Page 1
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS AND USER MANUAL MANUEL D´UTILISATION ARF. 2643 | PNP. 2644 MIT ABACHI TRAGFLÄCHE / WITH ABACHI WING / AVEC AILES EN ABACHI www.robbe.com...
Page 2
DEUTSCH A L LG E M E I N E H I N W E I S E Fachhändler oder im Robbe Service überprüfen lassen oder ersetzen. Durch Nässe oder Absturz können versteckte Fehler entstehen, welche nach kurzer • Das Modell ist auf die von uns angegeben Komponenten ausgelegt.
DEUTSCH VORWORT Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für dieses Robbe Modell entschieden haben. Sie haben eine gute Wahl getroffen. Wir legen sehr viel Wert auf Qualität, herausragendes Design und überdurch- schnittliche Leistung unserer Produkte. Wir haben gewissenhaft unser Know-How im Bereich hochwertiger Modellsportprodukte eingesetzt, um Ihnen ein tolles Produkt zu bieten.
DEUTSCH MONTAGE DES RUMPFES Montieren Sie das Höhenruder mit den zwei Kontrollieren Sie die Länge des Höhenru- M3x10 Schrauben auf dem Rumpf und fä- dersgestänges und korrigieren Sie diese ggf. deln gleichzeitig das Höhenrudergestänge in am Gabelkopf. Das Ruder sollte sich bei 90° die Bohrung des Ruderhorns.
Page 5
DEUTSCH Montieren Sie den beigefügten Alu-Mit- nehmer auf der Motorwelle. Ziehen Sie die Mutter bedacht, aber nicht zu fest an, da es sich um ein Alu Gewinde handelt. Die Pro- pellerblätter werden mit 3mm Bolzen und Si- cherungsringen am Mittelteil befestigt. Zum Schluss wird die Spinnerkappe montiert.
DEUTSCH MONTAGE DER TRAGFLÄCHEN Bei den Wölbklappen handelt es sich um eine Kreuzanlenkung. Dazu wird das Gestänge von unten am inneren Servo zur Oberseite an das Ruderhorn der Wölbklappe geführt. Bei 90° Servoarm Stellung in Neutral Position sollte die Wölbklappe bereits ca. 15mm Ausschlag nach unten haben.
Page 7
DEUTSCH Tipp: Es geht nichts über ein mechanisch gut eingestelltes Modell. Nehmen Sie sich die Zeit dafür. Kleben Sie mit Epoxy die Aluminium Anpress- scheiben zur Flächenbesfestigung auf die Bohrungen der Flächenschrauben. Entfernen Sie zuvor die Folie darunter. Den 3mm Tor- sionsstift kleben Sie in die Wurzelrippe der rechten Tragfläche ein (vorher leicht anrauen und entfetten).
Page 8
DEUTSCH MONTAGE UND JUSTAGE ARBEITEN Stecken Sie beide Tragflächenhälften mit dem Flächenverbinder zusammen und verbinden die Flächenservostecker. Befestigen Sie die Fläche mit den M3x20 Senkschrauben auf dem Rumpf. Achten Sie darauf, dass keine Kabel zwischen Rumpf und Fläche eingeklemmt werden! Schalten Sie nun Ihren Sender mit voreingestelltem Modellspeicher und Empfänger ein und jus- tieren Sie zunächst, so weit möglich, alle Gestänge mechanisch.
Page 9
Suchen Sie sich für den Erstflug einen windstillen Tag aus und nehmen Sie Bedingungen und Methoden bei Installation, Betrieb, Verwendung und sich genügend Zeit das Modell einzufliegen. Lassen Sie den Mistral 2.0 von Wartung der Modellbaukomponenten können von Robbe Modellsport nicht einem Helfer waagerecht in die Luft werfen und nehmen sie etwas Fahrt überwacht werden.
Page 10
Either have it checked by your specialist dealer or in the In particular, all applicable legal requirements must be observed, which can be Robbe Service or have it replaced. Hidden faults can occur due to wetness found in the roof associations or the relevant authorities. Failure to comply or a crash, which lead to a functional failure after a short operating time.
Page 11
ENGLISH INTRODUCTION Congratulation that you took the choice to purchase this Robbe RC model airplane, a very good choice from our point of view. We put a lot of attention to the overall quality of the airplane in terms of design, performance and manufacturing quality.
Page 12
ENGLISH ASSEMBLY THE FUSELAGE Install the elevator with the enclosed M3x10 Check the length of the elevator linkage and, screws on the fuselage and insert the ele- if needed, adjust it by adjusting the length of vator linkage into the drillhole of the rud- the clevis rods.
Page 13
ENGLISH Install the enclosed aluminum clamping cone to the motor shaft. Tighten the screw nut ca- refully because of the aluminum thread. Use 3mm bolts and lock rings to fix the blades on the center part. Install the spinner. Now connect the ESC (electronic speed con- troller) to the three motor wires and to the designated output of the receiver.
Page 14
ENGLISH ASSEMBLY THE WING The linkage of the flaps is realized by a cross- over connection through the surface of the wing. Therefore the rod must initially be con- nected to the bottom side of the flap servo and routed through the upper side of the wing in order to be connected with the flap`s rudder horn.
Page 15
ENGLISH Hint: A mechanically well adjusted model is quite important. Therefore make sure that you take your time, adjusting your model. Use epoxy to glue the aluminum pressing disk into the drill holes on the upper side of the wing. Remove the plastic sheet before- hand.
ENGLISH INSTALLATION AND TUNING PROCESS Insert both parts of the wing onto the wing connector and connect the plugs of the wing servos. Use M3x20 countersunk screws to connect the wing with the fuselage. Make sure that no wires are stuck between the fuselage and the wing. Turn your transmitter and receiver on.
Page 17
Pull the elevator gently after gaining sufficient speed to climb. operation, use and maintenance of the model components.Therefore, we We whish you many nice and relaxing flights with your new Mistral 2.0 from accept no liability for losses, damage or costs arising from or in any way Robbe.
Page 18
à nouveau secs ! Faites-le contrôler ou remplacer par votre sont conçus pour une ten-sion d‘alimentation standard. Le nombre de revendeur spécialisé ou par le service après-vente Robbe. L‘humidité ou cellules recommandé pour les batteries Lipo se réfère également à une les chutes peuvent provoquer des défauts cachés, qui entraînent un...
FRANÇAIS AVANT-PROPOS Félicitations d'avoir choisi ce modèle Robbe. Vous avez fait un bon choix. Nous attachons une grande importance à la qualité, au design exceptionnel et aux performances de nos produits. Nous avons consciencieusement utilisé notre savoir-faire dans le domaine des produits de modélisme de haute qualité...
FRANÇAIS MONTAGE DU FUSELAGE Monter la gouverne de direction sur le Vérifiez la longueur de la tringlerie de fuselage avec les deux vis M3x10 et fixer la profondeur et corrigez-la si nécessaire. La tringlerie avec le guignol. S´assurer que les gouverne de direction doit être en position vis sont bien serrées, attention ne pas neutre à...
Page 21
FRANÇAIS Monter le support en aluminium fourni sur l'arbre du moteur. Serrer l'écrou avec précaution, mais pas trop serré, car il s'agit d'un filetage en aluminium. Les pales de l'hélice sont fixées à la partie centrale à l'aide de boulons de 3 mm et de circlips. Fixer le cône.
Page 22
FRANÇAIS MONTAGE DES AILES Les volets sont joints en croix. Pour ce faire, la tringlerie est guidée du bas du servo intérieur vers le haut du guignol du volet de dérive. En position neutre, le palonnier à 90°, le volet doit déjà avoir une flexion d'env.
Page 23
FRANÇAIS Conseil : Rien ne vaut un modèle bien réglé mécaniquement. Prenez votre temps. Utilisez de l'époxy pour coller le disque de pression en aluminium dans les trous de perçage sur la partie supérieure de l'aile. Retirez d'abord l´entoilage. Utilisez ensuite les vis à...
FRANÇAIS MONTAGE ET RÉGLAGES Branchez les deux moitiés d'aile avec le connecteur d'aile et connectez les connecteurs de servo. Fixez l'aile au fuselage à l'aide des vis à tête fraisée M3x20. Veillez à ce qu'aucun câble ne soit coincé entre le fuselage et l'aile ! Allumez maintenant votre émetteur avec la mémoire du modèle et le récepteur préréglé...
Choisissez une journée sans vent pour le premier vol et prenez le temps d‘utilisation ainsi que les conditions et méthodes d‘installation, de de faire voler le modèle. Demandez à un assistant de lancer le Mistral 2.0 fonctionnement, d‘utilisation et d‘entretien des composants du modèle. Par horizontalement dans les airs et de prendre un peu de vitesse avant de conséquent, nous n‘acceptons aucune responsabilité, quelle qu‘elle soit, pour...
Page 27
Sous réserve d‘erreurs, de fautes d‘impression et de modi ications techniques. Copyright 2019 Robbe Modellsport 2019 Copie et réimpression, même partielle, uniquement avec autorisation écrite. Service Par l‘intermédiaire de votre revendeur spécialisé ou : Robbe Modellsport, Industriestraße 10, 4565 Inzersdorf im Kremstal service@robbe.com, +43 7582-81313 www.robbe.com...
Page 28
Industriestraße 10 4565 Inzersdorf im Kremstal Austria Phone: +43(0)7582/81313-0 Mail: info@robbe.com UID No.: ATU69266037 „robbe Modellsport“ is a registered Trademark. Errors, misprints and technical changes reserved. Copyright 2019 Robbe Modellsport 2019 Copy and reprint only with our permission. Service-Address Contact your Dealer or: Robbe Modellsport, Industriestraße 10,...