerie Pronto 3 et 4 DC La conduite de retour doit être raccordée sans ché sur prise d'huile du tracteur pression sur le tracteur ! Quand l'entraînement est branché sur la prise d'huile du tracteur, la soufflerie est entraîné par Pression de retour max.
Tableau des régimes Le tableau des régimes doit être utilisé à titre indicatif pour la plupart des applications à env. 12 km/h. Un régime exact et obligatoire ne peut pas être prescrit en raison des diverses conditions de semis et d'exploitation. A plus hautes vitesses de semis, les régimes doivent être eux aussi augmentés légèrement.
Soufflerie avec pompe Réglage du régime de la soufflerie Démarrer la prise de force quand le moteur commandée par pdf tourne et faire tourner le moteur du tracteur au régime de semis. La pompe commandée par prise de force en- traîne le moteur hydraulique de la soufflerie.
Soufflerie avec pompe commandée par pdf Défaillance Cause possible Suppression du défaut Endommagement du palier sur la Usure normale Remplacer les paliers. soufflerie Régime de la soufflerie trop élevé Ne jamais utiliser la soufflerie sans Balourd sur la roue d'hélice les tuyaux pneumatiques montés.
Resserrer la bride de la soufflerie Les vis au pouce du type No. 10 - 24 4.6 ne ¾ doivent ici être serrées qu’avec 6,8 Nm au Le cône de serrage sur le moteur hydraulique maximum. de l’entraînement de la soufflerie peut, à cause Après avoir resserré...
Trémie Canal d'alimentation avec injecteur La trémie peut se présenter sous forme de cuve unique pour semences ou comme cuve double Les modèles à cuve unique sont équipés d'un pour semences et engrais. canal d'alimentation avec une buse d'injecteur. Le doseur introduit les semences dans le flux d’air dans le canal d'alimentation.
Séparateur d'air Coupure demi-semoir avec une tour de (3 et 4 DC à cuve unique seulement) distribution Un séparateur d'air est installé à la transition entre le flexible et la tour de distribution. Sur toutes les machines dotées d'une tour de Suite à...
Voie de jalonnage avec coupure demi-semoir Coupure demi-semoir avec deux tours Si une voie de jalonnage doit être créée quand de distribution un demi-semoir est coupé, la position de mon- Pour les modèles avec deux tours de distribu- tage des clapets doit être prise en compte. tion, la coupure demi-semoir peut également se Si besoin est, des tuyaux doivent être différem- faire électriquement dans le Pronto 6 DC.
Cuve double / système Graines et engrais Avec les cuves doubles, les semences et l'en- pneumatique grais peuvent être distribués simultanément. La cuve double a une contenance de 3 800 litres Dans la version PPF, ceci peut se faire sépa- pour les Pronto 3 et 4 DC et de 5 000 litres pour rément des semences avec une propre tour de le Pronto 6 DC.
Cuve et système pneumatique avec la Les deux cuves pour les semences version PPF Si aucun engrais ne doit être distribué, les deux cuves peuvent être utilisées pour les graines. Par défaut, les clapets des canaux d'alimenta- tion sont réglés de manière à ce que les graines Nous recommandons l'emploi de la fonction puissent être remplies dans la cuve avant et «...
Cuve et système pneumatique avec la Coupure demi-semoir - manuelle version G+F Pour la coupure demi-semoir, le clapet peut être Dans la version G+F (Grain et Fertilizer = inversé manuellement d'un côté sur les deux graines et engrais), les deux débits de dosage canaux d'alimentation.
Page 39
Coupure demi-semoir - électrique Avec la coupure demi-semoir électrique, deux servomoteurs et capteurs commandent les cla- pets dans le canal d'alimentation. Les deux moteurs sont commandés en parallèle dans le terminal par la coupure demi-semoir. Les signaux pour la position de coupure de droite et/ou de gauche, ainsi que pour la position intermédiaire, ne sont activés que lorsque les deux clapets ont atteint la position souhaitée.
Distributeur Les clapets ont sur le côté inférieur de l'arbre une petite marque indiquant la position des clapets. En fonction du modèle et de la largeur de travail, Il est ici possible de contrôler le mouvement une ou deux tours de distribution sont installées rotatif du clapet et la position finale.
Elément semeur Sur les sols mouillés ou souples, la précontrain- te des disques de coutre ne doit pas être trop L‘unité de socs se compose du bras, des dis- grande afin qu‘ils ne se bloquent pas et s‘usent ques et de la roue plombeuse. que d‘un côté.
Page 42
Veillez aussi à la fonction du décrotteur. S‘il Languette de nivellment est déjà usé et qu‘une arête d‘usure s‘est déjà Elle fixe la semence dans le lit et la presse formée, elle ne doit pas se trouver à l‘extérieur légèrement. sur le bord tranchant car alors le réajustement Lors de conditions humides et de sols collants, automatique n‘est plus possible.
Réglage de la butée des socs Afin que les socs quand ils sont levés et lors du transport sur route, soient bien fixés à la machine, les bras sont fixés par deuxs butées. Le rail avant est fixe sur le châssis ne ne peut pas bouger.
Doseur Rotors pour les graines et l’engrais Le doseur HORSCH est constitué seulement de quelques pièces et peut être démonté sans outil. N° Taille Couleur cm³ Doseur jaune - approprié pour le maïs Boîtier rouge - non approprié pour les Moteur d’entraînement...
Le doseur est fermé en dessous par le canal d’alimentation. C’est dans celui-ci que les se- mences sont entraînées par le flux d’air. Pendant l’essai de débit, les semences sont prélevées du doseur par l’ouverture dans le canal d’alimentation. Le couvercle doit ensuite être refermé hermé- tiquement.
Réglage de la lèvre d'étanchéité Rotor pour petites graines Les rotors pour petites graines comprennent les Une lèvre d’étanchéité défectueuse disques à alvéoles, les pièces d'écartement et ou une tôle de support mal montée l'arbre d'entraînement. entraînent des erreurs de dosage des semences.
Avec les machines à double canal Remarque relative au montage d'alimentation et 2 tours de distribution, Pour que des graines ne puissent pas pénétrer n'utiliser que des rotors à 2 disques à entre les disques à alvéoles et les pièces d'écar- alvéoles.
Brosses à colza Essai de fonctionnement Après montage du nouveau rotor, le fonction- Les brosses à colza nettoient les disques à nement et la concentricité de celui-ci doivent alvéoles dans les rotors pour petites graines. être contrôlés. Avant le semis de petites graines, les brosses Pour cela, démarrer le rotor comme indiqué...
Grosses graines Les grosses graines s'écoulent par- tiellement mal et ne remplissent pas Pour la distribution de grosses graines (maïs, intégralement les alvéoles du rotor. haricots, petits pois, etc.), le doseur doit être Dans ce cas, mélanger du talc ou de la transformé.
Doseur avec canal d'alimentation En cas extrême, la surpression peut bloquer le flux des semences dans la trémie. Ceci entraîne avec injecteur une panne de la distribution des semences. Dans les machines munies d'une trémie normale et d'un canal d'alimentation avec injecteur, les C'est pourquoi il faut toujours contrôler doseurs sont équipés d'un couvercle V2A avec le fonctionnement du système pneuma-...
Entretien du doseur Le doseur ne nécessite pas d’entretien spécifique. Pour éviter des temps d’immobilisation dus à des réparations, il est recommandé après la saison de nettoyer le doseur et le moteur d’en- traînement et d'en contrôler le fonctionnement. En particulier les paliers dans le couvercle latéral et dans le moteur d’entraînement peuvent être endommagés par des poussières de produits désinfectants et gripper.
Réglage Quand l'essai de débit avec la machine repliée est effectué, il existe un risque de blessure à la tête et aux yeux. Essai de débit Porter des équipements de protection Ne procéder à l'essai de débit que lorsque la appropriés.
Réglage de la profondeur de La pression sur les socs peut être augmentée en dévissant la tige de réglage. semis Si la pression transférée aux socs est trop im- La profondeur de semis est déterminée par le portante, on obtient dans les cas extrêmes l’effet réglage de hauteur de la machine sur les vérins contraire et le châssis est légèrement relevé...
Réglage de profondeur Réglage de profondeur sur le timon de traction Dans le champ, la machine doit être alignée Il est recommandé de rechercher pas à pas le à l'horizontale avec les bras de relevage ou le bon réglage. timon variable au réglage de profondeur. Diminuer la pression du réglage de pression ¾...
Outils montés à l’avant Disques des socs Réglage de profondeur Le réglage de profondeur doit être adapté aux conditions sur le terrain. Plus le sol est dur et plus les outils de travail doivent pénétrer en profondeur dans le sol, plus la précontrainte des éléments en caoutchouc doit être élevée.
Consignes de travail Remiser la machine Pour éviter les dommages dus à l'humidité, la Vitesse de travail machine doit être si possible remisée dans un Le semoir Pronto DC autorise de hautes vitesses hangar ou sous un auvent. de travail. Ranger la machine sur un sol horizontal et ¾...
Contrôles Outils de travail Les socs, herses (pièces d'usure) et autres ou- ¾ La qualité du travail dépend essentiellement des tils de travail et équipements complémentaires réglages et contrôles avant et pendant le semis sont-ils encore en bon état de fonctionnement ? et des travaux d’entretien et de maintenance Les socs ont-ils encore suffisamment de pré- ¾...
Page 58
Doseur La lèvre d'étanchéité dans le doseur est-elle ¾ encore en bon état et correctement réglée (remplacement 1 fois par an de la lèvre d'étanchéité) ? Pour le semis des petites graines, les brosses ¾ de nettoyage sont-elles montées et en bon état ? Pour le semis de grosses graines, le racleur ¾...
Equipements optionnels Réglage hydraulique de la pression sur les socs Packer avant Le réglage hydraulique de la pression sur les socs est eff ectué avec un propre distributeur Les packers compactent et nivellent le sol de- sur le tracteur. vant les disques de socs. Les packers peuvent être installés comme pac- ker entre axe ou comme packer frontal sur toute la largeur de la machine.
Efface-traces Disques efface-traces Avec les disques eff ace-traces, les supports de socs sont remplacés par des supports réglables. Pour eff acer les traces du tracteur, des dents eff ace-traces ou des disques réglables peuvent être montés sur les outils montés à l'avant. Dents efface-traces Les dents sont à...
Traceurs de pré-levée Réglage de profondeur La profondeur de traçage peut être réglée au support au moyen du boulon et des trous de Les traceurs de pré-levée marquent les voies de réglage. jalonnage avant la levée du semis. Ils peuvent Le bras est bloqué...
Herse à l'arrière Herse devant le packer La herse est guidée à l'arrière par les roues La herse devant le packer nivelle le lit de se- plombeuses, les supports sont à ressorts et fi xés mis ameubli et répartit les résidus de récolte séparément sur les bâtis des socs.
CrossBar Herse de nivellement La CrossBar nivelle le lit de semis devant les La herse de nivellement est fi xée individuelle- pneus de packer. ment aux supports à ressort. Elle est raccordée hydrauliquement à un propre Les dents nivellent les sillons entre les pneus de distributeur et peut être réglée pendant le dé- packer et laissent un lit de semis plan derrière placement.
Système de fertilisation PPF Lorsqu’on relève la machine, les disques à en- grais sont toujours soulevés. La machine doit être abaissée sous pression Avec un système de fertilisation, il est possible jusqu'à ce que tous les disques soient en butée de distribuer de l'engrais sec pendant le semis.
En cas d'usure des disques de socs, les tubes En position haute, les disques ne doi- à engrais doivent être réglés un peu plus haut vent pas toucher le sol. pour ne pas frotter sur le sol. Les disques frotteraient avec risque d'ovalisation et deviendraient alors inutilisables.
Système DuoDrill Système pneumatique Les fl exibles et les composants de l'installation pneumatique doivent être étanches et solide- Les Pronto DC peuvent être équipés en outre ment fi xés. Les pertes d'air infl uent négative- du dispositif de semis DuoDrill. ment sur la distribution.
Page 67
Contrôler la présence d’impuretés et nettoyer Moteur de souffl erie régulièrement les hélices de la souffl erie et la La conduite de retour doit être raccordée sans grille de protection. pression sur le tracteur ! Des dépôts sur la grille de protection provoquent Pression de retour max.
Microgranulateur Réglage et utilisation La cellule de dosage peut être réglée en continu Avec le microgranulateur, un granulé anti- de 1 à 29 cm³. limaces par ex. peut être ajouté aux semences. Le granulé doit être le plus consistant possible. Le doseur n'est pas appro- prié...
Répartiteur à maïs Le déroulement de l'essai de débit et la saisie au terminal sont identiques avec ceux de l'essai de débit pour les graines / l'engrais. Les Pronto DC peuvent être utilisés pour le semis de maïs. Pour l'essai de débit, débrancher le tuyau arrière Pour ce faire, des répartiteurs à...
Vis de remplissage Utilisation Ne jamais mettre les mains dans la zone de rotation de la vis en mouve- Le dispositif de remplissage comprend une de- ment ! mi-vis fi xe et une demi-vis relevable/rabattable. Toujours verrouiller la fermeture ex- centrique ! Il permet de remplir facilement et rapidement la Pour les déplacements sur routes, la...
Système de freinage En cas de perte de pression, l'effet de freinage de la machine rangée diminue. La machine est équipée d'un frein de service et La machine doit par conséquent toujours être d'un frein de stationnement. Le frein de service bloquée avec le frein de stationnement.
Frein hydraulique Maintenance Pour assurer la sécurité de fonctionnement des La conduite hydraulique transmet la force de vannes, il serait utile d'ajouter un antigel à l'air freinage au cylindre de frein principal. Le cy- comprimé suivant les instructions du manuel lindre de frein principal transmet à...
Attelage Fonction du frein automatique de désac- A l'attelage, relier la conduite hydraulique pour couplement le frein et la conduite de frein du tracteur et des- La soupape a deux positions : serrer le frein de stationnement sur la machine. A - Position de service Fixer le câble de déclenchement pour le frein B - Freinage d'urgence...
Entretien et maintenance Intervalles d’entretien Les intervalles d’entretien sont déterminés par Respectez les consignes de sécurité de nombreux facteurs. afférant à l’entretien et à la mainte- Ainsi par ex. les différentes conditions d’utilisa- nance. tion, les influences atmosphériques, les vitesses de conduite et de travail, le dégagement de Votre machine est conçue et construite pour poussière et la nature du sol, les semences uti-...
Une utilisation des lubrifiants et produits mi- concessionnaires et le personnel du service néraux qui est conforme aux prescriptions ne après-vente de la société Horsch sont à votre représente pas de danger pour la santé. disposition pour vous aider. Il faut cependant éviter des contacts prolongés avec la peau ou d’en inhaler les vapeurs.
Tableau d'entretien Tableau d'entretien Pronto 3 - 6 DC Resserrer toutes les vis et fiches de Suite à des tassements du matériel ou par ex. des résidus raccordement, ainsi que les raccords de peinture entre les raccords, des raccords à vis serrés au hydrauliques.
Page 77
Dents de herse Vérifier le réglage et l'usure Tige de réglage Vérifier le réglage et la souplesse de marche Traceurs latéraux et traceurs de pré- Vérifier l'état, la fixation, le fonctionnement et la souplesse de levée marche. Vérifier l'usure, le support et la fixation des disques Packer / roues / freins Roues de packer Vérifier l'état, la fixation et la pression de gonflage.
Points de graissage Palier pivotant et articulé, timon de traction Timon variable Vérin de relevage Arbre de levage Point de pivotement traceurs latéraux Boulons sur vérin et châssis de repliage/dépliage...
Page 79
Tige de réglage et disque de traceurs latéraux Vis de remplissage Socs à engrais...
Couples de serrage des vis - vis métriques Les couples de serrage ne sont fournis qu'à titre indicatif et sont valables en général. Les vis et les écrous ne doivent pas être traités avec des lubrifiants, car ceux-ci modifient le coefficient de frottement. Couples de serrage des vis - vis métriques en Nm Dimens.
Couples de serrage des vis - vis au pouce Les couples de serrage ne sont fournis qu'à titre indicatif et sont valables en général. Les vis et les écrous ne doivent pas être traités avec des lubrifiants, car ceux-ci modifient le coefficient de frottement.