Télécharger Imprimer la page
Fleischmann HO-MODELL-Gleis Instructions De Service
Fleischmann HO-MODELL-Gleis Instructions De Service

Fleischmann HO-MODELL-Gleis Instructions De Service

Publicité

Liens rapides

BETRIEBSANLEITUNG
Operating Instructions · Instructions de
service · Handleiding · Istruzioni per la
manutenzione
El.-magn. Weichenantrieb
HO-MODELL-Gleis
HO-PROFI-Gleis
N
NEU! Ansteckbares Weichensignal 644020/1 (HO) und 944001 (N). NEW! Snap-on Point Signal 644020/1 (HO) and
944001 (N). NOUVEAU! Signal d'aiguillage amovible 644020/1 (HO) et 944001 (N). NIEUW! Aanzetbaar wisselsein
644020/1 (HO) en 944001 (N). NUOVO! Segnali degli scambi 644020/1 (HO) et 944001 (N).
Die Weichenantriebe sind aufsteckbar und besitzen einen Überlastschalter, der bei Überbelastung nach ca. 1. Min.
wieder einschaltet. Es ist darauf zu achten, dass der Schalthebel der Weiche richtig in die Aussparung des Schalt-
schiebers eingreift. Den Antrieb kann man nicht sichtbar (Unterflur) in die Anlage einbauen, wenn die Oberseite nach
unten gedreht wird. Den Schalthebel der Weiche herausziehen und um 180° gedreht wieder einstecken (Fig. 1a– c).
The switch-motors can be snapped in place and have an overload switch. If an overload occurs, the switch will be
recovering after approx. 1 min. When installing, be sure that the switch-throw lever fits properly into the cutout in the
throw-bar of the unit. The motor can be mounted beneath the surface by simply turning it upside down. Pull out the
point lever, turn it 180° over, and replace it (fig 1a – c).
Les moteurs d'aiguillages sont amovibles et possèdent des rupteurs de la surcharge. En cas d'un surcharge, le
rupteur est réactivé après 1 min. Il faut veiller à ce que le petit levier de l'aiguillage se loge à l'endroit prévu dans le
moteur. Le moteur d'aiguillage peut être incorporé dans la table. Il suffit de le retourner, de retirer le petit levier de
l'aiguillage, de le tourner de 180° et de le remettre en place (fig. 1a–c).
De wisselaandrijvingen zijn opdrukbaar en hebben een overbelastingsschakelaar. Naar
gereactiveerd. Men moet er op letten dat de schakelhefboom van de wissel precies in de uitsparing van de elektro-
magnetische aandrijving past. De aandrijving kan men ondervloers in de modelbaan bouwen. Hiertoe dient men de
aandrijvingen om te draaien, de schakelpal uit de wissel te trekken en 180° gedraaid weer te monteren (fig. 1a – c).
I meccanismi degli scambi sono innesto, e sono muniti di un interruttore sovracarichi. In caso di un sovracarico, il
interruttore e reattivato dopo 1 min. Facendo però in modo che la levetta scambio sia lasciata libera di spostarsi
nell'apposita fessura. Il meccanismo può essere installato ad incasso nell'impianto se si capovolge la parte supe-
riore verso il basso. La levetta di manovra va sfilata e rimesse al proprio posto dopo averlagirata di 180° (fig. 1a – c).
Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet wegen funktions- und modellbedingter scharfer Kanten und Spitzen sowie Ver-
schluckungsgefahr. Gebrauchsanweisung aufbewahren!
edges and points essential for operational and modelling conditions as well as the danger of swallowing! Retain operating in-
struction!
Ne convient pas aux enfants de moins de trois ans, au vu des modes d'utilisation, des formes à arêtes vives des
modèles et du danger d'apsorption. Gardez l'instruction de service!
hoeken en kanten eigen aan het model en zijn funktie en wegens verslikkingsgevaar. Gebruiksanwijzing bewaren!
til børn under 3 år, p. g. a. funktions- og modelbetingede skarpe kanter og spidser, - kan slugos. Gem vejledning!
bambini di età inferiore ai tre anni per le particolari strutture del modello ed il suo funzionamento et per il pericolo di soffoca-
mento. Ritenere l'istruzione per l'uso!
esenciales para el funcionamiento y condiciones de modelaje asi como también por el peligro de que sea ingerido. ¡Conserve in-
strucciones de servicio!
modelo assim como perigo de engolir.
κοφτερα καί εχµηρά καί κùνδηνος νά τά καταπιουν.
uden ja muotoilun kannalta oleellisia teräviä reunoja ja piikkejä.
vassa kanter och fara för sväljning. Ä Nevhodne pro děti do 3 let: funkční díly mají ostré hrany a špičky, nebezpečí spolknutí malých
součástek a dílů. Uchovávejte a dodržujte toto upozornění.
wedziami oraz mozliwoscia polkniecia mniejszych czesci nie jest przystosowana dla dzieci ponizej 3 lat. T Ni primerno za otroke do 3.
leta starosti zaradi funkcionalno ostrih robov in konic, kot tudi nevarnosti pozrtja.
GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG,
D-91560 Heilsbronn, Germany
www.fleischmann.de
89.0 E
Links
642101
644110
942101
No conveniente para niños menores de 3 años por razon de los puntos y cantos agudos,
Não conveniente para crianças sob 3 anos devido às bordas agudas funcionais e pontos exigiram neste
ΠΡΟΣΟXΗ. Τά πεχνιδια αύτâ δέν επητρέπονται σέ παιδιά κάτο τών 3 χρ νων δι τη εΊναι
Ei sovellu tukehtumisvaaran vuoksi alle 3-vuotiaille lapsille. Sisältää toimivu-
Not suitable for children under 3 years of age, because of the sharp
Niet geschikt voor kinderen onder 3 jaar wegens scherpe
inte ägnat för barn under 3 år därför att där finns spetsor och
Zabawka ze wzgledu na cechy dzialania, budowe modelu z ostrymi kra-
~
1 min. de schakelaar wordt
Ikke egnet
Non adatto a
14 V ~
21/644110-0101

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fleischmann HO-MODELL-Gleis

  • Page 1 3 lat. T Ni primerno za otroke do 3. leta starosti zaradi funkcionalno ostrih robov in konic, kot tudi nevarnosti pozrtja. GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG, 14 V ~ D-91560 Heilsbronn, Germany www.fleischmann.de...
  • Page 2 PROFI-modelspoorboek 9925 Just how the electrically operated point motors are resp. het N modelspoorboek 9957 of het Bedienings- connected into the FLEISCHMANN multi-train control handboek van de digitale modelspoorwegbesturing. system can be found from the PROFI-model track plans...
  • Page 3 Wichtige Hinweise zum Weichenantrieb! Important advice for the switch motor! Remarques importantes pour le moteur d‘aiguillages! Achtung: Bitte unbedingt die vorgeschriebene Spannungsversorgung und die Hinweise zur Trafoleistung beachten (s. Betriebsan- leitung). Nichtbeachtung kann zu dauerhaftem Abschalten der Überlastsicherung führen. Dies kann dann nur noch werksseitig behoben werden! Attention: Please pay attention to the power supply voltage rating and...

Ce manuel est également adapté pour:

642101Ho-profi-gleis644110N942101