Page 1
Manuale d’uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 5 Manuel d’utilisation et d’entretien pag 7 Gebrauchs- und Wartungsanleitung pag 10 Manual de uso y mantenimiento pag 13...
Con le ruote SUPERTYPE RS utilizzate solo ed esclusiva- Utilizzate ricambi originali forniti solo ed esclusivamente mente i pattini MICHE per cerchio in carbonio che trova- dalla Fac Michelin Spa. te all’interno della confezione. Utilizzate ricambi originali forniti solo ed esclusivamente dalla Fac Michelin Spa.
Page 3
I cuscinetti da utilizzare per la manutenzione delle ruote hanno SEZIONE III - Raggi queste misure: I raggi per la riparazione delle ruote devono avere le seguenti misure: Mozzo posteriore Lato destro SKF 26x17x5 (6803 Lato sinistro SKF 26x17x5 (6803) Ruota posteriore Ruota libera SKF 26x17x5 (6803) Lato destro...
Page 4
sé stesso e che la ruota venga stressata più del necessario. Prima di qualsiasi operazione di manutenzione sulle vostre ruote, Per valutare la corretta tensione della ruota, utilizzate un tensio- indossate sempre guanti e occhiali protettivi. metro: non fidatevi della tensione avvertita manualmente. La giu- sta tensione della ruota è...
Page 5
(Fig.7) michetechnology.com ATTENTION incorrect use or the loosening of the quick On our website you will also find information on the other Miche or release could lead to a serious or fatal accident. Supertype products and the spare parts catalogue.
Page 6
CHANGE A SPOKE Rear Hub Right side SKF 26x17x5 (6803 Left side SKF 26x17x5 (6803) Free wheel SKF 26x17x5 (6803) Warning If you have any doubt whatsoever your service-repair Front hub SKF 24x12x6 (6901) ability, please take your bicycle to a qualified repair shop. Before any maintenance operations on your wheels, The Supertype 358RS hubs are easy to maintain.
Page 7
Please ensure you clean the Miche quick release whenever you your wheels are subject to any such shocks from poor road surfa- use your Miche wheels in the rain, or after any extend periods of ces, yet do show the signs of any damage we advise you to imme- non use.
Moyeux avant SKF 24x12x6 (6901) Avec les roues SUPERTYPE RS utilisez exclusivement les patins Miche per jante en carbone que vous trouverez dans l’emballage. Utilisez ensuite uniquement les pièces Les moyeux Supertype 358RS se prêtent facilement à un entretien d’origine fournies par Fac Michelin Spa.
Moyeu arrière • Nettoyez soigneusement les cliquets et graissez avec une graisse basse densité. • Enfiler deux clés 6 pans (A) dans les contre-écrous à l’extrémité • Engager à nouveau l’axe (C) avec son entretoise (Z) à l’intérieur des moyeux et dévissez les dans le sens contraire des aiguilles du corps du moyeu en faisant très attention au positionnement des d’une montre.
Spannung der einzelnen Speiche zu überprüfen, damit die Schwingung und Steifigkeit der Laufräder Achtung! den hohen Miche Ansprüchen entsprechen. Der Schlauchreifendruck darf den erlaubten Luftdruck, Lesen Sie vor dem Gebrauch der Laufräder die nachstehenden der auf der Etikette, die an der Felge in der Nähe des...
Page 11
Verwenden Sie für die Laufräder SUPERTYPE RS nur und Hintere Radnabe SKF 24x12x6 (6901) ausschließlich die mitgelieferten Miche Bremsbeläge für Carbonfelgen. Verwenden Sie nur die von Fac Michelin Die Naben Spupertype 888RS sind relativ einfach zu warten. Dazu Spa gelieferten Originalersatzteile.
Page 12
Durch jede Modifizierung oder Änderung (auch der Gra- ist, da eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödli- phik) des Produktes ohne Originalzubehörteile, die nicht chen Unfällen führen könnte. direkt von Fac Michelin Spa geliefert werden, erlischt Um die Speichen des Freilaufs auszutauschen, muss der Stift nicht mit sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme.
• Una serie de zapatas de freno sinterizadas para ruedas integrales Con las ruedas SUPERTYPE RS utilizados exclusivamente de carbono zapatos Miche para llanta de carbono que se encuentra • Extensiones válvulas dentro del ambalaje. Utilizar repuestos originales sumi- • Vibrostop nistrados sólo y exclusivamente por Fac Michelin Spa.
Page 14
cos sea la indicada por sus fabricantes. te la tuerca de tope móvil con un par de 15 Nm. • Comprobar la tensión de los radios para poder notar si los ra- Si es necesario, regulen el buje actuando sobre la virola: dios se han aflojado.
Page 15
Antes de cualquier operación de mantenimiento en sus En caso de choques anómalos debidos a irregularidades de la su- ruedas, siempre usar guantes y gafas de protección. perficie de la calzada o al transporte de las ruedas, se aconseja Utilizar sólo radios de la misma longitud y características hacer controlar inmediatamente las ruedas por un mecánico de que los radios sustituidos.
Page 17
La FAC MICHELIN S.p.A. vi ringrazia per aver scelto di acquistare un prodotto MICHE e description détaillée de l’anomalie détectée. vi consiglia di leggere attentamente quanto riportato di seguito in quanto parte integrante Toute éventuelle restitution du produit doit être préalablement autorisée par le fabricant delle istruzioni e di conservarlo in luogo sicuro per future consultazioni.
Page 19
Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens périodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos periódicos...