Anschluss an Weichenschalter 6900
Schwarzes Kabel des Weichenantriebes mit schwarzer
Anschlussklemme am Trafo, sowie das weiße Kabel des
Weichenschalters 6900 mit der weißen Anschluss-
klemme am Trafo verbinden (6706, 6811, 6725, 6735,
6755 – Betriebsspannung: 12 – 14 V ~ ).
Das hellbraune und das dunkelbraune Kabel des
Weichenantriebes 642101/644110/942101 muss mit den
gleichfarbigen Kabeln am Weichenschalter 6900 verbun-
den werden (Fig. 2).
Connections for the Points Switch 6900
Connect the black lead of the points drive to the black ter-
minal of the transformer and the white lead of the Points
Switch 6900 to the white terminal of the transformer
(6706, 6811, 6725, 6735, 6755 – operating voltage:
12 – 14 V ~ ). The light- and dark-brown leads of the Points
Drive 642101/644110/942101 should be connected to
the identically coloured leads which emerge from the
Points Switch 6900 (fig. 2).
Raccordement à commande d'aiguillage 6900
Raccorder le câble noir des moteurs d'aiguillages avec la
borne de connextion noir du transformateur, et le câble
blanc de l'interrupteur d'aiguillage 6900, avec la borne
blanche de connexion du transformateur (6706, 6811,
6725, 6735, 6755 – tension de service: 12 – 14 V ~ ).
Les câbles brun foncé et clair, du moteur d'aiguillage
642101/644110/942101, doivent être raccordés avec les
câbles de même couleur, sortant de l'interrupteur d'ai-
guillage 6900 (fig. 2).
Aansluiting met wissel-schakelaar 6900
De zwarte draad van de wisselaandrijving met de zwarte
klem van de trafo verbinden en de witte draad van scha-
kelaar 6900 met de witte klem van de trafo verbinden
(6706, 6811, 6725, 6735, 6755 – aansluitspanning:
12 – 14 V ~ ). De lichtbruine en de donkerbruine draad van
de wisselaandrijving 642101/644110/942101 moeten
met de overeenkomstig gekleurde draden von schake-
laar 6900 verbonden worden (fig. 2).
Anslutning till ställpult 6900
Förbind växelmotorn svarta kabel med trafons svarta
klämma, och ställpultens vita kabel med den vita kläm-
man på trafon (6706, 6811, 6725, 6735, 6755 – driftspän-
ning: 12 – 14 V ~ ).
Den ljusbruna och mörkbruna kabeln från växelmotorn
642101/644110/942101 måste förbindas med kablarna
med samma färg som lämnar ställpulten 6900 (fig. 2).
Allaciamento all'interruttore dello scambio 6900
Collegare il cavo nero dei comandi degli scambi con il
morsetto nero al trasformatore nonché il cavo bianco
dell'interruttore dello scambio 6900 con il morsetto
bianco al trasformatore (6706, 6811, 6725, 6735, 6755 –
tensione di esercizio: 12 – 14 V ~ ).
Il cavo bruno chiaro e quello bruno scuro del comando
dello scambio 642101/644110/942101 deve essere col-
legato con i cavi dello stesso colore che escono dall'in-
terruttore dello scambio 6900 (fig. 2).
Wie man den elektromagnetischen Weichenantrieb an
die
FLEISCHMANN-Mehrzugsteuerung
entnehmen Sie bitte dem PROFI-Modellbahnbuch 9925
bzw. dem N Modellbahnbuch 9957 oder dem Handbuch
der Digitalsteuerung.
Just how the electrically operated point motors are
connected into the FLEISCHMANN multi-train control
system can be found from the PROFI-model track plans
book 9925 or likewise the N model tracks plans book
9957 or in the manual of the digital controller.
Pour savoir comment connecter le moteur électromagné-
tique à la multi-commande digitale FLEISCHMANN
nous vous suggérons de consulter, selon le cas, le
Manuel technique de la voie PROFI 9925 en HO ou le
Anschluss an Stellpult 6920
Schwarzes Kabel des Weichenantriebes mit schwarzer
Anschlussklemme am Trafo, sowie die seitliche Klemme
des Stellpultes 6920 mit weißer Klemme am Trafo ver-
binden (6706, 6811, 6725, 6735, 6755 – Betriebsspan-
nung: 12 – 14 V ~ ).
Das hellbraune und das dunkelbraune Kabel des
Weichenantriebes 642101/644110/942101 muss an den
gleichfarbig gekennzeichneten Klemmen des Stellpultes
6920 angeschlossen werden (Fig. 3).
Connections for the Control-Box 6920
Connect the black lead of the points drive to the black
terminal of the transformer and the terminal on the side
of the Control-Box 6920 to the white terminal of the
transformer (6706, 6811, 6725, 6735, 6755 – operating
voltage: 12 – 14 V ~ ).
The light- and dark-brown leads of the Points Drive
642101/644110/942101 should be connected to the iden-
tically coloured terminals of the Control-Box 6920 (fig. 3).
Raccordement à poste de commande 6920
Raccorder le câble noir des moteurs d'aiguillages avec la
borne de connexion noire du transformateur, ainsi que la
borne latérale du poste de commande 6920 avec la
borne blanche du transformateur (6706, 6811, 6725,
6735, 6755 – tension de service: 12 – 14 V ~ ).
Les câbles brun foncé et clair, du moteur d'aiguillage
642101/644110/942101 doivent être raccordés avec les
câbles de même couleur du poste de commande 6920
(fig. 3).
Aansluiting met wissel-schakelaar 6920
De zwarte draad van de wisselaandrijving met de zwarte
klem van de trafo verbinden en de zijklem van schakel-
aar 6920 met de witte klem van de trafo verbinden (6706,
6811, 6725, 6735, 6755 – aansluitspanning: 12 – 14 V ~ ).
De lichtbruine en de donkerbruine draad van de wissel-
aandrijving 642101/644110/942101 moeten met de
overeenkomstig gekleurde klemmen van schakelaar
6920 verbonden worden (fig. 3).
Anslutning till ställpult 6920
Svart kabel från växelmotorn förbinds med svart anslut-
ningsklämma på transformatorn, och sidoklämman på
ställpult 6920 förbinds med trafons vita klämma (6706,
6811, 6725, 6735, 6755 – driftspänning: 12 – 14 V ~ ).
Den ljusbruna och den mörkbruna kabeln från växel-
motorn 642101/644110/942101 måste anslutas till kläm-
morna på ställpulten 6920 med samma färg (fig. 3).
Allacciamento al posto di comando per scambi 6920
Collegare i cavi neri dei comandi degli scambi con il
morsetto nero al trasformatore nonché il morsetto late-
rale del posto di comando 6920 con il morsetto bianco al
trasformatore (6706, 6811, 6725, 6735, 6755 – tensione
di esercizio: 12 – 14 V ~ ).
Il cavo bruno chiaro ed il cavo bruno scuro del comando
dello scambio 642101/644110/942101 deve essere col-
legato con i morsetti contrassegnati dello stesso colore
del posto di comando 6920 (fig. 3).
Manuel technique 9957 en N ou le manuel aux com-
anschließt,
mande digitale.
Hoe de electromagnetische wisselaandrijving met de
FLEISCHMANN
kan worden, leest u in het PROFI-modelspoorboek 9925
resp. het N modelspoorboek 9957 of het Bedienings-
handboek van de digitale modelspoorwegbesturing.
Per le istruzioni relative al sistema di collegamento degli
scambi elettromagnetici sistema di comando multi-
treno FLEISCHMANN vogliate consultare il manuale
PROFI-9925 per fermodellismo o il manuale 9957 per i
modelli N o il manuale d'uso per il comando digitale
Multi Train.
meertreinenregeling
gecombineerd