Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

®
®
Montage und
Gebrauchsanleitung
and use instructions
Instructions de montage
et mode d'emploi
Instrucciones
de montaje y uso
di montaggio e d'uso
fiamma.com
fiamma.com
Installation
Istruzioni
190
225
255
280
310
360
410
440
MARKISEN
DE
AWNINGS
EN
STORES
FR
TOLDOS
ES
TENDALINI
IT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fiamma CARAVANSTORE 190

  • Page 1 ® ® Montage und MARKISEN Gebrauchsanleitung Installation AWNINGS and use instructions Instructions de montage STORES et mode d’emploi Instrucciones TOLDOS de montaje y uso Istruzioni TENDALINI di montaggio e d’uso fiamma.com fiamma.com...
  • Page 2 VERPACKUNGSINHALT PACKAGE CONTENTS CONTENU DE L’EMBALLAGE CONTENIDO DEL EMBALAJE CONTENUTO DELL’IMBALLO RAFTER CARAVANSTORE Standard 410-440 Optional 190-360 190-310 CARAVANSTORE SUPPORT LEG 360-410 Standard 440 Um die Markise optimal nutzen zu k önnen , lesen Sie bitte die Bedienungsan- leitung aufmerksam durch und bewahren sie diese zur sp äteren Verwendung gut auf.
  • Page 3 MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION INSTRUCTION INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Die gekrümmten Teile der kederschiene schmieren un verbreitern Lubricate and widen the curved parts of the caravan rail Lubrifier et elargir les pieces courbes du rail de la caravane Lubrificar y ampliar la calina a nivel de las pates curvas Lubrificare e allargare la canalina...
  • Page 4 STOSSDÄMPFER SHOCK ABSORBER ABSORBEUR DE CHOC ABSORBEDOR DE GOLPE ASSORBITORE D’URTO CARAVANSTORE 190-310 ® CARAVANSTORE 360-410 ®...
  • Page 5 LÖSUNG 1 SOLUTION 1 SOLUTION 1 SOLUCION 1 SOLUZIONE 1 M3x12 LÖSUNG 2 SOLUTION 2 SOLUTION 2 SOLUCION 2 SOLUZIONE 2 M4,2x9,5 3,5 mm 3,5 mm ® ®...
  • Page 6 GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI D’USO ® ®...
  • Page 7 ® ®...
  • Page 8 ® ®...
  • Page 9 ® ®...
  • Page 10 ® ®...
  • Page 11 ANBRINGUNG DES ZUBEHÖRS ZUR SPANNUNG DER MARKISE INSTALLATION OF AWNINGS TENSION ACCESSORIES INSTALLATION DES ACCESSOIRES POUR UNE TENSION OPTIMALE DU AUVENT INSTALACION DE LOS ACCESORIOS PARA DESPLEGAR EL TOLDO MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI PER IL TENSIONAMENTO DEL TENDALINO ® ®...
  • Page 12 ANBRINGUNG DER SPANNARMAUFLAGE INSTALLATION OF WALL BRACKETS INSTALLATION DES PIEDS DE SUPPORT SUR LA PAROI INSTALACION DE LOS ENGANCHES EN LA PARED MONTAGGIO DEGLI ATTACCHI A PARETE WALL BRACKET WANDHALTERUNGS KIT FÜR STÜTZÜß WALL HOOK LEGS KIT ETRIERS DE SUPPORT POUR PIEDS KIT ENGANCHE PATAS EN LA PARED...
  • Page 13 STOP ® ®...
  • Page 14 ® ®...
  • Page 15 RAFTER CARAVANSTORE ANBRINGUNG DER RAFTER FÜR DIE CARAVANSTORE INSTALLATION OF AWNING TENSION RAFTERS FOR CARAVANSTORE INSTALLATION DES TENDEURS DE TOILE POUR LE AUVENT CARAVANSTORE INSTALACION DE LOS RAFTER PARA LA CARAVANSTORE MONTAGGIO DEI RAFTER PER LA CARAVANSTORE IMPORTANT WICHTIG CUIDADO IMPORTANTE Eine Markise ist ein Sonnenschutz, deshalb muss sie bei kräftigem Wind, starkem Regen oder Schnee eingefahren werden! Bei regen die Markise neigen damit das Wasser ablaufen kann und die Spannstange “RAFTER”...
  • Page 16 RAFTER CARAVANSTORE CARAVANSTORE CARAVANSTORE SUPPORT LEG RAFTER CARAVANSTORE Optional 190-360 Standard 410-440 ® ®...
  • Page 17 CARAVANSTORE SUPPORT LEG Standard 440 ® ®...
  • Page 18 Kontaktieren Sie den Händler Ihres Vertrauens und stellen Sie vor dem Gebrauch der Caravanstore sicher, dass die Fahrzeugwand für solch eine Markise robust genug ist. Fiamma kommt nicht für eventuelle Schäden, die während der Fahrt oder während dem Gebrauch an zu schwachen Fahrzeugwänden verusacht wurden, auf .
  • Page 19: Garantie Fiamma

    Anbringung, bei nichtgerechter Handhabung, bei Einsatz von Ersatzteilen die nicht Original Fiamma sind, bei Eingriff einer nicht qualifizierten Person, bei eventueller Abänderung des Produktes durch den Endverbraucher oder Dritte ohne die Berechtigung durch Fiamma. . Für den Fall, das das Recht der Garantie anerkannt wird, sieht Fiamma...
  • Page 20: Maintenance Instructions

    The awnings are made with precision, but some of the characteristics of the materials, which could be interpreted as defects, derive from the materials and from the specific work processes, and these characteristics occur even though Fiamma uses advanced and innovative machines production techniques.
  • Page 21 WARRANTY FIAMMA . Fiamma products have a guarantee of 24 months from the date the product is purchased by the final consumer. The warranty covers only the product, and not possible damages caused by an improper use. Fiamma warranty covers claims for damages that are due to defective material or production defects.
  • Page 22: Fr Instructions Et Conseils

    être perçues comme des imperfections mais qui dépendent des matériaux mêmes et des processus de fabrication ; ces particularités se vérifient parfois bien que Fiamma utilise des outils et des techniques de production et de confection avancées et innovatrices.
  • Page 23 été correctement entretenu. Si des pièces détachées autres que celles de marque Fiamma, ont été utilisées si l'emballage ou le transport n'ont pas été conformes ou s'ils n'ont pas été autorisés par Fiamma, en cas d'intervention d'une personne non qualifiée, si l'utilisateur final ou que quelqu'un d'autre a apporté...
  • Page 24 Fiamma produce todos los toldos con esmero, pero unas particularidades del material, que podrán ser interpredadas como imperfecciones, dipenden delos mismos materiales y de los procesos de producción aunque Fiamma use maquinarias y técnicas de producción avanzadas y siempre inovadivas.
  • Page 25 Fiamma, en caso de intervención de una persona no cualificada, en el caso de que los que efectivamente utilizan los productos aporten modificaciones sin la autorización Fiamma. . En el caso de que el producto resulte en garantía, Fiamma se preocupará de eliminar la avería, decidiendo si repararlo o sustituir la parte defectuosa.
  • Page 26 I tendalini sono prodotti accuratamente, ma certe particolarità dei materiali, che potrebbero essere interpretare come imperfezioni, dipendono dai materiali stessi e dagli specifici processi di lavorazione, e si verificano nonostante il fatto che Fiamma utilizzi macchinari e tecniche di produzione e di confezione avanzate e sempre innovative.
  • Page 27 GARANZIA FIAMMA . Fiamma garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto da parte del consumatore finale. . La garanzia copre solo il prodotto, e non gli eventuali danni causati da un uso non corretto.
  • Page 28 ERSATZTEIL SPARE PARTS RICAMBI PIECES DETACHEES RECAMBIOS 190-225-255 ® ®...
  • Page 29 ERSATZTEIL SPARE PARTS RICAMBI PIECES DETACHEES RECAMBIOS 280-310-360-410-440 ® ®...
  • Page 30 INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ. INFORMATION ABOUT THE ENVIRONMENTAL PROTECTION. CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT. INFORMACIONES PARA LA PROTECCION DEL AMBIENTE. CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE. ENTSORGUNG VON VERPACKUNGSMATERIALIEN Das Verpackungmaterial ist zu 100% wiederverwertbar. Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfacht fort, sondern entsorgen Sie es so, wie es die verantwortlichen Stellen vorschlagen.
  • Page 31 MAßE DIMENSIONS DIMENSIONS TAMAÑOS MISURE D NGOMBRO ’I 162 cm 180 cm 196 cm 202 cm 225 cm 236 cm 232 cm 225 cm 266 cm 254 cm 225 cm 288 cm 284 cm 225 cm 318 cm 334 cm 225 cm 369 cm 384 cm...
  • Page 32 FIAMMASTORE 08 2011 All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without MADE IN ITALY notice, prices, materials, specifications and models or to cease production of any model ® FIAMMA S.p.A. - Via San Rocco, 56 21010 Cardano al Campo - ITALY fiamma.com...